ID работы: 11773541

Asimmetria

Гет
NC-17
В процессе
86
автор
Размер:
планируется Миди, написано 66 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 46 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
С той самой минуты до самого утра мы разговаривали. Я устроилась на кровати, прижав колени к груди, а Аудиторе повернул стул, уселся и сложил руки на спинку. Головная боль прошла, так что я стала менее раздражительной. Эцио сосредоточенно слушал меня. Ему нужно было отправляться по делам, и я даже задалась вопросом, как он будет работать, при том, что он не спал всю ночь. Я уже догадалась, что он выполняет поручения Лоренцо. Пока я рассказывала парню о том, как человечество придумало электричество, ассасин мельком достал и глянул ну распечатанное письмо. На темно-красном восковом круге находился герб семейства Медичи. Даже не смотря на то, что ошарашенный Эцио отвлекался моментами, он всё внимательно слушал с интересом. Задавал вопросы, переспрашивал, пытался вникнуть во всё и понять систему работы электричества. Я не была достаточно сильна в физике, как, к примеру, мой брат-инженер, но некоторые моменты могла спокойно растолковать и разжевать. Ясное дело, всё то же самое я буду рассказывать и Леонардо, если вообще увижусь с ним… — Лав, извини за такой вопрос, — он поморщился, — но в твоё время все так… одеваются и выглядят? Не пойми меня неправильно, я не вижу в этом ничего плохого, но... — он сразу начал пытаться оправдываться. — Всё в порядке, я поняла, что ты имеешь в виду, — я улыбнулась, дабы парень расслабился и понял, что его вопрос меня ничуть не обидел, — в моём времени расклад ума у людей совершенно другой. Они могут одеваться открыто, никто за это не осудит. Люди просто живут так, как им удобно, ни о чем не волнуясь, — я размяла шею, — Так-то я ещё вполне себе прилично была одета. Он раскрыл рот и через мгновенье закрыл. — То есть как это прилично? Ты же… — он осекся, — Ладно, возможно, мне пока трудно понять это. Хотя одеваться так куда удобнее и практичнее… — Так и есть, — только и ответила я. Наступило неловкое молчание, продлившееся совсем недолго.

***

— Подожди-подожди… — Эцио остановил мою тераду, — железные кареты без лошадей, но двигаются в разы быстрее них… И как они работают? — Там сложный механизм, — я активно жестикулировала руками, пока всё это объясняла, — Но выглядет эта штука примерно вот так. Я протянула скетчбук, в котором на скорую руку сделала зарисовку автомобиля. — Это руль, — тыкая кончиком карандаша, показывала я, — это капот. Тут находится двигатель и всякие плюшки, а вот сюда — я указала на бензобак, — заливают бензин. Там находится специальная ёмкость для топлива. Генераторы, аккумуляторы, топливо, двигатели, нефть. Взрыв мозга. Что у него, что у меня, наверное, вот-вот пойдет пар из ушей. Медленнее, Лав. Не торопись. Ты всё успеешь рассказать.

***

— Как насчет перерыва? — спросила я на рассвете, уже не в состоянии вымолвить и слова. Раннее утро. Даже не верится что я, тот самый человек, которому совершенно не интересна физика, отчаянно пыталась поведать Эцио в подробностях принцип работы и разновидности транспорта. Как я вообще подняла эту тему? Аудиторе сказал, что ехать верхом на лошади до Монтериджони несколько часов. А я упомянула, что на машине, скорее всего, та же дорога заняла бы не больше часа. И дальше завертелось, пошло-поехало… Каково было его удивление, когда я рассказала о самолетах. Да, за такое короткое время люди способны пересекать огромные расстояния, так ещё и по воздуху! «Леонардо будет в восторге, когда узнает, что в будущем появятся летательные аппараты!» Да, он точно будет в восторге… Урчание в моем желудке напомнило о том, как давно я не ела. Голод - последнее, что меня могло волновать. Воду я пила, Виттория заносила мне кувшин с водой, а от еды я отказалась. На самом деле мне вообще не хотелось есть. — Голодовка не поможет тебе попасть обратно в будущее, — заключил ассасин и поднялся, начиная собираться, — Служанка принесет тебе поесть, и в целом, тут за тобой присмотрят. Мне нужно отправляться, вернусь, скорее всего, завтра вечером. Если что, сбежать у тебя не получится - девушки вооружены и следят за тобой. Я их предупредил. — Очень дружелюбно… — я сглотнула, — Я вчера утром спокойно вышла прогуляться. Как ты такое допустил? — Ты действительно думаешь, что никто за тобой не следил? — абсолютно спокойным тоном произнес он. По моему телу пробежались мурашки. Теперь он действительно пугает меня. — Я думала, ты веришь мне. — Не могу не верить, учитывая всё то, что ты мне сама рассказала, — он надевал свои доспехи, продолжая говорить, — но это не значит, что я доверяю тебе. Я промолчала. Его поведение оправдано, было бы странно, если бы он позволил мне спокойно бродить, когда мне вздумается. Однако его не совсем дружелюбный настрой в данный момент меня напугал. Собравшись, ассасин ушел на задание.

***

В действительности, куртизанки довольно-таки дружелюбные. Даже если и не воспринимают меня, как подругу Эцио, после того, как он попросил не спускать с меня глаз. Ну да, я сомнительная личность, но почему бы не поболтать со мной о всякой чепухе? От них я узнала много интересного о предпочтениях флорентийских мужчин, о том, что к ним частенько захаживают церковные служители, члены синьории и выдающиеся художники. Собственно, это вполне ожидаемо, но слушать это прямиком с их уст было… захватывающе? Рассказы о грязных похождениях священников и «близких к Богу» людей так и напоминали прочитанные мною книги и статьи об эпохе Возрождения. Всё тут было пропитано похотью и развратом, интригами и коварными кознями. Это и пугало и завораживало одновременно. Ближе всех я познакомилась с Жизель. Очаровательная девушка лет двадцати пяти, с русыми кудрями и карими глазами. Она даже внешне как-то отличалась от остальных куртизанок, уже не говоря о том, насколько болтливой она оказалась. — Понятия не имею, почему Эцио считает тебя подозрительной, — вдруг ни с того ни с сего сказала мне она, — как по мне ты и муху не сможешь обидеть. Я пожала плечами, не желая говорить об этом. — Я не особо интересуюсь делами ассасинов, но на тамплиера ты не похожа. Уж больно безобидная. Чья-то дочурка? Или жена? — Ничего из перечисленного. Размяв шею, я посмотрела в окно. Вечерело. Время пролетело довольно быстро, что только радовало. Даже если я смогла найти общий язык с одной из ночных бабочек, мне всё равно хотелось как можно скорее уехать отсюда. А ещё я мечтала принять ванну. Но в моем положении просить отпустить меня в баню уж точно не стоило, а идти туда под чьим-то надзором… Нет, спасибо. Тем более что-то мне подсказывало, что я убегу оттуда в истерике. — Может, сыграем в шахматы? — предложила девушка. — Давай.

***

Эцио, как и обещал, вернулся вечером на следующий день. В городе была суматоха, значит он выполнил задание. Об этом так же говорили его запачканные кровью наручи и рукава белой рубашки. — Что-то не так? — спросил меня он, заметив, что я отвернулась. Он зашел в выделенную для меня комнату, кивнул Жизель, после чего она сразу же покинула спальню, — Не привыкла видеть кровь? — Не в крови дело, — я шумно сглотнула, — мне раньше не доводилось общаться с убийцами. Он молча снял наручи и положил на стол, явно собираясь их чистить. — Когда мы поедем к твоему дяде? — Я ещё не закончил с делами тут, но, видимо, с ними придется повременить и для начала разобраться с тобой, — достав тряпку, он начал вытирать кровь сначала со своих рук, а после протирать уже наручи. Мне стало не по себе. Он явно заметил это. — Ты ведь понимаешь, что я лишаю жизни лишь тех, кто того заслуживает? Это не отменяет того факта, что я убийца, и никак не оправдывает меня, но… — Я понимаю, — перебила его я, — мне просто трудно свыкнуться с этой мыслью. Поэтому я стараюсь об этом просто не думать, только вот когда я буквально вижу твои испачканные кровью руки… Становится сложно игнорировать этот факт. — Хороший способ, — он усмехнулся, — поедем завтра утром. Как я понимаю, ездить верхом ты не умеешь? — Не-а, — сразу честно ответила я. — Ехать на одной лошади вдвоем будет не очень удобно, но терпимо, — он встал, забрав уже чистые наручи, — лучше соберись сейчас и ложись спать, выедем пораньше.

***

Утром, как и следовало ожидать, меня разбудила Виттория по просьбе Эцио. С удовольствием поспала бы ещё парочку часов, но Аудиторе не позволил, заявив, что это отнимет у него кучу времени, и если мы выедем на пару часов позже, то и приедем только вечером, а то и ближе к ночи. Я продолжила шнуровать вансы, прокручивая в голове всё то, что скажу Марио. У меня не было сомнений, что мне удастся убедить и его в том, что я не из этого времени. Собственно, доказательств было много и это факт. Но история предтеч, ассасинов и тамплиеров в виде той самой книжонки являлась гвоздём программы. Закончив со сборами и попрощавшись с девушками, я отправилась вместе с Эцио к главным воротам, где стояла конюшня. Я осторожно обходила лужи, стараясь не запачкать кеды и подол платья, пока ассасин спокойно шел впереди, иногда оглядываясь и проверяя, не потерялась ли я. Или не сбежала ли. Дружище, мне и идти-то больше некуда. Как только мы дошли, Аудиторе вывел свою лошадь, и я отметила про себя, что она уж очень напоминала своим окрасом Спирита из того самого мультфильма. Бежевая с темной гривой. — У неё есть имя? — спросила я, пока парень ремнями закреплял «багаж» в виде нескольких сумок. — Это конь. Нет, я не давал ему имя, — с улыбкой произнёс он, — обычно я с этим не заморачиваюсь. Я подошла чуточку ближе, и, дождавшись кивка в виде одобрения со стороны Эцио, положила руку на нос коня и погладила. — Очень зря. Он вылитый… Спирит. — «Дух»? — сразу же перевёл он. — Так ты всё же знаешь английский? — Не очень хорошо. Можно сказать, знаю только несколько слов. Но когда я собирался стать банкиром, отец рекомендовал изучать как можно больше языков. Конь фыркнул, а я от неожиданности вздрогнула. Моя реакция рассмешила Эцио. — Не бойся, он не кусается, — он ещё раз проверил, хорошо ли закрепил все сумки, — Прежде, чем мы отправимся в путь, проинформирую тебя… — Ура, инструктаж! — Хоть мы и будем в пути всего несколько часов, — он сделал вид, будто я не перебивала его, — Тебе следует знать, что подобного рода длительные поездки довольно опасны. По дороге мы можем наткнуться на разбойников или наёмников, но я, скорее всего, замечу их заранее… Орлиное чутьё. Ну конечно. — Если мы всё-таки столкнёмся с ними, я дам тебе сигнал заранее, и твоя задача будет заключаться в том, чтобы спрятаться и не попасться на глаза разбойникам. Я разберусь с ними, но следить за тобой во время боя не смогу. Поняла? — Да. — Я уже понял, что сбегать ты не собираешься, но всё-таки дам тебе знать, что в любом случае смогу выследить тебя. Это не звучало как угроза или предупреждение. Он как будто просто оповестил меня. — Нам пора. Позволишь? — попросил разрешения он, прежде чем аккуратно подхватить меня и усадить в седло. Меня на мгновение охватила паника, стоило мне оказаться верхом на коне, при том, что я совершенно не ведала, что делать, но спустя пару секунд ассасин устроился сзади меня и подхватил поводья. Главное не ёрзать. Могу представить, как я сейчас покраснела от такой близости с парнем. Не скажу, что чувствую себя комфортно, но в безопасности - очень даже. Эцио дал команду: «Ma! Andiamo!», на что Спирит сразу же отреагировал и медленным шагом направился к воротам. Стоило нам выехать за пределы города, как конь перешёл на аллюр рысью. Я шумно сглотнула, держась за седло. А ведь наш транспорт может ехать еще быстрее. — Не бойся, — подбодрил меня ассасин, — не упадёшь. — Тебе самому комфортно так ехать? Пока он управлял конем, я буквально чувствовала, как напрягались его бёдра, так как были прижаты к моим. — Вполне. Восхищаясь живописными пейзажами, огромными полями и небольшими милыми фермерскими домиками, мимо которых мы проезжали, я наконец расслабилась. Мы не ехали молча, более того, я рассказывала Эцио о будущем, о тех же самолетах и автомобилях, о технике, средствах связи, пытаясь объяснить, как это всё работает, насколько вообще позволяли мои знания физики. В какой-то момент неловкость между нами, появившаяся из-за такой близости, вовсе исчезла. Часто я оговаривалась или не могла подобрать слова. Аудиторе поправлял меня, моё произношение, а когда я тихо ругалась себе под нос и злилась на саму себя за то, что не выучила итальянский на уровне носителя, ассасин тихо смеялся и зачем-то хвалил меня. — Мало кто может говорить на нескольких языках. Ты, видимо, больше читала на итальянском, нежели общалась с людьми? Поэтому знаешь много слов, но с произношением стоит поработать. — Спасибо за совет, буду иметь в виду. Хоть у меня много друзей итальянцев, в основном все они общались со мной на английском. Мы остановились у лавандового поля, чтобы перекусить и напоить лошадь. Рядом находилась небольшая ферма и дом, где, по словам Аудиторе, путники часто остаются на ночь за дополнительную плату. Тут же можно купить свежий хлеб и сыр, а также недалеко есть колодец. В общем, практически всё необходимое. Стоило мне слезть с коня, я сразу начала потягиваться и зевать. Ехали мы, наверное, часа два с половиной. Хотя по ощущениям казалось куда дольше, даже не смотря на то, что мы оживленно беседовали и скучно уж точно нам обоим не было. Привязав лошадь у поилки, Эцио направился к фермерам, видимо, чтобы купить еды. Мне же хотелось размять ноги, пока была возможность, и я гуляла рядом, чтобы находиться в поле зрения ассасина. А то ещё подумает, что я сбежать надумала. Терпеть не могу запах лаванды, но вид очень даже красивый. Тоскана в принципе отличалась от других регионов Италии своим очарованием, а пока мы ехали, я и вовсе мысленно ругала себя за то, что не делаю зарисовки этих пейзажей. — Лав! — вдруг позвал меня Эцио, пока я, присев, наблюдала за громадной улиткой. Она медленно жевала траву, двигая усиками. — Что? — Идём, — он махнул рукой, подзывая меня. Я заметила у него в руке сумку. Попрощавшись с улиткой, которой я, к слову, уже успела дать имя - Сьюзи, я пошла за парнем. Мы зашли за амбар и пошли дальше, к полянке, где, видимо, ассасин собирался устроить что-то типа пикника. — Что ты делала? — Это допрос? — Нет. Я просто интересуюсь, — спокойно ответил он. — Я наблюдала за улиткой. — И чем же была занята эта улитка? - на полном серьезе поинтересовался Эцио. — Ела траву. Двигала усиками. — Познавательно, — он остановился и снял плащ, — Ты не против, если мы пообедаем тут? — С чего бы мне быть против? Я огляделась. Идеальное место. Аудиторе расстелил ткань прямо на земле, видимо, чтобы мы могли тут усесться. Как оказалось, он купил свежий горячий хлеб, сыр и даже что-то вроде колбасы. — И часто ты у них гостишь? — спросила я, имея в виду пожилую пару-фермеров. Они наверняка поставляют продукты в ближайшие провинции, и, как я успела заметить, их дети помогают им с хозяйством. — Почти всегда, когда проезжаю мимо. Довольно милая семейка. Я кивнула, надкусывая тёплый хлеб. — Ты почти ничего не ела эти несколько дней. Переживаешь? Меня удивила его осведомленность, но я, сглотнув, всё-таки кивнула, не зная, что ещё ответить. Меня вновь накрыл страх, что я не вернусь домой. Я не хотела застрять в чужом для меня мире и времени, и очень надеялась, что шансы выбраться есть. Отложив хлеб, я встала и как можно скорее отвернулась, стремительно шагая к колодцу. Мне не хотелось, чтобы ассасин видел, какая я нюня. А сдержать слёзы у меня бы не получилось. Ассасин видимо понял, что мне хотелось побыть одной, и, благо, не лез ко мне с расспросами. Дал время прийти в себя. Успокоившись, я вытерла слезы и вернулась, села обратно, словно ничего и не было. Заметив его понимающий взгляд, я выдавила легкую улыбку. Со мной всё будет в порядке. — Сколько ещё ехать до Монтериджони? — Ещё часа два. Мы не торопимся, так как на одной лошади ехать быстро вдвоём не получится. Угукнув, я продолжила есть, но в этот раз, отчего-то, ко мне вернулся аппетит. — Вина? — Аудиторе протянул мне фляжку. Я косо на неё глянула, но, не долго думая, взяла и сделала глоток. Красное полусладкое. Как же всё-таки я люблю Италию.

***

— Лав, ты едва держишься в седле! Сколько ты выпила? Ассасин был вынужден придерживать меня, дабы я не свалилась. Я буквально засыпала на ходу. — Не много… — сонно ответила я, медленно моргая, — я быстро пьянею. Эцио хмыкнул, продолжая вести лошадь, держа её за поводья. — Почти приехали, — оповестил он и я подняла взгляд. Действительно, вдалеке уже были видны стены крепости Монтериджони. Вокруг были небольшие домики, фермы, виноградники и поля. Стоит отвлечься всего на секунду и пропустишь такую красоту… Мы шли спокойно, не спеша, что было очень кстати. Пение птиц, цоканье копыт лошади и шелест листьев от ветра дополняли эту умиротворенную картину, так что я снова пожалела, что не делаю зарисовки. — Подождёшь минутку? — спросил Эцио, причмокнув губами, тем самым остановив коня. Он слез, но продолжал держать поводья, видимо для того, чтобы мне было спокойно. Мы стояли у большого поля с подсолнухами, и Аудиторе, видимо, выбирал цветы посимпатичнее и ярче, срывая несколько штук. — Это тебе, — неожиданно он протянул мне три подсолнуха, и я, опешив, не сразу среагировала. Он вскинул бровь и улыбнулся, смотря на меня и ожидая, когда я заберу букет у него из рук. — Ого... Спасибо. Парень продолжил срывать цветы, а когда он закончил, я насчитала ещё шесть штук. Не сложно было догадаться, что предназначались они, скорее всего, его матери и сестре. Это очень мило. Наконец он вернулся в седло, дернув за поводья. Мы продолжили путь, а я всё продолжала разглядывать местность, про себя отмечая, насколько же тут уютно. Монтериджони уже было видно издалека. Прочные высокие стены, вдоль которых росли оливковые деревья. Я насчитала четырнадцать башен. Настоящая неприступная крепость, не иначе. Прямо у ворот нас встретили конюх и дежурившие по окрестности наёмники. Выглядели они весьма устрашающе: накаченные мужчины в легких доспехах, но при этом вооружённые до зубов. Они перекинулись с Эцио парой фраз, а под конец спросили про меня. Ассасин отмахнулся и сказал, что мы устали после дороги, тем самым дав им понять, что ничего рассказывать не собирается. — Синьор Аудиторе, ваш дядя уехал на выходных по делам в Сан-Джемельяно, но завтра должен вернуться, — предупредил Эцио один из наёмников у тренировочной площадки. — Что же, нам придётся подождать, — обратился уже ко мне он, пока я плелась за ним к поместью. Коня оставили в конюшне, все вещи забрал Эцио, не позволяя мне нести моё барахло. Меня на самом деле волновало, что же он собирается сказать Марии и Клаудии о моем внезапном появлении. Неужели всем придётся поведать о том, откуда я? — Эцио! — донёсся звонкий голос, стоило нам перейти порог. Клаудия, младшая сестра ассасина, кинулась обнимать братца. Стоя в сторонке и не мешая в столь трогательный момент воссоединению семьи, я рассматривала виллу изнутри, стараясь деть глаза хоть куда-то от неловкости. Позади сестры ассасина стояли три служанки, ожидая указаний новоприбывшего хозяина виллы. — У нас гости? — рассматривая меня спросила девушка, оторвавшись от Аудиторе. — Да, Клаудия, это Лав. Она… — замялся он, — помогает ассасинам и хотела кое-что обсудить вместе со мной и дядей Марио. — Приятно познакомиться, Лав. Извини, как твоё полное имя? — Джонс. И мне приятно познакомиться, Клаудия. — Мы как раз скоро будем ужинать, отдохните после дороги и ждём вас к столу, — она обернулась, прежде чем уйти, — Мама сейчас молится в монастыре, но я сообщу ей, что ты вернулся. — Да, а я пока покажу Лав её покои, — Эцио нёс наши вещи, и как бы я не упиралась, он не позволял мне помочь ему. Он понял, как нужно носить рюкзак и закинул его на плечо, остальное нёс в руках. — После ужина я покажу тебе город. Тебе тут понравится. — Тут довольно мило, — сделала заключение я, рассматривая виллу уже изнутри. Она действительно была такой, как и в игре, только казалась в разы больше. Чисто, опрятно и светло. Просторный холл цвета слоновой кости, а в центре громадная люстра с большим количеством свечей, арки и колонны, роскошные турецкие ковры на полу. Ох уж эти дворяне… Моя комната оказалась на втором этаже, и пока мы шли, я одним глазком заметила картины Боттичелли, Леонардо и Перуджино. И это оригинал… Удивительно. Спустя столетия они будут висеть в музеях, как достояние общественности, люди будут стоять в очередях на выставках, желая увидеть эти шедевры. И сейчас они висят здесь и являются собственностью семьи Аудиторе. — А где я смогу принять ванну? Тут есть… бани? — меня не радовала перспектива мыться в общественной бане, но выбор, думаю, был не велик. — В твоих покоях есть ванна. Скажешь служанке и она подготовит для тебя всё. Выделенную для меня комнату спокойно можно было назвать хоромами. За ширмами действительно находилась ванна, у окна стоял письменный стол с креслом, просторная двуспальная кровать в центре комнаты с шелковым постельным бельем, шкаф и комод у стены, большое количество светильников и цветок на прикроватной тумбе. Довольно... Изысканно. Теперь, когда я была относительно спокойна и могла расслабиться, я замечала всё вокруг себя. Разглядывала архитектуру и местность, обстановку и мебель. Я просто могла извлечь какие-то плюсы и насладиться атмосферой Италии пятнадцатого века, где каждый момент и каждая деталь выглядели, как произведение искусства. И в действительно я чувствовала себя так, будто окунулась в книгу с захватывающим сюжетом. Хотя надеюсь, что этим мои приключения ограничатся и домой я попаду как можно скорее. Всё-таки не стоит романтизировать эпоху Возрождения, какой бы изысканной и вдохновляющей она не казалась. — Если тебе что-то понадобится, позовешь Кларичи или Агнессу. Думаю, тебе подойдет одно из нарядов Клаудии, — Эцио положил рюкзак и шоппер на стул с красной бархатной обивкой, — Пока располагайся и отдыхай, я зайду за тобой перед ужином. Он быстро удалился, едва я успела что-то сказать. Медленным шагом подойдя к двери, я вышла и прошла по коридору к лестнице. Бедра ныли после длительной поездки, и каждый шаг вниз по ступеньке вызывал дискомфорт. В холле стояли и разговаривали те самые девушки в темной форме и фартуках, очевидно, служанки. — Прошу прощения за беспокойство, но синьор Аудиторе сказал, что если мне понадобится помощь, я смогу обратиться к Агнессе или Кларичи.

***

Стоило мне принять ванну, как я сразу взбодрилась. Платье Клаудии действительно подошло мне, хоть и пришлось завязать шнуровку потуже. Не без помощи Агнессы, я быстро собралась, и уже вместе с Эцио спустилась в столовую. Он переоделся, и вместо ассасинской робы и доспехов на нем была свободная рубашка и кожаные брюки. За накрытым столом уже сидели Клаудия с Марией, а я остолбенела, не зная, как приветствовать мать Эцио. Она выглядела поникшей, отчего мне стало не по себе. Ведь она такая всегда, и после произошедшего с их семьей Мария, вероятно, не проронила и слова. — Мадонна Аудиторе, приятно познакомиться, — я сделала реверанс. Женщина глянула на меня, её взгляд смягчился и она собралась встать, чтобы так же поприветствовать меня, — Нет-нет, сидите, я не хотела вас отвлекать от ужина. Эцио буквально сказал взглядом «неплохо», отодвинул стул напротив своей сестры, дабы я уселась, а после сел рядом со мной сам. — Спасибо за то, что одолжила платье, Клаудия, — я не могла не поблагодарить её за это. — Не за что. Оно тебе идет. Я с «нетерпением» ждала вопроса о том, откуда я, что меня сюда привело и какое я имею отношение к ассасинам. Однако… Ничего такого за всё время, пока мы ужинали, не всплывало. Видимо, Эцио уже позаботился об этом, пока я нежилась в ванне. После ужина, он, как и обещал, повел меня на улицу, дабы прогуляться и показать городок. Кое-где проходили ремонтные работы, а из-за того, что уже вечерело, лавки начинали закрываться, строители заканчивали работу, несколько мужчин зажигали фонари, что освещали улицы. Как и в игре, перед виллой Аудиторе располагалась тренировочная площадка, сбоку от здания находился колодец, а на центральной улице были лавки со всем необходимым. Всё было под рукой. — Ты что-то говорила про медицину вашего времени. Интересно было бы послушать, насколько она превосходит нынешнюю, — проходя мимо лавки лекаря поинтресовался ассасин. Я задумалась, с чего бы начать. — Люди научатся проводить сложные операции, например, пересаживать органы. Практически любую болезнь можно будет вылечить, у нас есть различные лекарства от любого недуга. Даже от психических заболеваний. — Пересаживать органы? Как человек может пережить такую операцию? — он был ошарашен моим заявлением. — Я в этом не особо разбираюсь, но во время трансплантации человек бывает под наркозом и ничего не чувствует. Что-то вроде глубокого сна. — Ничего себе, — чуть ли не присвистнул он, — люди вашего времени наверняка живут значительно дольше. — О да. Дольше. Доживают до старости, следят за своим здоровьем. А ещё часто моются и не живут в полной антисанитарии с микробами и всякой заразой. — Микро… Чем? — Ми-кро-бы. Маленькие переносчики всякой заразы. — Насекомые, чтоли? — предположил он. — Это вообще другие ребята, — я цокнула, — может, расскажу об этом как-нибудь потом. — Ладно, — Эцио засмотрелся на проходящую мимо куртизанку, — Хотел ещё кое-что спросить… — Валяй, — я уже подготовилась к тому, что вопрос снова будет касаться будущего, но нет. — Зачем тебе Леонардо? Я остановилась, и парень вместе со мной. — По двум причинам. Во-первых, он гений этого времени, которому будет уж очень интересно узнать о будущем с моих уст. Ко всему прочему, он будет изучать частицу Эдема, когда та попадет к вам в руки, — я закусила губу, — во-вторых, на случай, если я не скоро попаду домой, мне нужно будет найти способ заработка. Я бы могла стать его помощницей. Мы можем оказаться полезными друг другу. — Ты ведь художница, так? — спросил парень, на что я кивнула, — Да, думаю, работа в мастерской Леонардо для тебя найдется. Хорошее решение. — А теперь я задам вопрос, — я скрестила руки на груди, — ты показываешь мне окресности для того, чтобы я узнала городок получше. Мне можно будет свободно ходить по улицам? — Лав, ты моя гостья. Даже с отсутствием доверия, я не позволю девушке чувствовать себя пленницей на нашей вилле. Тем более пока ты показываешь себя с хорошей стороны. — Но разгуливать самой мне нельзя? — Тут только один выход, и его караулят наемники, которых я уже предупредил. Далеко ты не убежишь, даже если очень захочешь, так что можешь гулять по Монтириджони сколько влезет, — и снова эта его дружелюбная улыбка. Как будто не он только что сказал мне, что я всё-таки нахожусь под надзором. — Я и не собираюсь никуда убегать, как ты ещё не понял? — Знаю. Но я осторожен. Мне очень захотелось его передразнить, но я сдержала этот глупый порыв и просто наслаждалась этим чудесным вечером. Мы поняли друг друга, и, признаться, я даже рада тому, что мне дают возможность ходить по городку. Пройдясь по улочкам и вдоволь нагулявшись, мы решили вернуться обратно на виллу. В этот раз я шла впереди. — Вот увидишь, — поднимаясь по лестнице, я повернулась к ассасину, — я докажу тебе, что я на твоей стороне. — Очень надеюсь на это, Лав.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.