Квир-личности

Перевод
NC-17
Завершён
44
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
836 страниц, 363 647 слов, 115 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
44 Нравится 796 Отзывы 17 В сборник

Глава 68 Так далеко

Настройки
Глава шестьдесят восьмая ТАК ДАЛЕКО Краткое содержание: Джастин чувствует себя где-то далеко. Питтсбург, ноябрь 2003 года. Джастин «Так далеко отсюда — Неужели никто больше не остается на одном месте? Было бы так здорово увидеть тебя у моей двери, Но знать, что ты просто в отъезде, не помогает. Давным-давно я потянулся к тебе, и вот ты тут, И снова обнимать тебя так приятно. О, как бы я хотел, чтобы я мог — Но ты так далеко.! *** — Эй! Джастин Тейлор, прием! — Хм? Я поднимаю глаза, и Майкл пристально смотрит на меня. — Если ты устал, мы могли бы сделать это в другой раз. — Нет. Извини, — я качаю головой, — просто отключился на минутку. Я не спал несколько ночей напролет, чтобы закончить проекты, и я иногда вырубаюсь. — Если мы собираемся продолжать в том же духе, позволь мне сварить кофе, — говорит Майкл. Он встает и идет на кухню, чтобы включить кофеварку. — Итак, — говорю я, пытаясь продолжить с того места, на котором мы остановились, — тебе нравятся эти фоны для Гейополиса? Я не хотел, чтобы они выглядели слишком футуристично, но и не хотел, чтобы они были слишком мрачными. Майкл смеется. — Нет, они в значительной степени похожи на Питтсбург, к лучшему или к худшему. — Правда? — я перебираю панели. — Я изменил внешний вид логова Рейджа. И сделал кровать намного больше, больше похожей на алтарь. Что ты об этом думаешь? — Мне нравится, — Майкл достает две кружки, — молоко, сахар? — Немного. Где Бен? — В библиотеке, — отвечает он, — работает над докладом, который будет представлен в MLA* в декабре. И ему нужно сделать тонну оценок. Обычно я вижу его как в тумане, когда он выбегает из квартиры утром, а затем снова мельком, когда возвращается ночью. — Звучит напряженно. Майкл приносит кофе на стол, стараясь не пролить его на новые панели. — Хантер жаловался на это сегодня, но мы мало что можем сделать. Это работа Бена, я так ему и сказал. — Я знаю, каково это, — говорю я, — занятия сумасшедшие в это время семестра. Я с таким нетерпением жду каникул на День благодарения, а затем Рождества. Я останавливаюсь, думая о прошлом годе. Все это безумие в Лондоне, а затем в Лос-Анджелесе со смертью Рона. Майкл садится, держа кружку в руках, пока от нее поднимается пар. — Ты уже получил ответ от Брайана? — Нет. Вот и все. Нет. У меня нет. Ничего. Ничего. — Я тоже, — глаза Майкла печальны, как у гончей собаки. Интересно, как выглядят мои глаза? — Я не могу поверить, что это чертов Брайан. Что с ним такое? — Он Брайан, — говорю я. Мой голос звучит ровно у меня в голове, — ему не нужно объясняться. Ты знаешь это лучше, чем кто-либо другой. Ты предупреждал меня об этом давным-давно. Но я не хотел слушать. Идиот. Майкл удивленно смотрит на меня. — Но это было так давно! Брайан изменился — сильно! — Изменился? — спрашиваю я. — Правда? — Столько дерьма случилось, — говорит Майкл, — мы все изменились. И Брайан ничем не отличается. Он делает глоток своего кофе. — Ничем не отличается, — повторяю я, — в этом-то и проблема. — Не сдавайся, — призывает Майкл, — он мудак… но он любит тебя. Ты же знаешь, что это правда. — Знаю, — я помешиваю кофе ложкой, просто чтобы к чему-то прикоснуться, пошевелиться, — но я больше не знаю, достаточно ли этого. Я устал, Майкл. Очень, очень устал. — Не совершай ошибку, которую я чуть не совершил, — говорит Майкл, — я отказался от Бена, хотя понимал, что все еще люблю его, а он любит меня. И вступил в отношения с Дэвидом и чуть все не разрушил, — он делает паузу, — этот парень Дилан… Я вздыхаю. — Он приятель по траху. Это все. И Итан тоже. Это просто секс. Здесь нет никаких эмоций. Майкл хмурится. — Это не похоже на тебя, Джастин. Может быть, Брайан сможет удовлетвориться приятелями по траху и шлюхами — или мог когда-то давным-давно. Но только не ты! Я не могу видеть, как ты регулярно трахаешься с каким-нибудь парнем, не испытывая к нему никаких чувств. Я никогда не смог бы этого сделать. И никогда не был счастлив от безымянного секса — никогда. — Я знаю, Майкл, — говорю я, — но всегда делаешь то, что должен делать. — Я в это не верю — и ты тоже. Я должен сменить тему. Не могу говорить об этом. Не могу думать об этом. — Ты решил, что делать с деньгами от комикса? Майкл сразу оживляется. — Мы с Беном поговорили со специалистом по финансовому планированию, которого предложил мистер Карр. Как только комикс будет выставлен на аукцион, мне придется заплатить налоги, но после этого, деньги мои. Я хочу оплатить кое-какие счета, но их немного. Мама и дядя Вик оплатят свои ипотечные кредиты и кредитные карты Брайана… — он нерешительно смотрит на меня. — Ты можешь произносить его имя, Майкл. Я знаю, что он помог Деб и Вику. Он помог многим людям. Включая меня, я не добавляю это. Но Майкл знает. — И я хочу отложить часть денег на будущее. Мы с Беном хотим в конце концов купить дом. А с Хантером все обходится дороже. Ты не можешь поверить, сколько этот ребенок ест! — О, я могу в это поверить. Я помню, как много я ел, когда был подростком. Да, два года назад. — Но на «Рейджа» все равно останется достаточно денег, — говорит Майкл, — я сказал Бену, что это инвестиция в будущее. Уверен, что мы сможем вернуть деньги в будущем. И как только люди увидят эту первую книгу… — Майкл указывает на верхнюю панель, — я имею в виду, что это не похоже ни на один другой комикс. И Рейдж не похож ни на одного другого супергероя. Когда мы распродадим первый тираж, он станет предметом коллекционирования. Как только мы закончим эти панели, мы должны начать думать о второй серии. У меня есть много идей! Майкл, безусловно, полон энтузиазма. Это хорошо для него. Каждый должен быть чем-то увлечен. Я помню, как Брайан говорил о том, как загорались глаза Майкла, когда он рассказывал о своих любимых комиксах и героях, таких как капитан Астро. В то время я думал, что это было как-то по-детски, но теперь понимаю гораздо лучше. Это реальность — это то, что его волнует. — Мы должны закончить этот выпуск, прежде чем начать следующий, — говорю я ему, — но не мешало бы подкинуть несколько идей. Я думаю, нам нужен действительно интересный злодей. Есть что-нибудь на примете? — Еще бы! Майкл сразу же начинает бормотать свои мысли со скоростью мили в минуту — так быстро, что я едва успеваю за ним. Но я записываю его идеи и обещаю, что сделаю несколько набросков. Уже поздно, а утром у меня занятия. Я кладу свой блокнот и панели в сумку с книгами, когда Хантер, сутулясь, выходит из своей спальни и направляется к холодильнику. На нем белоснежные трусы, которые не оставляют много места для воображения. — Привет, чувак, — приветствует он Майкла. Майкл морщится. — Сколько раз я должен тебе повторять — надень что-нибудь из одежды! — Неважно. Хантер достает из холодильника бутылку молока и почти выпивает ее залпом. — И, пожалуйста, возьми стакан! Майкл смотрит на меня и закатывает глаза. — Неважно, — повторяет Хантер. Он допивает молоко, садясь на кухонную стойку. Затем направляется обратно в свою комнату, демонстративно игнорируя меня. Дверь спальни захлопывается за ним. — В чем его проблема? — спрашиваю я, когда Майкл провожает меня к входной двери. Он пожимает плечами. — Парень сильно влюблен в Брайана. Он говорит, что не может понять, что он нашел в таком скучном маленьком твинке, как ты, — Майкл моргает, — без обид. Это заставляет меня смеяться. Но это горький смех. — Никаких обид. И Хантер, по-видимому, не единственный. — Послушай, Джастин, — говорит Майкл, — забудь Хантера. Он просто глупый ребенок. Но не обращай внимания и на других людей тоже. Это сплетни. Это чушь собачья. Брайан будет здесь на Рождество — может быть, даже на День благодарения — и все вернется на круги своя. Увидишь. Да. Благодарение. Рождество. Посмотрим. — Ты пригласил его на свой день рождения на следующей неделе? Майкл отводит взгляд, явно чувствуя себя неловко. — Да. — И получил от него ответ? — Ты знаешь, что нет. Я выхожу за дверь. — Пока, Майкл. Я подумываю о том, чтобы зайти в закусочную и перекусить, но не хочу столкнуться ни с кем из своих знакомых, особенно с Деб. Так что я возвращаюсь в лофт. На автоответчике нет сообщений. Никаких сообщений на моем мобильном. И ничего от Брайана в моем почтовом ящике электронной почты. Не то чтобы я чего-то ждал. Потому что я не жду. Брайан слишком далеко. И я тоже. *** Мне снова снились эти странные сны. Зима. Разрушенный город. Кто-то преследует меня. Иногда это Брайан. Иногда Рон. Иногда это мой отец. Однажды это был даже Крис Хоббс. Но в последнее время это кто-то другой. Кто-то, чье лицо я никогда толком не вижу. Он темный. И молодой. У него есть имя, но я не буду его произносить. Я не признаю этого. Не признаю его. Он для меня никто. Он не может напугать меня. Не можешь преследовать меня. Я вздрагиваю и просыпаюсь еще до того, как зазвенит будильник. У меня занятия через час. Таскаюсь по чердаку, открываю ящики, одеваюсь. Это место наполнено Брайаном. Его одежда висит в шкафу. Его свитера и нижнее белье в комоде. Его средства для волос и кожи в ванной. Его игрушки под кроватью. Его порно рядом с телевизором. Его любимые кофе и чай на кухонном столе. Бутылки с его водой в холодильнике. Я должен выбраться отсюда. Мне нужно обзавестись собственной квартирой. Иначе я всегда буду находиться под чарами Брайана. Я всегда буду ждать его появления. Фред Карр говорит, что я могу себе это позволить. Очевидно, ничего такого милого, как лофт, но кое-что получше, чем притон Итана. Если у меня будет своя квартира, я смогу задвинуть свой хлам в угол. Смогу разбрасывать краску повсюду, не беспокоясь, что она испортит белую итальянскую мебель или испачкает деревянные полы. Смогу приглашать парней потрахаться, и мне не придется идти к Итану или ждать, пока сосед Дилана по комнате — натурал — уедет домой на выходные. Я смогу быть свободным. Окончательно. Смогу повзрослеть. Окончательно. Я чищу зубы. Старая зубная щетка Брайана в держателе. Я выбрасываю ее в мусорное ведро. Не следует так долго хранить старые зубные щетки. Это не гигиенично. *** Я встречаюсь с Диланом и Итаном за поздним ланчем в закусочной. Я избегал этого места, но Дилану нравятся дешевые специальные предложения, а Итан думает, что новый помощник официанта горячий, поэтому они уговаривают меня. — Тренер думает, что сможет устроить мне пробу с «Пиратами», — говорит Дилан. Он просматривает меню, как будто это учебник, — если я им понравлюсь, они возьмут меня в дублирующую команду. Итан хмурится. — А как насчет получения диплома? — Если я получу контракт на профессиональную игру в мяч, кого, черт возьми, волнует степень? Я всегда могу закончить позже, — Дилан наклоняется через стол и щелкает Итана по носу, — если кто-то предложил бы тебе шанс отправиться в турне с симфоническим оркестром, неужели тебе было бы не наплевать на то, что ты не получишь свою вшивую степень? Итан ухмыляется. — Черт возьми, нет! Деб подходит к столу. Выражение ее лица пустое, но глаза сверлят меня. — Не хотят ли джентльмены сделать заказ? — Конечно, Деб, — говорит Дилан. — Фирменное блюдо «Розовая тарелка» — жареный стейк из курицы с картофельным пюре, соусом и зеленой фасолью. И к этому дополнительную порцию жареной картошки с большим количеством соуса поверх нее. — Дополнительная картошка фри с соусом для ирландской бездонной ямы, — растягивает Дебби. Затем она поворачивается к Итану. — А как насчет вас, ваше высочество? — Я хочу большой салат с заправкой отдельно, — говорит Итан, возвращая свое меню, — и никакого сыра или гренок. Я стараюсь избегать молочных продуктов и глютена. — Ты все еще занимаешься этим веганским дерьмом? — издевается Дилан. — Ешь настоящую еду, черт возьми! — Я очищаю свою систему, — объясняет Итан, — никаких молочных продуктов, никакого животного белка, никакого глютена. Эй, Деб? Этот салат органический? — Конечно, — отвечает она с невозмутимым лицом, — мы выращиваем его сами, удобряем дерьмом из туалетов закусочной. И его собирают сертифицированные хиппи-геи. Тебе нужна еще какая-нибудь информация, Паганини? — Нет, — говорит Итан, краснея, — уверен, что все в порядке. Дилан смеется своим дурацким смехом. — Дерьмо из туалета. Хороший ответ. Дебби поворачивается ко мне. — А ты, Солнышко? Я закрываю меню. — Я, наверное, не очень голоден. — Это впервые, — смеется Дилан. — Значит, ничего? Карандаш Дебби занесен над блокнотом. — Просто гамбургер. И картошку фри. Пожалуйста. Я улыбаюсь ей моей Солнечной Улыбкой. Но, похоже, в последнее время это не работает. — Бургер и картошка фри. Поняла. О, кстати, ты давно разговаривал со своей мамой? Я морщусь. Я избегал ее звонков. Мама задает слишком много вопросов. — Я был очень занят, Деб. — Позвони ей, — холодно говорит Деб, — она беспокоится, когда от тебя нет вестей. — Конечно, — киваю я, — я так и сделаю. Позвоню ей сегодня вечером. Дебби идет за заказом, а Дилан толкает меня локтем. — Она любит выкручивать тебе яйца, не так ли? — Да, — соглашаюсь я, — любит, — я нервно потягиваюсь, — я подумывал о том, чтобы обзавестись собственным жильем. — Правда? — говорит Итан. — Зачем? Этот лофт выгодная сделка. — Так и есть. В этом-то и проблема. Это выгодная сделка, но он не мой. — Да, мы не можем трахаться там, так что в этом хорошего? — фыркает Дилан. — Хотя Брайан никогда бы не узнал, если бы мы это сделали. Я бросаю взгляд на Дилана. — Хочешь рискнуть? Вспомни, когда он в последний раз нашел тебя в лофте. Дилан морщится. — Да, это было не круто. — У Брайана есть шестое чувство относительно своей собственности. Он всегда знает, когда в него вторглись. Слова слетают с моих губ прежде, чем я осознаю двусмысленность. И Дилан, и Итан разразились смехом. — Вторглись — один из способов выразить это! — Дилан хихикает. — Эй, вот и он, — шепчет Итан. Мимо проходит горячий помощник официанта. С ним все в порядке, но ничего особенного. Дилан оценивает его задницу. — Он точно боттом. Хочешь пригласить его на завтрашний вечер? Мы можем устроить Специальное мероприятие в пятницу вечером. — Да! — Итан визжит от возбуждения. — Я не знаю… — колеблюсь я. — Давай, Джей, — уговаривает Итан, — это будет весело. И у меня есть немного травки «примо». Ты слишком много работал. Тебе нужно расслабиться. — Ну… Дверь закусочной открывается, и входит Хантер, приемный сын Майкла и Бена. Он косится на табло с меню и делает заказ. Потом он замечает нас в задней кабинке и подходит. Какого черта? — Так вот как ты тратишь свое время? — усмехается он. — С этими неудачниками? Я ощетиниваюсь. Этот сопляк действительно действует мне на нервы. — Я со своими друзьями, не то чтобы это было твое гребаное дело. — Как скажешь, чувак, — пожимает плечами Хантер, — неудивительно, что у Брайана есть лучшие способы провести свое время. — Почему бы тебе не уйти, цыпленок? — командует Дилан — Разве ты не должен быть в школе, или ты бросил учебу, и снова дешевый хастлер? — Уже больше трех, — самодовольно отвечает Хантер, — занятия в школе закончились. А что касается шлюх, ты знаешь одного, чувак. И он уходит обратно к прилавку, чтобы забрать свою еду на вынос. — Маленькая сучка, — выдыхает Дилан. Дебби приносит нам еду. Дилан и Итан набрасываются на нее, но я просто ковыряюсь в своем бургере. Итан доедает мою картошку фри. После обеда они уходят — Дилан в спортзал, а Итан на репетицию струнного трио. Я должен был бы работать над своими проектами, не говоря уже о панелях для «Рейджа», но я просто сижу в кабинке и думаю. — Все в порядке, Солнышко? Я поднимаю глаза. — Конечно, Деб. Что может быть не так? Она наклоняется над столом. — Смотрю, как вы, ребята, сидите здесь, едите, смеетесь — это напомнило мне о том времени, когда Майкл, Брайан, Тед и Эммет приходили сюда все вместе. Кажется, это было так давно. — Время не стоит на месте, — говорю я, — ничто не стоит на месте. — Послушай, дорогой… — Ничего не говори, Деб. Особенно о Брайане. Она садится напротив меня. — Я не собиралась ничего говорить о Сам-Знаешь-Ком. Я только хотела пригласить тебя на вечеринку по случаю дня рождения Майкла. Во вторник. И если твои друзья захотят прийти… им будут рады. Я думаю об этом. Дилан и Итан в доме Деб. Это странная концепция. — Я не знаю. Обязательно ли им приносить подарок? Дебби смеется. — Ты знаешь мои вечеринки, детка. Им нужно только принести аппетит. — День рождения Майкла в этом году всего за два дня до Дня благодарения. Тебе хватит времени? Дебби щелкает пальцами. — Ничего особенного! Все любимые блюда Майкла на его день рождения — ригатони, курица с пармезаном и тот торт с золотой помадкой, который он любил в детстве. А на День благодарения — индейка со всеми гарнирами. Моя мама готовила так каждый божий день. Все так делали. И я пригласила твоих маму и сестру на День благодарения. Чем больше, тем веселее. — Мне лучше вернуться к работе. Дебби встает и хлопает меня по плечу. — Взбодрись, Солнышко. Все будет хорошо. — Конечно, Деб. Все будет хорошо. *** Конечно, Дилан и Итан ухватились за возможность пойти на вечеринку Майкла. Любой шанс пожрать на халяву. Но это просто… странно. Майкл сидит на диване между Беном и Дебби, на голове у него дурацкая праздничная шляпа, он открывает подарки. Охая и ахая над ними. Хантер хватает каждый предмет в ту минуту, когда Майкл отрывает бумагу и рассматривает его, как ручная обезьянка, приговаривая: «Круто!» и «Радикально!» Дилан отхлебывает вино, которое принесли Вик и Тим, а Итан набивает себя ригатони без веганских продуктов и большим количеством торта с золотой помадкой. Эммет и Тед наблюдают за происходящим, как антропологи, перешептывающиеся друг с другом. А я? Я чувствую себя далеко отсюда. Как будто смотрю все это на гигантском экране. Как будто эти люди не имеют ко мне никакого отношения. Как будто это не было моей жизнью с тех пор, как мне исполнилось семнадцать. Через две недели мне исполнится двадцать один. Но где я буду на самом деле? Кем я буду? — Это пришло для тебя сегодня днем, — говорит Бен. Он протягивает Майклу мягкий конверт. Майкл смотрит на него так, словно он его укусит. — Это от Брайана. Все затаили дыхание. — Ну? — наконец говорит Дебби. — Открой уже эту чертову штуку! Это книга комиксов. Первый капитан Астро. — Я думаю, что это тот же самый, что Брайан подарил мне тогда. В углу была небольшая морщинка, как и у этого. Должно быть, он выкупил его у покупателя на eBay. Эммет фыркает. — Зная Брайана, он, вероятно, предложил парню втрое больше, чем он стоит! — Возможно. Что ж, спасибо, Брайан, — говорит Майкл, — где бы ты ни был. Вечеринка продолжается, но я вдруг чувствую себя измученным. Дилан потчует Эммета своими бейсбольными подвигами, в то время как Итан и Тед обсуждают оперу. Как я уже сказал — это странно. — Ненавижу прерывать вечеринку, ребята, но мне нужно идти. — Хорошо. Дилан допивает свое вино и берет последний кусок торта, прежде чем я выставляю его и Итана за дверь. — Мальчики, увидимся в четверг! — кричит Дебби из-за входной двери. — Мы садимся за стол ровно в три, так что приходи пораньше! Я высаживаю Итана и Дилана у крысиной норы. Итан касается моей руки. — Разве ты не зайдешь? — Нет. Я слишком устал. Заеду за вами в четверг — то есть, если вы действительно хотите пойти к Деб. — Конечно, — говорит Дилан, — последнее место, куда я хочу пойти — это дом моих родителей. Так почему бы и нет? В самом деле, почему бы и нет? В лофте темно и холодно. Первые хлопья наступающей зимы падают с неба, замерзая на высоких окнах, как раздавленные белые жуки. К черту все это. К черту все это. Индикатор на автоответчике мигает. Нажимаю на кнопку. — Джастин. Мне нужно с тобой поговорить. Это важно. Есть кое-что, что я должен сказать… Я нажимаю «стоп». Брайан. К черту все это. Мне это сейчас не нужно. Я не могу с этим смириться. Он слишком далеко. И я тоже. Слишком далеко… Удаляю сообщение и ложусь спать. *** «Еще одна песня о движении по шоссе, Не могу сказать ничего нового. Если бы я только мог устроить эту жизнь по-своему, Я бы предпочел провести его рядом с тобой. Но ты так далеко — Никто больше не остается на одном месте. Было бы так здорово увидеть тебя у моей двери, Не помогает знать, что ты так далеко…» Кэрол Кинг** *MLA (Modern Language Association) — Ассоциацией Современного Языка, является главной профессиональной ассоциацией в Соединенных Штатах для исследователей языка и литературы. MLA направлена на «укрепление изучения и преподавания языка и литературы». В организацию входят более 25 000 членов в 100 странах, в основном академические ученые, профессора и аспиранты, которые изучают или преподают язык и литературу, в том числе английский, другие современные языки и сравнительную литературу. Несмотря на то, что ассоциация основана в Соединенных Штатах, с офисами в Нью-Йорке, членство, проблемы, репутация и влияние MLA являются международными по своему охвату **Кэрол Кинг Клайн (род. 9 февраля 1942 г. Манхэттен, Нью-Йорк) — американская певица, пианистка и автор песен, в 1960-х годах вместе с мужем Джерри Гоффином написавшая более двух десятков хитов для разных исполнителей.

44 Нравится 796 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (6)