ID работы: 11779417

Гарри Поттер и Якорь Крови

Джен
NC-17
Завершён
189
автор
Размер:
632 страницы, 95 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
189 Нравится 340 Отзывы 100 В сборник Скачать

Часть 15. Платформа 9¾

Настройки текста
Тем же вечером близнецы тайком провели Лили в отцовский гараж. В гараже имелся небольшой деревянный стол с лампой, а над ним висели полки со множеством разобранных и целых устройств маглов. Но ее внимание в первую очередь привлек стоящий по центру, и занимающий почти все пространство, старый бирюзовый Форд. Братья подошли к машине и положили руки на капот. - Вы это хотели мне показать? – Вопросительно подняла брови Лили. – Машину? - Да. – Торжествующе кивнули близнецы. - Вы решили поехать за Гарри на машине? Вы понимаете, какое расстояние между вашим домом и Литтл Уингингом? - Не поехать, а полететь. – Поправил ее Джордж. - Это что, шутка? - Никаких шуток. – Уверенно вставил Фред. – Отец зачаровал эту машину. Она не только летает, но и становится невидимой. Мы без труда сможем добраться до Поттера и привезти его сюда. Джордж удовлетворительно закивал и облокотился на дверцу автомобиля. - Вау. – Присвистнула Лили. – Но разве это законно, использовать магию на изобретениях маглов? Ведь мистер Уизли работает… - В секторе по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов. – Улыбаясь ответили близнецы. - Папа слегка поддался искушению. – Фривольно добавил Джордж. – И мы единственные, кто знает о его экспериментах над машиной. В этом и состоит вся сложность… - Нам придется незаметно покинуть дом и полететь за Поттером ночью, чтобы мама не узнала об этом. - Здорово придумано. А если все сложится удачно, и вы привезете Гарри в Нору, то как объясните его появление? - О, ну это очень просто. – Протянул Фред. - Утром Рон спустится с Гарри к завтраку и скажет: «Смотрите, кто приехал к нам ночью!». Все в радостном экстазе бросятся обнимать-целовать Поттера и никому и в голову не придет спрашивать, как он сюда добрался. - Класс. Надежный план. – Едко усмехнулась Лили. - Может и не слишком, но другого все равно нет. – Невозмутимо парировал Джордж. Отпускать детей на заколдованной машине в такую даль было очень опасно и нарушало статут о Секретности волшебников… Но Лили хотела забрать Гарри от Дурслей, и, немного поколебавшись, она согласилась с братьями. Следующим днем они смогли детально спланировать операцию по спасению мальчика. Лили позаимствовала из гаража Артура Уизли магловский замок и научила братьев вскрывать его при помощи своей шпильки, на тот случай, если мальчика держат взаперти. В ночь с третье на четвертое августа, когда Артур дежурил в Министерстве, Фред, Джордж и Рон прокрались в гараж и забрали машину, пока Лили стерегла спальню, где спала ничего не подозревающая Молли. До полуночи Лили выглядывала из окна комнаты Билла, которую Уизли отдали ей в полное распоряжение. Оставалось совсем немного времени до встречи с Гарри. В голову периодически лезли тревожные мысли о мальчиках. Конечно, они не пользовались магией, но если кто-то их заметит… Лили задремала на пару часов, после чего встала и снова принялась выглядывать в окно. Горизонт на востоке немного посветлел. Близился рассвет. Она тихо скользнула в коридор, спускаясь на первый этаж. В гостиной было темно, а тишину нарушало лишь тиканье волшебных часов семьи Уизли. Она подошла вплотную, чтобы разглядеть циферблат. На указателе «в пути» стояли три золотые стрелки с именами Фреда, Джорджа и Рона. Из родительской комнаты послышалось шуршание. Лили быстро шмыгнула на лестницу и затаилась. Миссис Уизли проснулась. Посетив ванную, она энергично прошаркала на кухню, принимаясь за свое хозяйство. Лили продолжала стеречь лестницу, понимая, что во всех ее планах по отвлечению внимания не было никакого смысла. Молли все равно узнает, где были ее сыновья и как они попали в город маглов. Даже если Лили не пустит ее в комнаты мальчиков, она в любую секунду может определить, что их нет дома, стоит ей взглянуть на семейные часы. Прошло еще минут двадцать и по дому распространился запах свежеиспечённых утренних булочек. Лили спустилась на кухню под свист кипящего чайника. - А, ты уже проснулась, милая. Садись скорее за стол, завтрак почти готов. – Проворковала миссис Уизли, переворачивая лопаточкой зажаренные ломтики ветчины. - Я, пожалуй, дождусь всех. Вместе завтракать веселее. – Напряженно улыбнулась Лили. - И то верно. Стоит разбудить этих бездельников пораньше, больше проку за день будет. Я сейчас... - Постойте! – Резко выкрикнула Лили, схватив ее за руку. Молли в испуге обронила лопатку. - Мия, что такое? - Понимаете, они… Мальчики уехали за Гарри. - Как уехали? – Хлопнула глазами миссис Уизли. - Они уехали на машине мистера Уизли в Литтл Уингинг, чтобы спасти Гарри Поттера. – Как можно спокойнее изрекла Лили. - ЧТО?! - Я понимаю, это очень рискованно, но мы два месяца не получали от Гарри вестей, мы должны были убедиться, что с ним в порядке или помочь, если с ним что-то случилось… - КАК ТЫ МОГЛА СОГЛАСИТЬСЯ НА ТАКОЕ?! – Пронзительно закричала Молли. – Они же дети! Они не могут ехать в мир маглов! А если попадут в аварию?! Их могут увидеть, они могут погибнуть!!! - Мистер Уизли заколдовал машину. Она… может становиться невидимой и к тому же… Умеет летать. Мальчики уже управляли машиной, они соблюдают осторожность… – Понижая голос выговорила Лили. - Артур?! Что он сделал?.. Заколдовал?! – Миссис Уизли хватала ртом воздух и на ее бледном лице проступили красные пятна. - Прошу вас, не наказывайте ребят, это я их уговорила полететь за Поттером, поэтому на мне вся ответственность. Мальчики не виноваты. - Даже не пытайся их выгородить. – Раздраженно буркнула Молли, хватаясь за сердце. Она подошла к волшебным часам и уставилась на золотые стрелки. Рон, Фред и Джордж по-прежнему находились в пути. – Невозможные глупцы и наглецы!!! Миссис Уизли ушла к плите и переложила ветчину на тарелку. Она достала палочку, взмахнула ей и над большой сковородой разбилась дюжина куриных яиц. - Помоги накрыть на стол, Мия. – Строго велела Молли и Лили услышала в ее голосе недовольное, но все же смирение. Она радостно доставала столовые приборы и наливала в кувшин апельсиновый сок, перекладывала с противня пышные булочки на фарфоровые тарелки и для красоты поставила в центр вазу с луговыми ирисами. Вскоре послышался звук мотора и Лили выбежала на улицу, заметив приближающийся автомобиль в ясном небе. Старенький Форд пошел на снижение и через пять минут коснулся колесами земли, плавно подкатив к гаражу рядом с домом. Из машины вылезли братья вместе с Гарри, который восторженно озирался по сторонам. Лили со всех ног бросилась к сыну, отмечая про себя, что выглядит он так же плохо, как и в тот день, когда они встретились в «Дырявом котле». Мальчик обнял ее, сияя от радости, пока близнецы и Рон в ужасе смотрели прямо перед собой. На крыльце, уперев руки в боки, стояла Молли, явно желающая надавать мальчишкам за угон и полет в город маглов. Парни, понурив головы, побрели к дому, а за ними засеменили Гарри с Лили. - Ну? Что скажете? – Свирепо спросила миссис Уизли. - Скажем: доброе утро, любимая мамочка. – Елейно пролепетал Джордж. - Вы подвергли всю нашу семью страшной опасности! Никто из моих старших детей не позволял себе такой безалаберности! Вы бессовестные негодники! - Прости, мам. – Виновато мямлил Фред. – Но мы ведь не могли бросить Гарри в беде. Его держали за решетками, морили голодом! Лили ахнула и уставилась выпученными глазами на сына. - Это правда? - Почти. Еду мне давали, хотя она была совсем невкусная… - Гарри, дорогой, входи. Сейчас будем завтракать. – Ласково проговорила Молли, пока Лили метала молнии. Они сели за накрытый обеденный стол и миссис Уизли щедро намазала булочки сливочным маслом. Она положила мальчику двойную порцию яичницы с ветчиной и принялась за приготовление чая на всех. Лили пододвинула к сыну сахарное печенье и зефир, наблюдая как он с аппетитом уплетает завтрак. Когда Молли поднималась наверх, чтобы позвать Перси, Гарри быстро рассказал ей, почему Дурсли заперли его в комнате и поставили на окна решетки. Рассказал про домового эльфа, который предупреждал об опасности в школе, про его колдовство и про письмо из Министерства магии. Лили хотела задать вопрос после рассказа мальчика, но внезапно на кухню проскакала взъерошенная Джинни в ночной рубашке. Увидев Гарри, она звонко пискнула и убежала обратно в свою комнату. - Это моя сестра, Джинни. – Тихо сказал Рон. – Застеснялась, наверное. Она все лето говорила о тебе. Девочка и правда много говорила о Гарри. Лили с умилением наблюдала за этой детской наивной и нежной влюбленностью. Она пожалела, что не рассказала девочке о приезде сына, Джинни смогла бы немного подготовиться... На кухню вернулась миссис Уизли с Перси и тот, под одобряющие кивки матери, прочитал младшим братьям мораль об их безответственности. Через час все досыта наелись и устало обмякли на стульях. - Ох… - Медленно зевнул Джордж. – Самое время поспать… - Никакого сна. Вы все наказаны. Пойдете в сад выдворять гномов! – Строго отрезала мать, обводя взглядом младших детей и Лили. Она задержала взгляд на Гарри и добавила: - А тебе стоит отдохнуть, мой мальчик. Ты же не заставлял их лететь за тобой на заколдованной машине. Поднимайся наверх. - Я бы хотел пойти вместе с ними. Я никогда раньше не видел гномов и хочу посмотреть, как их выдворяют. – Спешно вставил Гарри. - Мама, может быть немного позже… - Умоляюще прогнусавил Фред. - Нет. Идите и работайте. – Велела Молли и указала мальчикам на дверь. Близнецы лениво оторвались от сидений и нехотя поплелись в сад. Следом, зевая, топал Рон с Гарри, и замыкала провинившуюся процессию Лили. Она с братьями сразу полезла в кусты, выискивая гномов, пока Гарри с любопытством выглядывал через их спины. - Вот! – Рон поднял за ногу маленького лысого человечка с шишковатой головой и носом похожим на картошку. Он стал крутить его со всей силы, после чего резко швырнул за изгородь. Мальчик застыл в страшном изумлении. Будто Рон только что выкинул из сада младенца. - Гномам это не вредит, Гарри. – Мягко успокоила его Лили, вытаскивая двух голых человечков на вытянутых руках. – Их нужно кружить, чтобы они не смогли найти дорогу в свои норы и копали за пределами сада новые. Продолжая жалеть маленьких гномов, Гарри не желал их раскручивать и далеко кидать через ограду. Он подпустил одного из них слишком близко к пальцам, и человечек больно укусил мальчика за руку. После этого он перестал быть таким добрым и раскручивал своих гномов как все. Когда работа была закончена, ребята поспешили в дом. В кухонном кресле они обнаружили мистера Уизли, который только что вернулся с работы. - Ну и ночка. Девять вызовов! – Устало бросил Артур, протягивая руку за чашкой чая. Мальчики и Лили уселись за стол рядом с ним. - Какие были случаи на этот раз, папа? – Спросил Фред. - Кусачий котел и тающие ключи… - Пробубнил мистер Уизли. – Еще было какое-то неприятное вещество и странные суслики, но все это не в моей компетенции. Чего только маги не заклинают, невозможно даже себе представить… - НАПРИМЕР, АВТОМОБИЛИ? Миссис Уизли грозно вошла на кухню, испепеляя взглядом мужа, который испуганно вжался в свое кресло. Чашка в его руке нервно затряслась. - Д-дорогая… К-какие автомобили? - А такие. – Свергая глазами наседала Молли. – Которые покупают волшебники у маглов, под предлогом изучения устройства, а потом заколдовывают! К твоему сведению, сегодня утром к нам прибыл Гарри в том самом автомобиле, на который ты наложил чары Летучести! - Какой Гарри? – Непонимающе промямлил Артур и оглядел кухонный стол. Заметив мальчика, он радостно вскрикнул: - Боже! Это же Гарри Поттер! Рон и Мия столько про тебя рассказывали! - Не хочешь поинтересоваться, как твои сыновья слетали на Тисовую улицу? – Повысив голос, выговорила миссис Уизли. - Правда летали? И как моя ласточка? – С живым восторгом выдал мистер Уизли и тут же получил тычок от жены. – То есть это очень-очень плохо. Вы совершили глупый поступок! - Уходим отсюда… - Шепнул Фред Лили, видя, как мать раздувается от ярости. Они тихонько встали со своих мест и рысью направились к лестнице. Мальчики провели экскурсию для Гарри, показав свои спальни, после чего они впятером сели в комнате близнецов играть в карты. После приезда сына в дом Уизли, Лили отправила письмо Дамблдору, рассказав о спасении мальчика из заточения, но умолчав о посещении Тисовой улицы эльфа. Она хотела сама разобраться в ситуации и спросить про Добби на школьной кухне, вдруг кто-то из домовиков его знал. Было это глупой шуткой, или уловкой, или реальным предостережением - Лили не знала, но тревожить Альбуса преждевременно ей не хотелось. Через неделю одним теплым и солнечным днем в Нору пришли письма из Хогвартса. Лили уже сидела за столом напротив Джинни и завтракала, пока Гарри с братьями сонно спускались к завтраку в пижамах. Стоило девочке посмотреть на Гарри, как у нее все валилось из рук. Она покраснела до кончиков ушей и поспешила разом проглотить свою гренку, но не рассчитала силы и подавилась, выплюнув кусок зажаренного хлеба прямо на скатерть. Гарри сделал вид, что не заметил этого и непринужденно сел рядом с Лили. Мистер Уизли читал газету в кресле и крикнул мальчикам: - Пришли письма из школы! Артур указал на комод в гостиной, и Джордж взял с него четыре желтых конверта. Мальчики вскрыли их и стали читать. Лили уже знала содержимое своего письма и краем глаза заглянула в письмо Гарри. - Надо же, вам тоже нужны все книги Златопуста Локонса! - Да уж, комплекты его книг стоят немало… - Протянул Джордж. – Где нам взять столько денег? - Ничего, справимся. – Вздохнув проговорила миссис Уизли. – Купим школьную форму Джинни в уцененном магазине. - Я куплю для Джинни форму. – Уверенно заявила Лили. - Что ты такое говоришь? Ни в коем случае! Тебе самой нужно готовиться к учебному году, столько расходов… - Я вам уже говорила, что занимаюсь подработкой в Хогвартсе. У меня достаточно денег. Это будет мой подарок Джинни на поступление. Девочка зарумянилась, слабо улыбнувшись Лили. Мельком взглянув на Гарри, она снова растерялась и обронила свою вилку на пол. Неожиданно в кухонное окно врезалась сова семьи Уизли, Стрелка. Птица потеряла сознание. Рон поднял бесчувственную сову и письмо, которое она принесла с собой. Он уселся на свое место и стал читать: - «Здравствуй, Рон! Если Гарри у вас, передай ему привет.» – Рон делано помахал Гарри. – «Полагаю, у вас все хорошо, и надеюсь, вызволяя его, вы не совершили ничего запретного. Будь так добр, как сможешь, сообщи мне подробности. И пожалуйста, отправь с письмом другую сову. Боюсь, Стрелка еще одного полета не перенесет. В ближайшую среду мы едем за учебниками и новыми книгами для второго курса. Почему бы нам всем не встретиться в Косом Переулке? Напиши мне скорее ответ. С любовью, Гермиона». - Отличная идея. – Хлопнула в ладоши миссис Уизли. – Среда уже завтра, мы тоже отправимся за учебниками. Ранним утром Молли разбудила детей. Заправившись вкуснейшими бутербродами и ароматным чаем, дети переоделись и столпились рядом с камином. Миссис Уизли сняла с полки цветочный горшок и протянула его Гарри. - Ты первый. – Сказала она, глядя в растерянное лицо мальчика. - А что… что делать? - Он еще не пользовался летучим порохом, мама! – Встрял Рон. - Ладно, тогда мы пойдем первыми. – Сказал Фред и взял горсть пороха из горшка. Забравшись в камин, он кинул порох под ноги и зеленое пламя взметнулось, полностью поглощая его. – Косой Переулок! Фред мгновенно исчез. - Говорить надо очень четко! – Напутствовала Молли, пока в камине исчезал Джордж и Рон. Мистер Уизли предложил Лили идти следующей, и она покорно ступила в золу. - Косой Переулок! Огненный вихрь понес ее вверх. Лили долго летела мимо каминных решеток, пока ее с треском не выбросило из пламени в бар «Дырявый котел» со стороны Переулка. Она удержалась на ногах, но с обеих сторон ее подхватили близнецы. - С ветерком пролетели, правда? – Хохотнул Фред. Через минуту в камине появился мистер Уизли. Еще через две из пламени выскочил Перси. - А где же Гарри? – Удивился Артур. – Он ведь пошел сразу после меня. - Как? – Встревожилась Лили. – Перси, Гарри прошел перед тобой? - Да. – Кивнул парень и осмотрелся по сторонам. – Разве его здесь нет? Лили рванула на выход, не дожидаясь Молли. Она решила проверить каждый камин Косого Переулка. Вероятно, мальчика забросило в один из них. В толпе волшебников она увидела гигантскую волосатую голову. - ХАГРИД! Рубеус круто повернулся на зов. Увидев вскинутую руку Лили, он быстро зашагал к ней, пока толпа отшатывалась от идущей на таран фигуры великана. - Ух ты! Мия! За учебниками приехала? А где рыжее семейство? – Хагрид огляделся. - В Дырявом котле. С нами был Гарри, но он пролетел мимо камина и теперь находится неизвестно где. – В ее голосе сквозила паника. – Помоги мне найти его, пожалуйста! Лесничий сразу же взялся за поиски. Пока Лили забегала в лавки с каминами, Хагрид куда-то исчез. Когда она добежала до банка «Гринготтс», навстречу ей вышел перемазанный сажей и потрепанный сын под руку с Рубеусом. - Гарри! Где ты был? – Спросила Лили и протянула ему платок. - Его высадило в Лютном Переулке. – Насупился Хагрид. - Господи. Хорошо, что ты быстро нашел его, Хагрид. Спасибо тебе. - Ну, мне пора. Увидимся в школе. – Рубеус потрепал Гарри по волосам и двинулся вглубь улочки. - Идем, а то миссис Уизли там наверно с ума сходит. – Лили взяла мальчика за руку и повела его по Косому Переулку. По пути им встретилась Гермиона с родителями, а вскоре и вся семья Уизли. Молли чуть не плача обняла Гарри и стряхнула щеточкой остатки сажи с его куртки, а мистер Уизли своей палочкой починил мальчику разбитые очки. Они все вместе посетили банк, где Гарри, Гермиона и миссис Уизли забрали свои монеты, и направились бродить по магазинам. Лили, как и обещала, купила для Джинни новую мантию. Потом она вместе с детьми зашла за чернилами и пергаментом. Через час блужданий они наконец подошли к магазину книг «Флориш и Блоттс». На сей раз в дверях магазина творилось что-то невообразимое. Большая толпа женщин пыталась с диким рвением протиснуться внутрь. Причину подобного поведения объяснила яркая вывеска на верхнем окне: «Златопуст Локонс подписывает автобиографию «Я — ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12.30 до 16.30.» - Ах! Это же автор наших учебников! Скорее, пойдемте посмотрим! – С восхищением вскрикнула Гермиона. Вся семья вместе с Гарри и Лили с трудом протиснулась внутрь. К столу Локонса выстроилась длинная очередь, полностью закрывающая весь обзор. Мимо женщин бегал маленький зашуганный волшебник, повторяя: - Не толкайтесь, леди! Сохраняйте спокойствие! Родители Гермионы уже заняли им место в очереди, и семья пропихнулась прямо к ним. - Совсем скоро мы увидим его. – Раскрасневшись выдохнула Молли и поправила свою прическу. И через минуту они увидели. За столом сидел молодой и привлекательный мужчина с золотистыми вьющимися волосами, насыщенными голубыми глазами и белоснежной улыбкой. Окружало волшебника множество его портретов, с которых Златопуст подмигивал поклонницам и одаривал их блистательными улыбками. Репортер из «Ежедневного пророка» скакал вокруг стола и непрерывно щелкал своей фотокамерой. Пробегая мимо Рона, он наступил ему на ногу, и парень громко возмутился. Локонс устремил взор на шум и заметил рядом с Роном Гарри. - Боже мой, это же Гарри Поттер! Толпа мгновенно расступилась. Златопуст вскочил из-за стола и пружинистыми шагами подошел к мальчику. Он схватил его за руку и поволок к столу. Женщины зааплодировали, когда Локонс стал трясти руку Поттера под неистовые щелчки камеры. - Дамы и господа! Какие незабываемые минуты! Юный Гарри пришел сегодня во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом, но ему не придется тратить деньги. Он получит мое полное собрание сочинений бесплатно! Но это еще не все. Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что я приглашен занять пост профессора Защиты от Темных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс», чтобы обучать Гарри Поттера! Зрители гремели бурными овациями, пока Локонс наваливал Гарри свои книги. Получив свободу, мальчик направился прямо к Джинни и сунул свои книги в ее котел. - Это тебе, в честь поступления в Хогвартс. Учись хорошо! Когда Рон и Гермиона приблизились к мальчику, за его спиной раздался надменный, противный голос. - Наверняка ты на седьмом небе от счастья. Знаменитый, святой Поттер! Не успел войти в лавку, тут же попал на обложку газеты! – Малфой скривил губы и перевел взгляд на подоспевшего Рона. – О, и ты здесь. Сколько у тебя учебников. Твоим родителям теперь месяц придется голодать. Пока Гарри и Гермиона держали разъяренного и красного Рона, к Малфою бесшумно подкралась Лили. - Какая встреча, Драко! – Слащаво протянула она. – Давно не виделись. Вижу, ты позабыл мои уроки хороших манер. Малфой побледнел при виде Лили и сильно отшатнулся. Парень до конца учебного года не мог избавиться от наложенного на него проклятья, и она однажды намекнула ему, что от козней Поттеру неприятности у него возникнут куда хуже вздутых рук. - Что здесь происходит? - Вместе с близнецами к детям пробрался мистер Уизли. - Дети, уходим, здесь сумасшедший дом. - Ба! Артур Уизли! Из толпы к ним вышел старший Малфой. Обойдя Лили, словно она заразная, он подошел к сыну и положил ему руку на плечо. - Здравствуй, Люциус. – Безразлично выдавил мистер Уизли. - Завалили работой в министерстве, Артур? Эти рейды… – Он бесцеремонно сунул руку в котел Джинни и вынул со дна старый учебник. – Как погляжу, сверхурочные тебе за это не платят. Стоит ли ради этого позорить имя волшебника? - Вам как никому другому известно, каково это. – Лили с вызовом шагнула на мистера Малфоя и уставилась на его левое предплечье. - От некоторых пятен имя никогда не отмывается. - Омерзительно. – Лицо Люциуса исказилось от презрения и злобы. Он посмотрел на Артура. – Ваша семейка якшается с этой гнусью. Ниже падать некуда. Мистер Уизли с близнецами кинулись на Малфоя и со всей силы швырнули его в ряд с книгами. Драко в испуге отпрыгнул, попав прямо в руки Рона и Гарри. Люциус ударил Артура по лицу и за это ему прилетело в глаз от Фреда. - НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАТИТЕ! – Визжал продавец, пока толпа с криками выбегала из магазина. - Мальчики! Артур! Не надо! – Умоляла миссис Уизли, закрывая Джинни от драки. Они повалили Люциуса на пол и Лили преградила им путь, оттаскивая Джорджа и Фреда от побежденного Малфоя. Мистер Уизли отступил, поправляя свою мантию. - Хватит. – Твердо сказала Лили. - Не стоит уделять им слишком много внимания. В этот момент Рон выпустил из рук хныкающего Драко с фингалом под стать отцовскому. - Забирай книжку, девчонка. – Прохрипел мистер Малфой, закинув учебник обратно в котел. – Лучше твои родители не в состоянии купить. Он взял за локоть сына, и они удалились восвояси. - Что вы тут устроили! – Разгорячилась миссис Уизли. – Устроили драку! Еще и при Златопусте Локонсе! - Да он там вне себя от радости. – Буркнул Фред. – Просил того типа из пророка сцену сражения запечатлеть. Сенсация, драка поклонников за автограф! Молли грозно зыркнула на сына и тот умолк. До «Дырявого котла» все шагали молча. Может ребятам и было стыдно, но совсем немного. Они то и дело переглядывались между собой и тайно улыбались. Когда компания вошла в бар, миссис Уизли достала летучий порох, чтобы все прошли через камин обратно, в Нору. Последний месяц ребята весело провели время вместе. Они играли в игры, летали на метлах, вместе делали заданные уроки на лето. Лили прочитала купленные книги Локонса и пришла в недоумение. Конечно в них имелись некоторые полезные советы по устранению опасных Темных существ, но по большому счету книги были наполнены небылицами и хвастовством Златопуста, не имеющими ничего общего с существами. Трудно было назвать это учебниками. Зачем Дамблдору на посту преподавателя Защиты от Темных искусств такой человек, как Локонс? Каникулы кончились. В последний вечер миссис Уизли вместе с Лили накрыли шикарный праздничный стол. Молли запекла вкуснейшее мясо с картофелем и базиликом, сделала закуски с овощами и сыром, а Лили готовила пудинг из патоки. После ужина Фред и Джордж зажгли бенгальские огни и под чашечки горячего шоколада вся семья наблюдала за красно-голубыми звездами на стенах. Утром миссис Уизли разбудила всех в несусветную рань. Дом стоял на ушах и в бешеном ритме дети собирали свои вещи. Джордж в одной рубашке жевал на кухне тост и пытался натянуть брюки, Рон тащил свой тяжелый чемодан с третьего этажа, Фред не мог найти свои носки, а миссис Уизли укладывала для Джинни мантии. Гарри помогал Лили искать пергамент с работой по Зельеварению, который она оставила в комнате близнецов, чтобы те все списали. Когда времени почти не осталось, мистер Уизли перенес все чемоданы в свой старенький Форд, очевидно заколдованный на расширение, потому что иначе ничего бы не убралось. Все уселись по своим местам и наконец поехали на вокзал «Кингс-Кросс». Без четверти одиннадцать, со страшным опозданием, они подъехали к вокзалу. Артур в спешке приволок тележки для багажа, и дети высыпались из машины, чтобы как можно скорее уложить вещи и побежать на платформу. - Вот-вот тронется поезд! – Сетовала Молли, пока они галопом мчались по перрону. За пять минут до отправления они встали перед барьером. - Перси, ты первый! Перси резко шагнул вперед и исчез. Следом прошел мистер Уизли. - Фред, теперь ты. – Скомандовала миссис Уизли. Парень растворился в барьере. За ним испарился и Джордж. - Мия! Лили прошла через барьер и нагнала близнецов. - Разве мы не будем ждать остальных? – Запыхавшись спросила Лили у братьев. - Родители посадят их, идем скорее. – Крикнул Фред. Она забралась в поезд и стала пробираться с чемоданом сквозь вагоны в поисках Филлис, которая должна была занять ей место. Встретившись с подругой, она закинула вещи на полку и встревоженно уставилась в окно. На платформе было много родителей, провожающих детей, и рыжих макушек в толпе Лили не разглядела. - Одна минута! – Оповестила Филлис. – Не волнуйся, они наверняка успели сесть. Лили плюхнулась на свое место и шумно выдохнула. - Что ж, думаю нам есть что рассказать друг другу. – Расслабленно сказала она. – Лето было насыщенное. Поезд тронулся. Лили показалось, что она увидела родителей Уизли, но они быстро вошли в тоннель. Платформа «девять и три четверти» осталась позади.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.