ID работы: 11770603

Аканти

Гет
R
В процессе
30
автор
Размер:
планируется Макси, написано 28 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 33 Отзывы 5 В сборник Скачать

Аканти

Настройки текста
Примечания:
      Город Луизу разочаровал.       Привыкшая к аккуратным улочкам и площадям Энканто, она была неприятно поражена тем, как выглядели улицы Аканти. Дорога к центральной площади тянулась сквозь, казалось, бесконечные фавелы, вытянувшиеся вверх и вдоль пыльных улиц, местами даже нависая над ними и формируя своеобразное рукотворное ущелье, между краями которого натянулись бельевые веревки, увешанные одеждой.       Тесная улица была сплошь забита гружеными телегами, запряженными лошадьми, ослами и даже быками. Среди них то тут, то там вклинивались грохочущие и трещащие металлические повозки, передвигающиеся без помощи животных. «Те, что с четырьмя колесами называются автомобилями! Те, что с двумя – мопедами», - прокричала ей в ухо Мирабель. По обочинам метались, бреша, собаки, сновали люди, едва не попадая под удар тяжелых копыт, прижимались к домам и в целом создавали невероятную толчею, в который невозможно было чувствовать себя комфортно.       Сестры плотнее запахивались в накидки, утыкались лицом в рукава, прячась от поднятой пыли. Долорес, сжавшись в комок, заткнула пальцами уши. Выезжать в город ей нравилось, но именно эта часть становилась наиболее мучительной, из-за чего она частенько оставалась дома. Луиза оглянулась на кузена: тот привычно и даже несколько расслабленно продолжал править осликов, часто смаргивая и время от времени утирая припорошенные крылья носа. Заметив ее взгляд, он что-то сказал, но поняв, что в таком шуме его никто не услышит, ободряюще улыбнулся и жестом посоветовал прикрыть лицо.       Ближе к площади дорога расширилась. В людском потоке показались прорехи. Зловоние людского и животного пота разбавил смрад тухлятины, принесенный с расположившегося на соседней улице рынка, минув которую они въехали на центральную площадь.       Мощеная, довольно просторная, она приглянулась Луизе. Вокруг плотным кольцом, разделенным на две половины мощным шпилем католической церкви, стояли белые аккуратные домики с пристроенными магазинчиками, кафетерием и постоялыми дворами. В одном из них за соответствующую плату они оставили осликов и повозку и радостно приняли предложение хозяина умыться. Кузен плескался особенно старательно и долго: пыль из него можно было выбивать как из ковра.       - Так, дамы, - начал он. – Правила вы знаете. Гулять можно здесь, там и там. Далеко от центра в трущобы не заходить – рискуете попасть в неприятности. При малейших признаках опасности – спасаться бегством, в драку не лезть. Дары использовать в крайних случаях..!       - Стоп! – перебила она его. – Разве ты не идешь с нами?       - Ну, разумеется, нет! – Камило отрицательно замахал руками. – Вы девочки не маленькие, большинство тут не в первые раз, так что разберетесь. А я только обузой буду, да еще и стану ныть, если вы по магазинам пойдете перед зеркалами вертеться и друг друга нахваливать.       Луиза беспомощно оглянулась на сестер.       - Он всегда так делает, - подтвердила Изабелла.       - Только пару первых раз с нами и ходил, - согласилась Мирабель.       - Вали уже, - закончила общую мысль Долорес.       - В восемь на этом месте. Хороших вам развлечений!       Кузен очаровательно улыбнулся, отвесил им изящный поклон и растворился в толпе.       - Во сколько мы договорились встретиться с Габриэль и Лизетт? – спросила Изабелла, всматриваясь в стрелки уличных часов.       - Кто это? - удивилась Луиза.       - Подруги Изабеллы, - пояснила Долорес. – Она познакомилась с ними в одну из прошлых поездок, и теперь всегда таскает за собой.       - Но бабушка же запрещает знакомиться и тем более общаться с кем-то из местных!       - Луиза, не бери в голову, мы ничем не рискуем! – Изабелла приобняла сестру и подтолкнула в сторону кафе, но та заупрямилась и встала как столб, сдвинуть который обычному человеку не было под силу. - Мы всего лишь общаемся о всяких мелочах – не более того. О себе не рассказываем, если что – говорим, что с небольшой фермы! Согласись, в этом же нет ничего страшного. А гулять по городу в компании гораздо веселее!       Луиза все еще упиралась, но тут на помощь пришла Мирабель, которая предложила сестрам пойти на компромисс. Они встретятся с подругами, но, если что-то по мнению Луизы, пойдет не так, то уйдут и больше не будут общаться. «К тому же, я думаю, тебе будет интересно познакомиться и провести время с кем-то еще, кроме жителей общины», - убеждала ее она.       На этом и сошлись.       Решили, что прежде, чем идти на прогулку, следует перекусить. В ожидании заказа на зеленой веранде местного кафе Мирабель тронула Луизу за руку и показала в сторону одной из лавочек.       - Никого не узнаешь?       Девушка вгляделась, пытаясь понять, что сестра имеет в виду. И неожиданно в продавце узнала фермера из общины, которому недавно помогала отстраивать новый амбар. Мирабель кивнула.       - Но как им удалось получить места на центральной площади!? – поразилась Луиза.       - Папа помог. – Объяснила сестра. – Помнишь, он говорил, что его семья приехала из Боготы? У них там вроде небольшая контора была, занимались грузоперевозками… Ну, и дед же его на смену себе готовил. Многому научил, в том числе и переговоры вести. Так что это папе удается. Здорово, правда?       - Кто бы мог подумать! – воскликнула Луиза, вспоминая отца, которому зачастую боялись доверить даже уборку по дому. Он обладал потрясающей способностью калечиться в любой ситуации и, если бы не мама, наверняка провел жизнь, прикованным к постели.       После завтрака запланировали посещение торговых рядов, где Луиза по совету Мирабель обзавелась своей первой, самостоятельно приобретенной, принадлежащей лично ей книгой. Сестра со знанием дела обозначила выбранный роман готическим и договорилась взять, когда Луиза с ним покончит. Ну и когда она перечитает свои – после посещения книжной лавки сумка Мирабель несколько распухла и отяжелела. Пару минут понаблюдав за тем, как она отбивает ей бедро, Луиза отобрала у младшей сестры сумку и, игнорируя все возражения, перевесила себе на плечо.       Закончив с покупками, отправились бродить по городу. Начать решили с осмотра набережной, прогулка по которой не занимала много времени, зато позволяла последовательно осмотреть большинство местных достопримечательностей, а на «десерт» заглянуть в парк развлечений.       Время перевалило давно за полдень, солнце нещадно палило, и девушки порадовались тому, что предусмотрительно захватили с собой шляпки. Близость реки не спасала, и гуляющие по набережной передвигались небольшими перебежками от одного ряда пальм к другому, прячась в их скудной тени.       Лучше всех чувствовала себя Долорес: высокая прическа хоть и несколько ограничивала выбор головного убора, зато абсолютно не мешала. Мирабель радовалась, что так и не решилась расстаться с удобствами и отпустить длину. А вот Луиза уже жалела, что на сегодня по совету старшей сестры распустила пучок, и пряди теперь нещадно липли к телу. Единственное, что могло бы обрадовать в этой ситуации, будь Луиза менее беззлобной, так это то, что самой Изабелле приходилось еще хуже. Пышная коса, перекинутая через плечо, мешалась ничуть не меньше, а новые туфли, заказанные специально под сегодняшний наряд, нещадно натирали, о чем девушка отчаянно жалела. Снять их хотелось безумно, и всей компании приходилось регулярно останавливаться, чтобы дать отдых истертым ногам сестры.       «Эх, сдал бы он мне пораньше, успела бы разносить!», - пожаловалась Изабелла. Мирабель отщипнула еще немного от целительной лепешки и протянула ей. О том, что Изабелла сама загоняла сапожника постоянными изменениями изначальной задумки, она тактично не напоминала.       Часа в четыре к ним присоединились Габриэль и Лизетт, и, освежившись и немного перекусив, девушки направились к парку развлечений. Габриэль и Лизетт Моралес были единокровными сестрами, дочерьми местного владельца кофейной плантацией. Старшей только недавно стукнуло восемнадцать, а младшая приходилась ровесницей Мирабель. За неимением лучших вариантов они ездили на выходные в Аканти, проводя время за примеркой нарядов, просиживанием в кафетериях и наматыванием кругов по набережной, обсуждая последние сплетни и комментируя наряды прохожих. Мирабель с Луизой никак не могли решить, что это: простительная глупость или все же поверхностность. Но в целом не были удивлены, что Изабелла смогла найти с ними общий язык, ведь несмотря на всю их наивную простоту и добродушие, был у сестер Моралес все же был один существенный недостаток: обе они страдали крайней степенью подхалимажа.       Первое же, что при встрече услышали сестры Мадригаль, было: «Боже, Изи, какое платье! Тебе так идет! Сшила или купила?» А Изабелла и рада выслушивать комплименты! Даже будучи неидеальной – в ее понимании - она оставалась потрясающей красавицей и прекрасно это осознавала. А потому с удовольствием вертелась перед подругами, демонстрируя обновки и совершенно позабыв о таких шикарных, но весь день проклинаемых туфлях.       Совместное времяпровождение несколько сгладило первое впечатление. И вот они уже вместе с восторгом наблюдают, как из жженого сахара возникает облако сладкой ваты, восхищаются видом, открывающимся с натужно скрипящего колеса обозрения, и, позабыв все наказы, принимают предложение как-нибудь отобедать на ферме их отца.       - Кстати, скоро проходит традиционная Весенняя ярмарка! – начала Габриэль.       - Мы будем рады, если вы сможете приехать! – развила мысль сестры Лизетт. - Будут музыка, танцы, конкурс на лучший кофе и даже небольшой костюмированный парад!       - И театр под открытым небом!       - И выбор Короля и Королевы!       - В Аканти, конечно, все не так торжественно, как в более крупных городах! Эх, вот бы съездить на Цветочную ярмарку!       - Или на сам Карнавал Барранкильи!       - Жаль, что папа не отпустит…       От этой мысли сестры Моралес несколько приуныли. Но едва их идея получила горячее одобрение со стороны подруг, как все печали были позабыты. И вот уже девичьи умы занимают наряды, прически, танцы и кавалеры, которые могли бы их на эти танцы пригласить.       Среди знакомых сестер Моралес в городе было много приятных молодых людей из почтенных семей, а, соответственно, и богатый выбор. Но каково же было их удивление, когда на вопрос о партнерах, сестры Мадригаль переглянулись и пожали плечами. Единственной, у кого с этим не возникало проблем, была Долорес. Изабелла была уверена, что счастлив ее пригласить будет любой, Луиза надеялась, что хоть кто-то, а Мирабель была готова танцевать и одна.       «Непорядок!», - решили сестры Моралес и тут же принялись предлагать подругам кавалеров. Особое внимание девушки, разумеется, уделили обожаемой Изабелле. Они ни на миг не сомневались в ее очаровании! Но лучше заранее быть уверенной в том, что тебя ангажируют на первые два танца, чем потом локти кусать.       Изабелла терпеливо и вежливо отвечала отказом, но это раззадоривало их еще больше. В стремлении не оставить подругу в одиночестве в девушках разгорелся такой энтузиазм, что Долорес неожиданно нашла это забавным и начала подзуживать, предлагая в спутники для кузины совершенно посторонних, попадавшихся на их пути молодых людей, убеждая, что те смотрели на Изабеллу как-то по-особенному или между собой отдавали почтение ее красоте.       Габриэль и Лизетт, будучи натурами в высшей степени романтичными, без задней мысли проглотили наживку. А потому единодушно соглашались с любыми вариантами, предлагаемыми Долорес, и начинали расхваливать кавалера, доведя совместными усилиями Изабеллу до такой степени, что та готова была взорваться в любую минуту.       Больше всего сейчас она жалела о решении провести время вместе и мечтала о том моменте, когда сможет наконец-то избавиться от навязчивых подруг!       Время близилось к семи. Накатавшись до головокружения, девушки решили поужинать в местном кафетерии. Маленькая веранда была забита посетителями, и официант предложил им место в уютной прохладной зале прямо у окна, из которого открывался чудесный вид на аттракционы, ближе к вечеру разгорающиеся сотнями огней.       Пока Изабелла диктовала молоденькому официанту, как и в каком виде ей следует подать блюдо – тот отчаянно краснел, пыхтел и старательно все записывал: было заметно, что придирчивая гостья ему понравилась – девушки успели зайти в дамскую комнату, освежиться и вернуться за столик.       Получив напоследок благосклонную улыбку из тех сотни, что натренировала Изабелла для подобных случаев, юноша удалился. Долорес, хорошо прочувствовав сестер Моралес, отпила из крошечной чашечки, изящно отставив пальчик, промокнула губки и как бы невзначай произнесла:       - Милый парень. Так старался. Кажется, одна из нас ему понравилось. Кто бы это мог быть? Хм.       Это стало спусковым крючком. Не успела Изабелла вставить и слова, как сестры Моралес, ерзающие от нетерпения, поспешили поделиться своими соображениями:       - Вы заметили, как он смотрел на Изабеллу? – начала Габриэль.       - Мне кажется, ты ему приглянулась! – закончила за нее Лизетт. Чего-чего, а единодушия у них было не отнимать.       Официант, разрывавшийся между залом и верандой ростом был ниже среднего, неказистый, в круглых очках с толстыми стеклами, венчавших крупный с небольшую картошку нос, под которым топорщились жиденькие усишки.       - Вы его видели!? Упаси боже, да ни в жизни! – взвизгнула Изабелла и вся прямо сжалась, прикрывая лицо ладонями, лишь бы не попадаться на глаза неприятному официанту.       - Ну, да, он не красавец, – растерянная реакцией подруги залепетала Лизетт. - Но ты сама говорила, что от чересчур идеальных мужчин тебя воротит! Даже вроде отказала одному.       Долорес хмыкнула в кулак, чем мгновенно заслужила раздраженный взгляд кузины. За свои подначивания она удостоится отдельного места в аду.       Чувствуя, что сестра вот-вот близка к точке кипения, Мирабель поспешила вклиниться в разговор и попыталась сменить тему, но ее не услышали.       - Он кажется таким старательным и работящим, - продолжала Габриэль. – Смотри, как ради тебя старался, все записал… С таким не страшно и хозяйство вести, и свое дело начинать!       - И пятерых рожать, - пробормотала под нос Долорес.       Чашка в руках Изабеллы со всей силы грохнула о стол, разбившись и расплескав содержимое по скатерти.       - Ну хватит! – сорвалась Изабелла, вскакивая из-за стола. - Хватит навязывать мне каждого встречного! Ладно бы он был внешне привлекателен, но этот! – она неопределенно махнула рукой в сторону зала. - В стане всех моих поклонников он победил бы в номинации «Самый уродливый кандидат». Уж лучше самовлюбленный красавец идеальной внешности, чем кто-то вроде него! Нет! Лучше вообще никого!       Раздался грохот и звон разбившихся стаканов. Юноша-официант, проходивший мимо, заметался в поисках веника и не обнаружив того, принялся поднимать осколки руками. Мирабель и Луиза бросились к нему и попытались было помочь, но тот отмахнулся и поспешил за шторку, скрывающую от посетителей кухню. Вид у него был подавленный.       - Изабелла! – вскричала Мирабель, оборачиваясь к сестре.       Тишина, наступившая в зале, ощущалась физически. С кухни доносилось шипение масла, да за окнами переговаривались люди. Все взгляды посетителей были устремлены в их сторону. Не выдержав давления, Изабелла пробормотала извинения и устремилась на улицу. Мирабель, замешкавшись на минуту, бросилась за ней.       Только очутившись снаружи Изабелла осознала, что прошло уже довольно много времени. Вечер, опустившийся на город, принес с собой прохладу, и скоро им нужно будет возвращаться домой. Поежившись, она обхватила себя за плечи и поспешила отойти подальше от входа. Ей нужно было некоторое время, чтобы переварить случившееся.       Едва она завернула за угол, как из кафетерия выскочила Мирабель и принялась оглядываться и звать ее. «Только тебя не хватало», - решила Изабелла, и поспешила отступить в тень, чтобы не попадаться на глаза младшей сестре. После того, как бабушка провозгласила Мирабель наследницей, у той пуще прежнего обострилось чувство ответственности за семью. Слушать ее нравоучения сейчас совершенно не хотелось.       Трудно сказать, сколько точно прошло времени. Наконец-то успокоившись и почувствовав себя увереннее, Изабелла решила вернуться в кафе. Мирабель давно перестала ее искать. Оно даже к лучшему, наверное, сидят и волнуются, думают, куда же она пропала.       Конечно, Долорес могла бы разыскать ее. На случай, если они потеряются, девушки носили с собой бубенчики, различные по звуку, свой для каждой. Да вот только шляпку, к которой он был приколот, Изабелла оставила в кафе. В порыве эмоций она сделала это совершенно случайно. Однако теперь хвалила себя за предусмотрительность и тешилась мыслями о том, как сестры изводятся от волнения.       За столиком сидели Долорес с Луизой, да Габриэль с Лизетт. Еду давно подали, но никто к ней не притронулся. Идеально оформленное в соответствии со всеми ее требованиями блюдо наводило тоску. Девушка без особого энтузиазма уселась за стол и ткнула в него вилкой.       К ее удивлению, никто не спешил приносить извинений. Ну или хотя бы ругать за ребячество, тем самым прикрывая свое волнение. Изабелла подняла глаза. Все смотрели на нее.       - Что!? – наконец воскликнула Изабелла.       - Мирабель разве не с тобой? – удивленно спросила Луиза.       - Мне почем знать, - буркнула сестра, насаживая картофелину на вилку и отправляя в рот. – Я думала, она с вами.       Когда до нее дошел смысл произнесенных слов, кусок встал поперек горла. Сердце ухнуло вниз и внутри стало как-то холодно и пусто. Изабелла закашлялась, кто-то протянул ей стакан воды. Луиза бросилась на улицу, Долорес, приложив ладони к ушам – вслед за ней. Не хватало еще и вторую кузину потерять.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.