ID работы: 11776517

Миссия

Джен
R
В процессе
5
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 35 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

VI. Девочка

Настройки текста
      Бутчер открыл дверь своей квартиры и подвинулся, давая возможность девочке пройти первой. Она настороженно на него посмотрела и осталась на месте.       - Это называется «манеры». Мужчины пропускают дам вперед, - пояснил Бутчер. Девочка не шевельнулась. Билли махнул рукой и шагнул в комнату первым, попутно замечая летающие частицы пыли в просветах. Девочка зашла следом и осталась стоять у двери.       Прибираясь, аврор забыл о гостье, и, в какой-то момент повернувшись, увидел ее сидящую у стены.       - Ты хочешь есть? – спросил он. Девочка не ответила. Ее молчание сильно раздражало Бутчера, хоть он и понимал его причины.       - Комната у меня одна. На кухне мало места, поэтому будешь спать здесь.       Билли создал деревянную кровать с подушкой и покрывалом и поставил ее у стены напротив своего дивана. С секунду подумав, он также наколдовал ширму, скрывшую кровать. - Вот так. Личное пространство. И если что-то случится, я буду рядом. На ширме можешь рисовать или рисунки прикреплять, мне все равно.       Не дожидаясь ответа, Бутчер скинул пальто на диван, оставаясь в цветастой рубашке, выданной ему в больнице Св. Мунго вместо испорченной, и пошел на кухню искать что-то съедобное. Суп, который он делал еще до миссии в Африке, испортился и зажил своей жизнью. Билли с трудом выскоблил кастрюлю от плесени. Отыскав пачку макарон, он, признавая поражение, поставил их вариться.       Вернувшись в комнату, он увидел, что девочка на коленях сидит на подоконнике и смотрит на улицу.       - Осторожно. Не упади.       Она повернулась на его голос и спрыгнула.       - Я варю макароны. Больше ничего нет.       Спустя полчаса девочка с отвращением ковырялась в пище. Билли это надоело.       - Слушай, если не хочешь, не ешь. Но еды больше нет.       Девочка отодвинула от себя полную макарон тарелку. Вспылив, Бутчер вскочил и, выкинув макароны в мусорное ведро, с грохотом поставил тарелку в раковину.       - Прекрасно. Ходи голодная.       От его действий девочка вжалась в стул. Глаза у нее стали еще больше, чем обычно.       - Иди в комнату. Нечего на меня смотреть.       Не дожидаясь окончания фразы, девочка выскочила из кухни. Бутчер прикрыл глаза рукой, уже жалея о вспышке гнева.       - Черт.       Спустя время он пришел в комнату, но не увидел там ребенка. Нахмурившись, Билли посмотрел на закрытые окна и дверь. «Не аппарировала же она, в конце концов», - подумал он. И тут же вспомнил о том, где и в каких обстоятельствах он ее нашел. Да, она умеет прятаться.       Присев на корточки возле новой кровати и заглянув под нее, он увидел, что девочка сидит, обняв колени руками и уткнувшись в них лицом. Почувствовав укол жалости, Билли сказал:       - Ладно. Извини. Я тот еще кусок дерьма, ты привыкнешь. Вылезай, а то замерзнешь.       Девочка не шелохнулась.       - Ну ладно. Замерзай, - и он встал, думая о том, как без риска для девочки сходить в магазин. Одними пустыми макаронами сыт не будешь.       Опасаясь оставлять ее одну, Бутчер проверил все свои шкафы. Поиски увенчались успехом: в кухонном шкафу был найден пакетик супа. Решив для густоты добавить макароны, Билли быстро его сварил и снова позвал девочку. Та теперь сидела на кровати. Бутчер усмехнулся, поняв, что если он хочет заставить девочку что-то не делать, то он должен ей это разрешить.       - Горячий суп на столе. Если хочешь есть холодный, подожди еще минут пятнадцать. Может, туда тараканы заползут, хоть какой-то белок будет.       Девочка посмотрела на аврора исподлобья и, спрыгнув с кровати, направилась в кухню. Через некоторое время Билли услышал торопливый стук ложки о тарелку.       - О Мерлин. Хоть с этим справились.

***

      Решив не привыкать к девочке (в конце концов, она с ним временно), Билли не дал ей имя, а стал называть детёнышем (cub). Она же, в свою очередь, продолжала молчать и особо не откликалась.       За месяц жизни с девочкой Бутчер выяснил, что:       1. Не надо на нее давить, иначе она сделает все с точностью до наоборот.       2. В магазине держаться подальше от канцелярии.       3. И от чипсов.       4. И от кошек в принципе.       5. Для её успокоения включать на маггловском видеоплеере «Тома и Джерри», не забывая при этом уйти подальше, чтобы самому не увлечься просмотром.       6. Предотвратить «магическую истерику» (когда девочка крушит все подряд силой мысли) можно, достаточно отвлечь нейтральной темой либо см. предыдущий пункт.       Перед Рождеством наступили такие морозные дни, что обогреватель не справлялся с отоплением комнаты. Девочка целыми днями была вялая и не выходила из кухни, где было теплее за счет маленького помещения и газовой плиты. Бутчер, недолго думая, одел её в свой слизеринский свитер, который доходил ребенку до колен. Мужчина с неделю привыкал к своему постоянно ходящему и чихающему свитеру с рыжей макушкой.       От министра магии не было вестей, и Бутчер всерьёз задумался, что ребенка ему сплавили надолго. Он послал две совы министру и пять - Робардсу с вопросами о том, когда они заберут девочку. И лишь недавно пришел ответ Робардса, где он писал, что информацию о ней они все еще ищут. Не поверив, Билли решил посетить Министерство. Осталось только решить, куда на этот момент деть девочку.       Решение пришло быстро.       Из-за постоянного кутания и нестабильной температуры в квартире, девочка заболела. Бутчер проснулся отчасти от её надсадного кашля, отчасти от своего кошмара, в котором кашлял кровью Вуд. Откинув одеяло, он встал, подошел к её кровати и потрогал лоб. «Горячий», - подумал он. Первым делом, он решил дать жаропонижающее, но тут же в голову пришла мысль оставить девочку в больнице, а самому пойти в Министерство.       - Так, - бодрым голосом сказал он вялому ребенку. – Ничего страшного. Пойдем на консультацию в больницу, там скажут, что делать.       Девочка лишь непонимающе на него уставилась. С трудом одев её, Билли открыл дверь квартиры и тут же понял, что пешком она не дойдет. Девочка стояла, покачиваясь, с каждой минутой закрывая глаза на дольше, чем в прошлую. Порывшись в карманах, Бутчер нашел достаточно денег, чтобы сесть в такси. Во время поездки девочка уснула от продолжительной качки и монотонного гудения двигателя. Бутчер и сам с трудом боролся со сном.       В больнице Св.Мунго Билли долго стоял перед указателями этажей, раздумывая, куда отвести ребенка. Та же, в свою очередь, с трудом стояла на ногах, держась за полу его пальто. Сдавшись, Бутчер нехотя направился к столу «Привет-ведьмы». Почувствовав, что кто-то дернул его за пальто, он обернулся и понял, что девочка, не успев за его неожиданным стартом, едва не упала и теперь укоризненно смотрела на него.       - Не надо на меня так смотреть. Руку давай, так легче будет. – Девочка отвернулась, продолжая держаться за пальто. – Как хочешь.       Подойдя к стойке, он спросил:       - У меня заболел ребенок, к какому целителю я могу обратиться за помощью?       - Ребенок подвергся заклятию? Выпил зелье? Использовал неконтролируемое волшебство и поранился? – задала стандартные вопросы молодая ведьма, не поднимая головы и заполняя пергамент.       - Э-э-э… Нет. Она с трудом идет, и у нее высокая температура.       Девушка равнодушно скользнула взглядом по девочке.       - Имеются ли на теле ребенка высыпания? Вылетают ли искры, когда она чихает?       - Нет. Не думаю, что это драконья оспа, - неуверенно посмотрел на девочку Бутчер. Ведьма кивнула, продолжая заполнять пергамент. Закончив, она трансфигурировала его в самолётик, который полетел вглубь здания. – Посидите. Свободный целитель к вам спустится.       - Спасибо. – Билли оглянулся, только сейчас заметив, что холл пуст. – Надо же. Пошли сядем ближе к стойке.       Девочка равнодушно последовала за ним. Спустя некоторое время, раздался знакомый голос:       - Какая встреча, не думал, что вы к нам вернетесь!       Билли поднял глаза к лестнице и увидел целителя Сметвика. Они обменялись рукопожатиями.       - Сам этого не ожидал. Но я не знаю, что с ней делать, - аврор кивнул на сидящую рядом девочку.       Целитель сел рядом с ней: - Ну что, дорогая, не справились вы с морозами? Как тебя зовут?       Девочка не ответила. Билли заметил, что ее знобит.       - Министерство еще не нашло информацию по ней. У нее нет имени.       - Как же Вы ее зовете, мистер Бутчер? – удивленно поднял брови целитель.       Бутчер неожиданно для себя смутился:       - Когда как…       Сметвик едва заметно покачал головой и стал осматривать ребенка. Девочка беспрекословно поднимала руки, открывала рот и дышала.       - Что ж, банальная простуда, - весело подытожил целитель. – Несколько дней принимайте отвар, который я сейчас дам, и все пройдет. Советую купить Бодроперцовое зелье для таких случаев, чтобы не запускать болезнь. Пойдемте в мой кабинет.       - А почему сразу не пошли?       - Я боялся, что это вирус. Не стоит разносить его в больнице, в холле легче устранить.       Бутчер кивнул.       - Могу я оставить ее с Вами на час? Мне нужно в Министерство, а одна дома она не остается, - спросил он. Сметвик пожал плечами.       - Оставляйте, но не на дольше. Она не будет буянить как в прошлые разы?       - Если дадите ей зелье только после того, как я вернусь, нет.       - Соблазн велик, - вздохнул целитель. – Но это жестоко. В Министерство можете попасть через камин в моем кабинете.       - Буду признателен, спасибо.       Кабинет целителя Сметвика был обклеен различными медицинскими плакатами. Бутчеру бросились в глаза плакаты с названиями костей человека и изображающий людей изнутри.       - Некоторые коллеги считают мой кабинет вместилищем ужаса, - с виноватой улыбкой сказал целитель.       - Тогда они не видели настоящих ужасов. – Аврор присел на колени рядом с потирающей глаза девочкой. – Я ненадолго уйду. Веди себя хорошо.       Девочка пожала плечами. Целитель Сметвик насторожился.       - Так, а это что означает?       Бутчер тоже пожал плечами, шагнул в камин, прихватив с собой Летучий порох, и через полминуты уже был в Министерстве Магии.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.