ID работы: 11770880

Нет права на Свободу.

Гет
NC-21
Завершён
382
автор
Merveisence бета
Размер:
318 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
382 Нравится 259 Отзывы 99 В сборник Скачать

Глава 36

Настройки текста
Примечания:
      Сумерки постепенно окутывали Йоркшин своей мягкой темной периной. Всякий раз, когда ночь начинала подкрадываться к городу, он становился до ужаса шумным. Словно именно в это время он снимал с себя маску спокойного мегаполиса.       Люди выползали на улицы, как тараканы. Они знали, что за греховные делишки их не настигнет кара, ведь до утра еще совсем далеко. В центре сегодня было особенно оживленно, оно и понятно — пятница. Все бродили по освещенным тротуарам. Некоторые забегали в бары, пока другие наоборот из них выбегали уже в пьяном угаре, расталкивая всех на своем пути.       Все шло обычным пятничным чередом. Было так же, как и раньше, но в этой суете тонкой нитью прослеживалась напряженность, когда в красочный мир пьянства и разгула словно всплыл низкорослый мужчина, похожий на черное пятно, так выделяющийся среди буйства красок города. Каждой божьей твари становилось не по себе от присутствия рядом с собой Фейтана Портора. От него исходила темнейшая энергетика. Даже тем, кто никогда не сталкивался с нэн, было понятно, что с этим парнем что-то не так.       В кармане своей мантии он сжимал кулаки.       «Как же я мог потерять его из виду… Дрянь».       Один из сильнейших и самых жестоких членов Геней Редана первый раз в жизни потерял из виду свою добычу. И он абсолютно не понимал, как такое могло произойти. Тот уже начинал подозревать, что Рихтер заметил слежку.       На самом же деле Конрад даже и не подозревал, что кто-то открыл на него охоту. То ли его спасла заученная до дыр осторожность бывшего солдата, то ли это была врожденная способность скрываться из виду, когда рядом поджидает опасность. Даже мужчина не знал, почему его организм сам скрыл присутствие, когда он вышел из магазина.       Смотря с прищуром исподлобья на каждого прохожего, Фейтан уже опустил руки. Он понимал, что сегодня уже не поймает того, за кем пришел, поэтому направился в самый непримечательный бар, чтобы пропустить пару рюмочек и, возможно, найти себе развлечение на ночь среди местных проституток.       Портор любил убивать, но в сражении это чувствовалось не так хорошо, как в спокойной обстановке, когда можно насладиться медленным звуком рвущейся плоти на теле своей жертвы. Слышать ее последний вздох и понимать, что ты тот, кто контролирует жизнь человекоподобной букашки, являлось для Фейтана истинным наслаждением.       Его извращения над еще живыми телами иногда походили на полотна художника. Он будто пытался изобразить красочный пейзаж с помощью своих пыточных орудий на мольберте из человеческой кожи. Возможно, в нем таким образом проявлялся несостоявшийся писатель картин, но никто об этом никогда не узнает. Одному лишь Фейтану известно, что он пытался заполнить внутри себя такими извращениями. Теперь лишь ему одному, ведь человек, который знал о его демонах, о его страхах и всю историю становления такого монстра, больше нет в живых. Его единственная любовь, единственный друг и единственная поддержка умерла.       Он так и не успел ей сказать, что любит.       — Паршиво, — закинув в себя остатки водки, произнес тот.       — Что, простите? — спросил бармен, оторвавшись от дел.       — Водка, говорю, у вас паршивая. Навевает дурные мысли, — кинув деньги на стол, парень вышел из бара и побрел куда глаза глядят.       Ему уже было все равно куда ноги приведут это бренное маленькое тело, которое носит в себе огромное чудовище.       — Лишь бы не думать, а то до добра это не доведет, — он пнул камень, попавшийся под ногу.       Портор думал, что выйдет на трассу и, возможно, отправится обратно в логово к Паукам, но пришел к красивому и небольшому особняку. Из его окон горел теплый свет, который чувствовался даже издали мягким и уютным, и слышался запах… Запах семейного праздника.       Фейтан остановился, дабы понаблюдать издалека за тем, что все-таки происходит в доме.       Черноволосая женщина с завязанным спереди фартуком бегала из кухни в гостиную, чтобы расставить блюда. Она все время что-то приговаривала, словно причитала. За ней хвостиком бегали двое белокурых детишек, явно пытаясь помочь, но в итоге только мешали.       Парень усмехнулся. От данной сцены у него тоскливо и завистливо заскребло на душе. Человеку, который вырос без родителей среди жестокости и грязи, такое видеть было по-детски обидным. Он не хотел продолжать терзать себя больными чувствами, поэтому уже развернулся, чтобы пойти прочь, но вдруг услышал мужские голоса. Ради интереса паук повернулся.       Спиной к окну стояли двое мужчин, которые что-то бурно, но весело обсуждали. Когда они оба услышали, как хозяйка зовет их к столу, то повернулись.       Шрам наискось, смуглая кожа и голубые глаза. Ничего не подозревая, Конрад Рихтер стоял буквально в тридцати метрах от того, кто намеревался его поймать, а потом убить.       Сегодня у его бывшей жены был день рождения.       Руки Портора задрожали, а зубы заскрипели. Разум помутнел от ликования. Вдохнув полной грудью, парень направился к дому. Через несколько минут в особняке послышались крики, но как они быстро начались, так они и закончились.       Мария умерла на глазах того, кто ее так долго искал, истекая алой кровью и держа на руках своего маленького сына, который захлебывался слезами. Взмах, и белоснежное платье женщины разразилось новыми узорами. Детский плач стих.       В полусознательном состоянии Конрад попытался дотянуться до холодеющей руки своей возлюбленной, но был остановлен ударом по голове.       Рихтер пойман. Фейтан выполнил поручение Босса.

***

      Когда единственный выходной закончился, спустя две недели беспрерывных тренировок, Лилит встала пораньше. Сегодня нужно было опять всех собирать на обучение.       Эксперимент между Омокаге и Курапикой, к ее удивлению, прошел более чем успешно, потому что Курута даже не свернул ее бедному другу шею, лишь сильно накричал от злости. К счастью, седовласый понимающе отнесся к такому поведению и просто ушел.       Да, отношения между этими двумя теперь всегда будут натянутыми, но парнишка слегка остудил свой пыл, когда узнал, что Омокаге все-таки никого не убивал. Брандт еще долго пыталась объяснить причину бездействия своего друга тем, что внутри он ученый, который наблюдал за процессом и изучал психологические особенности людей в такой обстановке, но Курапика отмахнулся. На этом и закончился их разговор.       Не дожидаясь, когда Хисока окончательно проснется, девушка отправилась на кухню, чтобы сделать себе кофе. Уже когда она спускалась по лестнице, к ней закралось ощущение чего-то неладного. Было слишком тихо, и кот Конрада сидел у пустой миски, смотря на ту голодными и молящими глазами. Взяв животное на руки, та направилась вместе с ним на кухню. Лилит нашла корм бедолаги и накормила его.       Забрав свой сваренный кофе, Брандт пошла к себе в кабинет, чтобы заняться некоторыми документами.       Прошло около двух часов ее работы, и сейчас уже должны были подойти люди. Мороу бегал туда-сюда, потому что не мог найти свои тренировочные штаны.       — Лисенок, где мои штаны с наколенниками? — протараторил тот, выглядывая из проема двери в кабинет.       — Ну, наверное, там, где ты их положил?.. — с легкой ноткой сарказма ответила девушка. — Или постиранные и поглаженные уже лежат у тебя в шкафу… — улыбаясь, продолжала она. — Не знаю, милый.       Мороу почти взвыл и побежал искать свою потерянную вещь дальше.       Когда все люди уже подошли, а Омокаге и Хисока стояли на месте тренеров, Лилит поняла, что не хватает Конрада, который не появлялся ей на глаза со вчерашнего вечера.       «Так вот почему было так тихо…» — задумалась та.       Пока она стояла в размышлениях, к ней с осторожностью подошел молодой парень, которого она запомнила еще с самого первого своего появления в этом доме.       — Что такое, Тедзо? — резко повернувшись, она его немного испугала, но тот старался не подавать виду.       — Босса… Ой, то есть Конрада, извините… — парень виновато опустил голову и продолжил. — Его нет со вчерашнего вечера, и он не выходит на связь. Я ему целое утро звонил… Не отвечает.       — На него не похоже… — прозвучал голос Мороу над ухом Брандт.       — Да, совершенно, — все так же находясь в раздумьях, ответила девушка. — Вчера был день рождения его бывшей жены. Он говорил мне, что отправится на праздник и, возможно, задержится там на еще один день… Но странно, что он не берет трубку.       — Ой, Лил, да ладно тебе. Люди просто хорошо отдохнули и, по всей видимости, до сих пор приходят в себя после праздника, — отмахиваясь, сказал Омокаге. — Нет проблем в том, чтобы нам сейчас с Хисокой поделить людей Конрада для тренировки.       — Абсолютно никаких, лисенок, — согласился Мороу на слова седовласого.       — Хорошо… –все так же задумчиво ответила девушка. — Но!.. Если он не вернется к вечеру или хотя бы не ответит на звонок, то нужно будет бить тревогу, ребята.       Кивнув друг другу, молодые люди принялись тренировать народ. Всю тренировку Тедзо переминался с ноги на ногу. Парень чувствовал неладное всем своим телом, но не смел оспаривать решение Лилит. Этому его научил Конрад.       «Если Босс сказал, что мы делаем так, то никак иначе быть не может. Спорить можно только в крайне критичных ситуациях, но, если таковых не имеется, молчи. Это будет верным решением».       Эти слова метались в голове паренька, и он им следовал, но тело так инстинктивно и тянулось к Хисоке, что его тренировал. Мороу заметил напряженность Тедзо и странное поведение. Он подошел к нему.       — Что-то случилось? — осторожно спросил красноволосый.       Тот поднял свои глаза на картежника и почти умоляющее прошептал:       — Пожалуйста, проверьте, все ли хорошо в доме бывшей жены моего Бо… Конрада. Я чувствую, что что-то произошло.       Хисока напрягся. Он почувствовал, что от парня исходит неимоверная тревожность. Он посмотрел в сторону Омокаге, который заметил неладное в команде Мороу.       — Посиди здесь, я сейчас, — сказав эти слова, мужчина двинулся к седовласому.       — Что у вас случилось? — спросил кукловод.       — Этот парнишка… Тедзо его зовут вроде… Он чувствует, что что-то произошло с Конрадом, и от него исходит сильная тревожность. Просит, чтобы мы проверили дом Марии.       Омокаге еще раз взглянул на паренька. Выглядел он и вправду не очень.       — Тревожность одного солдата не повод проверять дом, который находится в двадцати километрах от нас, Хисока.       — Но ведь у нас не только тревожность Тедзо повод проверить… Уже четыре часа, а Конрад так и не позвонил, — Мороу обернулся. — Омокаге… Сегодня все люди на тебе. Я проверю и вернусь.       Кукловод лишь тяжело вздохнул и махнул рукой, но отказываться не стал. Быстро сообщив о своем плане Лилит, картежник получил одобрение и направился в дом Марии.       Уже подъезжая к особняку, Хисока почувствовал, что что-то все-таки произошло. Быстро выбежав из машины, он ринулся к дверям, что были не заперты.       Только кончик его ноги ступил на порог, он услышал неимоверный запах железа. Через секунду Мороу стоял напротив кровавых тел семьи Марии. Особенно сильно были изувечены дети, словно убийца питал к ним особую неприязнь.       Абсолютно безразлично парень прошел в центр комнаты, где на столе лежал белый и по-странному чистый для такой красочной картины конверт. Эта вещица сразу привлекла внимание картежника среди всего этого ужаса. Недолго думая, он открыл его. В нем лежало письмо.       С каждым новым предложением, что читал Хисока, его лицо багровело все сильнее. И было непонятно, то ли это от того, что он пытался сдержать свои слезы, то ли от того, что пытался сдержать свой гнев.       — Твою мать, — сжав бумагу в кулаке, Мороу ринулся из особняка к своему авто. Он надеялся на то, что еще не все потеряно, но интуиция подсказывала ему, что все написанное было правдой.

Шесть часов вечера.

Йоркшин.

      Тренировка была закончена, поэтому все люди начали потихоньку расходиться по домам. На удивление, все прошло достаточно хорошо. Омокаге даже понравилось обучать такое количество учеников.       Визг тормозов за окном заставил седовласого выйти из своего довольного транса. Он подошел к окну в надежде увидеть Хисоку и Конрада, но перед домом стоял один картежник с потерянным видом. Не дожидаясь, пока тот зайдет, кукловод быстро вышел на улицу.       — Ну что там? — облокачиваясь о забор, спросил Омокаге. — Все совсем плохо? Они отдохнули настолько, что разгромили особняк? — пролетела усмешка.       Красноволосый лишь молча подошел к парню и сунул смятое письмо. Он не поднимал своего взгляда, так и смотрел в одну точку.       — Что это? Приглашение?       Развернув листок, седовласый забегал глазами по нему. На минуту наступила гробовая тишина. Казалось, что даже природа замолкла в это время.       — Это значит?.. — стеклянные глаза Омокаге поднялись к двум янтарям Хисоки.       — Да… Где Лил?..       — Должна быть у себя в кабинете… — слегка подрагивающим голосом ответил парень.       Забрав письмо, Мороу поднялся на второй этаж. Он стоял возле двери кабинета около пяти минут, потому что никак не мог решиться зайти туда и сообщить девушке, что Конрада в особняке не было.       — Если ты там простоишь еще столько же, то в полу образуется дыра и тебе придется возиться с ремонтом, нежели с тренировками, Хис.       Игривый голос рыжеволосой донесся до ушей картежника, заставляя того испытывать еще больший стресс. Он нехотя открыл дверь и зашел в комнату. Брандт выглядела просто замечательно. Ее глаза блестели, лицо наконец-то приобрело здоровый оттенок, а с губ не спадала улыбка… До того момента, пока Мороу не взглянул ей прямиком в глаза. Бестия сразу же насторожилась такому виду своего возлюбленного.       Мужчина на ватных ногах подошел к столу молча и положил бумагу.       — Что это? Счета? Поэтому у тебя такое лицо? — пыталась отшутиться та.       — Милая… прошу… прочитай.       От интонации Хисоки по ее спине пробежались мурашки. Лилит дрожащими пальцами взяла письмо. Только ее взор коснулся почерка человека, что написал его, сердце заколотилось с бешеной скоростью. Взахлеб начав читать послание от Фейтана, лицо Брандт мрачнело. Ее глаза постепенно наполнялись слезами, а голова самопроизвольно качалась в знак отрицания.       »…Я знал, что наступит день возмездия, Лилит. Я ждал его. Ты ведь знаешь, что я не прощаю людей, что перешли мне дорогу. Но ты… Ох, ты, тварь, превзошла всех. Забрала дорогое у меня — я забрал у тебя. Конрад Рихтер не выдержал моих пыток. Этого и следовало ожидать, потому что оставлять его в живых и отпускать после информации, которая нужна была Боссу, не было смысла. Мне повезло, что Куроро разрешил расправиться с этим отродьем так, как я захочу. Поверь, Брандт, он не умер так же, как и Мачи. Это было мучительнее…»       Девушка не дочитала, листок упал из ее рук на стол. Было ощущение, словно Лилит вся превратилась в одну сплошную дрожь. Все ее тело охватил мандраж, голова закружилась, а из уст раздался оглушительный крик, который чередовался с возгласами отрицания.       Мороу, что стоял сбоку, не стал успокаивать Брандт, ведь он сам дал волю своим эмоциям, хоть и скупым. Прикрыв ладонью свои губы, Хисока попытался сдержать всхлип, но тот предательски вырвался из уст. Рыжеволосая повернулась к своему молодому человеку, ее лицо было покрасневшим от истерики. На ватных ногах девушка подошла к картежнику и обняла его.       Безмолвную картину скорби двух влюбленных застал Омокаге, который услышал рыдания Лилит. Опустив голову, он пытался собраться с мыслями. Кукловод понимал, что ситуация со смертью Конрада может послужить спусковым крючком для того, чтобы Брандт окончательно сошла с ума от ярости.       «Для нее это как второй раз потерять отца. Они были достаточно близки с Рихтером».       — Омокаге… — хриплым голосом произнесла бестия. — Насколько наши люди готовы? — ее красные глаза посмотрели на седовласого.       Парень нахмурился. Он сразу понял, к чему та клонит.       — Не настолько, чтобы идти на Редан. Нужно еще как минимум две недели.       — За эти две недели Куроро может натворить дел. Мы ведь не знаем, что смогли узнать Пауки. Вдруг информация о нашем местонахождении им уже известна? — обнимая девушку, сказал Мороу.       — Хисока, ты где достал это письмо? В доме Марии? — задумчиво спросил Омокаге.       — Да… — тяжело вздохнул мужчина. — Там кровавое побоище.       Услышав об этом, Брандт взглянула испуганными глазами на Мороу.       — Что?.. Мария мертва?..       — И вся ее семья тоже, лисенок.       Новый приступ истерики обрушился волной на голубоглазую. Чувство вины так и забиралось под ее кожу, противно скребя по стенкам желудка, опускаясь своими когтями вплоть до самых пяток.       От лица Лилит.       Меня шатало из стороны в сторону, словно я выпила приличное количество виски. Голоса ребят звучали так, будто я нахожусь в вакууме. Я не смогу себе простить такого… В этот раз точно не смогу. Нетеро мне почти приказал никому не выдавать местоположение этой женщины. И что теперь? Вся ее семья мертва из-за моей истории с этими уродами! И Конрад тоже…       Столько людей страдает из-за того, что я хочу отомстить. Голова резко разразилась вспышками и адской болью, а грудь сдавило.       «У тебя есть право на свободу вдали от всего этого кошмара. Просто не ищи мести и живи дальше».       Эти слова Мачи эхом прозвучали в моей голове, доставляя невыносимую боль.       — Не-ет… — схватившись за волосы, я почти начала их вырывать, думая, что мне это поможет от ужасного дискомфорта.       Парни ринулись ко мне. Они пытались узнать, что со мной, но я лишь промямлила что-то невнятное. Тело отказывалось меня слушаться. Было ощущение, словно меня что-то разрывает изнутри. Как же больно…       От лица Автора.       Девушка корчилась на полу в судорогах. К счастью, Хисока уже знал, что такое с Лилит иногда происходит, поэтому пытался держать себя в руках, в отличие от Омокаге, который метался из стороны в сторону, не зная, как помочь.       — Омокаге, мать твою, принеси аптечку!!! — приподнимая голову Лилит, заорал Мороу. — Перестань паниковать!       Быстро кивнув, кукловод ринулся в холл, где лежало все необходимое.       — Милая, прошу, только не отключайся… Держись. Дыши глубоко, — пытался достучаться до своей девушки Хисока.       Неожиданный кашель с уст Бранд донесся до ушей мужчины. С ее губ стекала алая жидкость.       — Что?.. — пока тот пытался понять, что произошло, рыжеволосая отключилась. — Лилит?.. Лилит?! — тряся девушку на своих руках, кричал он.       Не дожидаясь Омокаге с аптечкой, Мороу поднял бестию и побежал к машине.       — Омокаге, срочно едем в больницу! — закричал он на весь дом.       Только кукловод это услышал, как сразу оказался возле Хисоки. Его глаза округлились до неестественных размеров, когда он увидел, что у Брандт кровь на губах. Мороу быстро положил девушку на заднее сиденье и почти приказал седовласому держать ее голову, чтобы кровь ни в коем случае не затекла в дыхательные пути.       — Где у нас есть больница для нэн-пользователей в этом городе? — тяжело дыша, спрашивал он.       — Едь, я тебе объясню, — протараторил Омокаге.       Машина картежника летела с такой скоростью, что было удивительно, почему полиция до сих пор не устроила за ней погоню. Когда молодые люди были на месте, они почти влетели в больницу.       — Нам срочно нужен врач! — крикнул Мороу.       К ним подбежали медсестры и сразу начали осматривать Лилит. Когда те поняли, что дело серьезное, они вызвали главного доктора больницы.       — Извините, молодой человек, но нам нужно забрать вашу девушку в реанимацию, — сказал мужчина лет пятидесяти, указывая санитарам, чтобы они забирали Брандт. — Дело серьезное. Ее тело начало отталкивать силу, что в ней находится. Полагаю, что произошел сильный выброс энергии, которая не высвободилась.       Рухнув на рядом стоящий стул, Хисока будто обмяк.       — Все слишком серьезно?.. — промямлил он.       — Подозреваю, что да. Если у нее уже до этого были инциденты судорог после использования каких-то техник, то проблемы большие.       Смотря на врача, Мороу вспоминал, как нашел рыжеволосую на полу кухни после задания, но судорог не помнил.       — В любом случае, мистер… — посмотрев на парня, доктор ждал ответа.       — Мороу.       — В любом случае, мистер Мороу, ваша красавица не умрет. Тут дело уже в том, сможет ли она когда-нибудь снова использовать свою силу, — слегка улыбнувшись, сказал тот. — Меня зовут Лиам Грант. Приятно с вами познакомиться.       — И мне… — совсем поникнув, ответил красноволосый.       — Оставьте нам ваш номер и информацию о девушке. Как только можно будет навещать пациентку, мы вам позвоним.       Развернувшись и попрощавшись, мистер Лиам ушел.       Когда Хисока все заполнил, он вышел на улицу на дрожащих ногах. Омокаге же был в таком шоке все это время, что даже не особо мог соображать. Они оба сели на бордюр. Седовласый достал портсигар. Вытащив сигарету, он уже хотел закурить, но картежник его приостановил.       — Можешь мне тоже одолжить? — смотря куда-то вдаль, спросил тот.       Омокаге лишь молча кивнул.       — Давно у Лил началось это? — спросил седовласый.       — Не знаю, когда началось, и то ли это вообще, о чем я думаю… Но был момент, когда я нашел ее без сознания на кухне.       — Раньше у нее никогда не было приступов. Она была спокойная до чертиков, только во время боя срывалась, конечно, но той, какой я ее видел сегодня, я ее не видел никогда.       Мороу усмехнулся.       — Раньше она не знала всего того, что знает сейчас. Психика не была разбита вдребезги. У нее потрясение за потрясением. Неудивительно, что организм дал настолько сильный сбой, что он начал отторгать ее нэн-силу.       Кукловод задумался.       — Ты уверен, что нэн?..       — Что ты имеешь в виду? — уже поднимаясь, спросил картежник.       — У Лилит ведь имеется смесь нэн и он. Что, если именно «он» начинает так себя вести?       Посмотрев на Омокаге, Мороу выгнул бровь.       — А это… вполне возможно.       — Если так и есть, то это будет проблемой. «Он» запрещен по всему миру. На фоне страха этой силы истребили целое поселение, где жили люди с такими же способностями. Это было где-то…       — Это было двадцать три года назад, когда Лилит было три. Она является единственным выжившим человеком из этого рода. И по совместительству тем, кто устроил истребление оставшихся в Дохри под руководством Куроро… Ну и из-за проделок Люцифера она убила своего родного брата. Я это понял еще в тот день, когда мы выполнили задание… Черт, — пнув камень под ногой, Мороу злостно посмотрел на больницу.       — Давай так. Если Лил станет легче через несколько дней, то мы ее вытащим из больницы и увезем туда же, где сейчас находится моя сестра. Найти врача, который специализируется в нэн, нам не составит труда, я думаю. Мы сможем ей помочь. Нам главное, чтобы ей не навредили.       Картежник все так же смотрел на больницу, медленно кивая.       — Надо собрать людей и объявить им о сложившейся ситуации. Также нужно рассказать об этом Иллуми. Поэтому… — Хисока протянул ключи кукловоду. — Омокаге… Я доверяю тебе. Пожалуйста, займись этим. Я не уйду отсюда, пока не увижу Лилит.       Забрав ключи, седовласый кивнул.       — Хисока, обязательно держи меня в курсе. Я позвоню тебе, когда всем сообщу.       Попрощавшись, молодые люди разошлись.       Сидя на лавочке возле входа, Хисока задумался. Что-то ему не давало покоя в этой ситуации, но вот что… Перебирая все произошедшее за день, тот начал вспоминать про ситуацию в доме Марии.       «Почему среди кровавого месива лишь один конверт был настолько чистым? Словно до него даже не касались пальцами?.. И почему после того, что Редан узнал из уст Конрада, они не ринулись сразу же к нам?.. Куроро последний раз был в такой ярости, что ему бы не составило труда сорваться и устроить побоище в нашем доме… А что, если?..»       Из мыслей Хисоку буквально вырвало ощущение знакомой ауры поблизости. Быстро написав вопрос Омокаге по поводу больницы, он осторожно ретировался в сторону, откуда исходили эти потоки.       Ответ пришел быстро.       «Да, Хис, больница такая в городе одна, а что такое?»       — Твою же мать… — выглянув из-за угла, он увидел картину, которая заставила картежника побагроветь от ярости.       Шалнарк стоял и руководил санитарами, которые загружали Лилит, лежащую на каталке без сознания, в машину. При этом он с кем-то переговаривался по телефону. Посмотрев, кто за рулем, он увидел Кортопи.       — Легкая добыча, — облегченно улыбнувшись, прошептал Мороу.       Моментально продумав план своих действий, тот дождался, пока медицинские работники скроются из вида, хотя и их он оставлять в живых после такого не хотел.       Когда наконец-то Рьюсей отошел с санитарами, по всей видимости расплачиваться за сделку, а Картопи вышел из машины, дабы размять ноги, Мороу ринулся к двенадцатому члену Пауков. Из-за того, что коротышка не ожидал такого исхода, он не успел отреагировать на Хисоку, который жаждал крови и мести.       Схватившись за волосы парнишки, он оторвал ему голову. К счастью, тот даже не успел понять, поэтому звука не издал.       Вернувшись обратно, Шалнарк почувствовал запах железа. Заглянув в кабину водителя, он увидел, что его помощник сидит за рулем, но уже без головы. Тело светловолосого бросило в холод, а руки затряслись.       Звук шагов послышался позади. Повернувшись, Рьюсей увидел улыбающегося Мороу с головой Кортопи в руках. В шоке от увиденного, парень бросился к части тела своего соратника, абсолютно забыв о холодном расчете.       Отойдя чуть в бок, Мороу насладился тем, как бедняга Шалнарк с ужасом в глазах поднял голову длинноволосого паренька.       — Если бы я мог, то оторвал бы всему Пауку лапы, но сейчас могу только две, — шепнув это на ухо Рьюсей, Хисока нанес единственный и смертельный удар парню.       Его рука прошла светловолосого насквозь.        — Ты… кха… — выплюнув кровь, прохрипел тот. — Вы… ответите за это… — это были последние слова шестого номера.       Посадив мертвое тело на качели, которые оказались неподалеку, Мороу завязал руки на веревки, чтобы оно не упало.       — Неплохая инсталляция получилась, конечно…       Вернувшись обратно к машине, картежник открыл задние двери. На каталке лежала связанная Лилит с кляпом во рту. Она ужасом в глазах смотрела на красноволосого.       — Милая… — забравшись к ней, он развязал ее.       Только он полностью освободил Брандт, как она, рыдая, бросилась к нему на шею.       — Я думала… Господи, я опять думала, что весь ужас повторится, — обнимая Хисоку, она тряслась и боялась его отпустить.       — Все хорошо, лисенок. Никто тебя больше не похитит, — Мороу поглаживал ту по спине. — Поехали отсюда. Я думаю, что нужно устроить собрание. Возможно, что все не так, как мы думали.       Быстро кивая, рыжеволосая вытерла слезы с лица.       — Давай-ка я тебя донесу до машины, — взяв девушку на руки, он поцеловал ее в макушку. Та ухватилась за мужчину со всей силы.       — Не переживай, милая. Ты в безопасности… Но нам все равно нужно проверить твое здоровье. Уж лучше, чтобы это была обычная больница.       — Хис… они мне что-то вкололи, когда завезли в реанимацию, и меня сразу отпустило…       — Значит я правильно все понял. На письме был яд. Но вот почему ни я, ни Омокаге не отравились, остается вопросом, — уже заводя машину, сказал он.       — У Пауков одно желание — поймать меня. Так что вполне возможно, что его придумали исключительно для моего организма… Все-таки, он у меня не такой простой. Да и Куроро, я уверена, давно делал заготовки на всякий случай. Вот он и настал, — сказала Брандт, смотря на дорогу.       — Что только не придумает этот урод… — от злости мужчина сжал руль.       — Хис… Все уже хорошо. Не волнуйся, — тяжело вздохнув, девушка опустила сидение и прилегла. — Факт остается фактом, нам нужно наступить на Редан раньше аукциона. Больше ждать нельзя. Они слишком близко подобрались к нам… Да и убили дорогих мне людей. Так что надо готовиться еще более усиленно.       На утверждение про наступление Хисока промолчал.       — Ложись поспать, милая. Дорога долгая, — погладив ту по руке, он улыбнулся. — Мы едем ко мне домой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.