ID работы: 11778927

Идеальный брак

Гет
NC-17
Завершён
3521
автор
kayrinait соавтор
Размер:
812 страниц, 164 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3521 Нравится 17869 Отзывы 1661 В сборник Скачать

Глава 126.

Настройки текста
Примечания:
      Домой Гермиона вернулась незадолго до шести вечера.       Риэлтор, уже успевшая почуять запах комиссионных от крупной сделки, не желала упускать шанс — а потому взялась за дело с удвоенным энтузиазмом. Стоило все же отдать ей должное — потратив на подробные расспросы почти час, она убедилась, что уговорить клиентку все же посмотреть отобранные ранее пентхаусы не удастся, а значит, сумма её комиссионных окажется значительно ниже, но рвения отнюдь не утратила. Прервавшись на быстрый ланч, они вернулись в риэлторскую контору, чтобы подобрать новые варианты, а затем исколесили половину Лондона, просматривая и отвергая их один за другим.       Несмотря на то, что слова Драко о долге звучали довольно убедительно, Гермиона чувствовала себя отчаянно неловко в сложившейся ситуации. Искать дом для себя на его деньги — это было неправильно, все её существо восставало против этой затеи. Поколебавшись, она нашла решение, которое примирило её с собственной совестью, и небольшая квартира в доме викторианской постройки на Элдон Роуд полностью этому решению удовлетворяла. Расположенная в Кенсингтоне, респектабельном и дорогом районе, она была превосходным вложением средств: недвижимость здесь дорожала с каждым годом. Дом пребывал в прекрасном состоянии — от дымохода до свежевыбеленного крыльца. Правда, того же нельзя было сказать о самой квартире: абсолютно пустая, с оборванными обоями и скрипучими полами, она требовала основательного ремонта, но Гермиону это не испугало. Зато высокие потолки, большие окна, удачная планировка с тремя спальнями, одну из которых можно превратить в кабинет, просторной гостиной с камином и светлой кухней, выходящей окнами на восток, предоставляла все возможности для того, чтобы превратить эту квартиру в жилище, если не достойное Малфоя, то хотя бы не слишком ущемляющее его чувство прекрасного. А потом, когда все закончится, он сможет без труда продать её с прибылью — не говоря уже о том что эта покупка обойдется ему почти в пять раз дешевле того пентхауса. Может быть, ему и не понравится. Но он не сможет упрекнуть её в том, что она не старалась.       Они договорились назавтра посмотреть её еще раз — уже вместе с Драко, и Гермиона поспешила домой, не без труда отклонив настойчивое предложение мисс Мерчант подвезти её на машине хотя бы до метро — особенно если учесть, какое удивление вызвало заявление супруги человека, готового выложить два миллиона фунтов наличными, о том, что она предпочитает метро. Спасаясь от нескрываемого любопытства этой несколько бестактной, но все же небесполезной особы, Гермиона поспешила шмыгнуть в ближайший проулок — и сразу же трансгрессировала.       До шести оставалось не так уж много времени, так что пришлось выбирать между тем, чтобы поесть и переодеться. Впрочем, еды в доме все равно не было — завтрак давно испарился, будто его здесь и не было, так что выбор не слишком её затруднил. К приходу Малфоя Гермиона была готова: переоделась в джинсы и футболку, правда, поприличнее той, что была на ней вчера, распустила тугой узел волос и набросила на плечи толстовку — на всякий случай. Не то чтобы вчера ей было неуютно в его пиджаке — но не следовало тешить себя ложными иллюзиями и надеждами, которым не суждено сбыться.       О встрече с Гарри она старалась не думать. Накануне они, конечно, обсуждали эту возможность, но Гермиона совсем не ожидала от Малфоя такой предприимчивости. Возможно, если бы он не поспешил исчезнуть сразу после того, как огорошил её этим сообщением, она бы нашла, что возразить — но теперь определенно было уже поздно. Да и по зрелому размышлению Гермиона была вынуждена признать, что Драко прав: тянуть с этим и в самом деле не следовало. Однако от этого здравого соображения предстоящая встреча легче не стала.       Малфой был пунктуален — впрочем, как и всегда, — и за оставшиеся полчаса Гермиона подробно рассказала ему о том, как прошел день с риэлтером. На всякий случай она взяла распечатки с описанием и фотографиями тех объектов, что ей не понравились — но Малфой глянул на них вскользь, исключительно из вежливости. Его не особенно интересовало, что именно она выбрала и почему. Ему, казалось, было все равно. Это неприятно укололо её, но укол остался почти незамеченным из-за все возрастающей нервозности. Чем ближе было назначенное время, тем чаще она бросала взгляд на часы и тем чаще кусала губы, о чем-то задумавшись.       Перемещаться им предстояло камином — и Гермиона поглубже засунула руки в карманы толстовки, чтобы они не выдали сковавшего её напряжения. Но Драко все равно что-то заметил. -      Грейнджер! - окликнул он её, уже ступив в камин. Она вскинула на него все такие же застывшие, как будто испуганные глаза. - Все будет хорошо. Он будет очень рад тебя увидеть.       Гермиона кивнула, и, дождавшись этого кивка — слишком размашистого, напоказ уверенного, — он исчез во вспышке зеленого пламени.       Она еще раз огляделась по сторонам перед тем, как последовать за ним. Но дверь была закрыта, плита выключена — причин для задержки не было ни одной. И Гермиона шагнула в камин.       Первым, что она увидела по прибытии, оказалась широкая спина Малфоя, которую плотно облегал серебристо-серый пиджак. Он был выше её — давно, почти с самого первого курса Хогвартса, но то, что теперь его плечи настолько раздались, что за ними можно было спрятаться, стало внезапным открытием.       Усилием воли заставив себя оторваться от созерцания этой спины, красивым изгибом сужавшейся к талии, Гермиона осторожно выглянула из-за его плеча и быстро осмотрелась. Гарри и в самом деле ждал их прихода: в квартире был наведен практически идеальный по его меркам порядок, а на высокой стойке, разделявшей кухню и гостиную, стояли три плоские коробки, источавщие упоительный аромат горячей пиццы, и целый ряд бутылочек со сливочным пивом. Парни обменивались дежурными колкостями и на её появление, казалось, не обратили ни малейшего внимания. -      Привет, Гарри, - проговорила она, сделав шаг в сторону. -      Привет, - выдохнул он, и по лицу начала было расползаться такая родная, такая теплая улыбка, что у Гермионы защемило сердце. Но потом вдруг спохватился — и отвел виноватые глаза. - Что вы стоите, проходите, садитесь… Пиццу будете?       Это предложение было встречено искренним энтузиазмом. В ожидании, пока Поттер перетащит коробки на низкий стол, расставит тарелки, бокалы и бутылки, Драко приступил к делу: -      Что у вас там происходит? Нам прислали уведомление, что дело об убийстве закрыто, Батлерса признали виновным… -      Селдена, - автоматически поправил его Гарри. -      Не суть, - отмахнулся Малфой. - Обнаружили какие-то новые факты? Доказательства? -      Да ни черта они не обнаружили, - поморщился Поттер. - Фоули нарвался на конфликт с Бруствером из-за бумаг Скитер, тот отобрал у него дело и передал Робардсу. Ну, а тот посмотрел на него — и закрыл. Убийца с признанием есть, чего еще надо? По понятным причинам Кингсли это устроило. -      А как же все остальное? - не выдержала Гермиона. - Та история с балом, угрозы, зеркало, змея, дьявольские силки?!       Гарри и Драко обменялись взглядами — быстро, но недостаточно: она успела это заметить. -      Если вы опять собираетесь что-то скрывать… - угрожающе начала Гермиона, но Гарри поспешил её перебить: -      Нет. Мы ничего не собираемся скрывать. Зеркало тебе прислала Верити, она сама призналась, ну тогда, в субботу… Так что это можно вычеркнуть из списка. Зато можно добавить туда отравленное зелье. -      Отравленное зелье?! - в один голос воскликнули его гости, и Гермиона мигом позабыла о Верити. -      Да… - Гарри смущенно почесал макушку. - У тебя в ванной стояло несколько фиалов с зельями, тех, что прописал целитель… В одно из них был добавлен Уидосорос. Просто чудо, что ты перестала их принимать. -      Я бы заметила, - возразила Гермиона, впрочем, не очень уверенно — и Гарри решил не комментировать это самонадеянное заявление. - Но ведь Уидосорос запрещен к продаже! Вы пробовали выяснить, где было куплено зелье? Или, может, ингредиенты?.. -      Пробовали, - кивнул он. - Толку-то. Никто не спешит признаваться в том, что продал смертельный яд. Парни пытались проследить, откуда взялись дьявольские силки, но и тут глухо: оказалось, что некоторые волшебники вполне легально используют их для охраны границ. Да даже у Малфоев эти силки припрятаны под живой изгородью!.. И конечно, они их не пересчитывают, так что… Ну, а раздобыть боггарта и вовсе несложно… -      Боггарта?.. -      Та змея в коробке, - пояснил Гарри. - При обыске рядом с вашими комнатами авроры нашли сундук, в котором прятался боггарт. Учитывая то, как ты описала змею, да и некоторые другие детали, мы думаем, что в посылке был именно боггарт. И доставил её тебе дворецкий. Возможность подлить яд и раздобыть силки у него тоже была, так что Робардс ни в чем не усомнился. -      Но Батлерса не было на балу победы, - заметил Малфой. - Да и украсть сумку после аукциона — как?.. Он мог свободно сделать это в любой момент, зачем дожидаться, пока она будет продана? -      Чтобы не навлечь на себя подозрений? - предположил Гарри. - Впрочем, не важно. Я говорил с Фоули — не то чтобы он горит желанием со мной разговаривать, но все-таки. Он тоже не верит в то, что все это дело рук Селдена. Уж во всяком случае, действовал он не в одиночку. Но, если у Фоули и были какие-то зацепки, со мной он не поделился. -      Почему? - удивилась Гермиона. -      Он поймал меня на лжи, - честно ответил Гарри. - Точнее, даже не на лжи, а на умалчивании. Но я и в самом деле кое-что не мог ему рассказать — так что… -      Может быть, он согласится поговорить с тобой? - предложил Драко Гермионе. - Уж во всяком случае ты сможешь отвечать на его вопросы гораздо свободнее, чем любой из нас. И тогда он, возможно, поделится информацией. -      А ему можно доверять? - нахмурилась она, и оба перевели вопросительные взгляды на Поттера: он был единственным, кто знал старого следователя более-менее близко и потому мог ответить на этот вопрос. -      Я думаю, да, - подумав, кивнул Гарри. - Фоули — принципиальный, упрямый, но честный мужик, абсолютно преданный своей работе. Собственно, отсюда все его проблемы. Я слышал, что в свое время Фадж лично требовал его увольнения, и только жесткая позиция Скримджера, который тогда был главой аврората, его защитила. А потом, когда Скримджер погиб, Фоули ушел сам… Вернулся после войны, и вот, пожалуйста — уже умудрился рассориться с Бруствером. -      А в чем суть конфликта? - позволил себе полюбопытствовать Драко. -      Помнишь те бумаги Скитер? Кинг приказал их изъять, а Фоули, пользуясь задержкой, приобщил к делу в качестве улик. Он собирался расследовать её гибель по всем правилам, но, видимо, в Ритиных заметках было слишком много того, что не должно было увидеть свет — и потому дело предпочли замять. Фоули уперся, ну и…       Драко с Гермионой переглянулись. -      То есть он допускал, что Гринграсс убил её намеренно? - уточнила она. -      Допускал, - кивнул Гарри. - Но, честно говоря, это не имеет смысла. В бумагах Риты не было о нем ни слова — даже мельком. Конечно, в той статье, что она писала, упоминалась Астория, но… -      В какой еще статье? -      Ну, в той, - снова смутился Гарри, как и всякий раз, когда речь заходила о мнимой смерти Гермионы, - над которой она как раз работала, когда погибла. Ты ведь тогда считалась мертвой, да и сейчас еще… -      То есть Рита писала статью обо мне? - насторожилась Гермиона. -      Ну да, - подтвердил он. - Обещала раскрыть твое убийство и указать на виновника, но по факту там ничего не было, одни сплошные намеки… -      Где эта статья?! -      Наверное, у Фоули, - пожал плечами Гарри. - А может, её спрятали где-то в хранилищах Министерства вместе с остальными документами Скитер. Но в ней правда ничего не было. Мы с ним её читали, - он кивнул на Малфоя, - и ничего не нашли. Одни намеки, я же говорю… -      Я хочу её увидеть, - твердо заявила Гермиона. - Ты сможешь её раздобыть?       Драко кашлянул. -      В этом нет необходимости. Когда Поттера загребли, мы как раз просматривали бумаги Скитер. Она накопала кое-что — и я успел это припрятать. -      Но ведь ты потом все мне вернул, - не понял Гарри. - И статьи там не было… -      Я снял копии, - усмехнулся Малфой. - На всякий случай. И со статьи в том числе. Принести?..       Бывшие гриффиндорцы наградили его такими взглядами, что ответа не потребовалось. Драко пожал плечами и скрылся в камине.       Гарри с Гермионой остались одни. С уходом Малфоя исчезла и вся непринужденность их общения, несмотря на то, что он больше слушал, чем говорил. Пауза затягивалась и с каждой минутой все сильнее давила, подталкивая к каким-то действиям — любым, лишь бы это прекратилось. -      Гермиона… - не выдержал Гарри первым. -      Не надо, - звенящим от напряжения голосом отозвалась она. - Я все знаю, Гарри. И я пытаюсь. Но пока не могу. Извини. -      Я понимаю, что совершил ошибку, - вздохнул он. - И не одну. Но я хочу, чтобы ты знала: ты дорога мне. И я готов стараться изо всех сил, чтобы это доказать. -      Может, лучше не надо? - слабая улыбка тронула её губы. - Мне кажется, ты склонен немного перегибать палку… -      Джинни уже все мне объяснила про это, - хмыкнул Гарри, ничуть не смутившись. - А заодно про то, что значит «причинять добро и наносить пользу». Многократно и в крайне доступных для понимания выражениях. Уверяю тебя, до меня дошло.       Гермиона бросила на него взгляд — чуть лукавый, немного насмешливый, но в то же время оценивающий и настороженный. Разумеется, пары шутливых замечаний было недостаточно, чтобы починить сломанное. Но, возможно, это первая ниточка?..       Гарри не успел обдумать, как воспользоваться ситуацией и что еще добавить к сказанному — зеленая вспышка в камине ознаменовала возвращение Малфоя. Он приземлился на диван рядом с Гермионой и протянул ей стопку листов, точно таких же, какие Гарри передал Брустверу, за исключением двух верхних — черновика статьи Риты Скитер.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.