***
Почти в девять вечера по австралийскому времени на кухне у семейства Грейнджеров случился потоп. Все чемоданы были собраны, а небольшой пластмассовый мячик, который был порталом, ожидал своего часа. — Обещай, что будешь звонить каждый день! — причитала миссис Грейнджер, обнимая дочь и заливая её шёлковую блузку слезами. — Обещаю, мамочка, конечно, обещаю и по выходным в гости буду наведываться через портал. — Мальчики, куда вы сейчас отправитесь? — спросил отец Гермионы. — Ко мне домой, сэр, — ответил Рон. — Моя мама уже нас ждёт. — Это, получается, сейчас в Лондоне только десять утра? — уточнил мистер Грейнджер, взглянув на часы. — Да, сэр, — ответил Гарри. — Обещайте, что позаботитесь о моей дочери, — сказал мужчина, пожимая руку сначала Гарри, а потом и Рону. — Обещаем, сэр, — ответили парни хором. — Спасибо вам за всё, — сказал Гарри. — Да, спасибо. И вам спасибо, миссис Грейнджер, — Рон обнял маму Гермионы, и она всхлипнула ему в грудь. — Вы тоже, мальчики, не забывайте, приезжайте к нам, хорошо? Теперь она обнимала Гарри. Мистер Грейнджер обнял дочь, и Гермиона тихонько всхлипнула. — Я буду по вам скучать, — сказала она негромко. — Мы тоже будем, родная. Гарри смотрел на эту картину и размышлял, будет ли он когда-нибудь также провожать свою дочь, например, в Хогвартс? Будет ли у него когда-нибудь полноценная семья и дети? Чтобы любящий его альфа заботился о нем, чтобы было легко и комфортно, чтобы Гарри действительно ощущал себя любимым, важным и нужным, ощущал себя частью семьи? — Гермиона, портал активирован, — негромко сказал Рон. И все посмотрели на мячик, который теперь светился голубым. Гермиона ещё раз быстро обняла родителей. И друзья, взяв в одну руку чемоданы, одновременно коснулись портала.***
Не успели ребята высохнуть от слез миссис Грейнджер, как их залила слезами радости миссис Уизли. Вообще-то тут была не только она: Джинни, Перси и близнецы тоже пришли их встречать. Ребят выбросило прямо на кухню семейства Уизли, и Гарри в нос сразу ударили несколько необычных запахов. Перси, который был бетой, пах чередой и липой. Джинни ещё не исполнилось девятнадцать, поэтому она пахла мылом и какими-то духами. Миссис Уизли, будучи тоже бетой, пахла сиренью и розой. А близнецы, будучи альфами, пахли более резко. Фред – красным виноградом и куркумой, а Джордж – зелёным виноградом и карри. И пока все обнимались и здоровались, Гарри не мог перестать удивляться тому, как четко он может различить, где чей запах. — Рональд Билиус Уизли, что, ради Мерлина, у тебя в ухе?! — раздался крик миссис Уизли. Гарри с Гермионой быстро переглянулись и тихонько рассмеялись, слушая, как Рон оправдывается перед матерью. — Мам, у Билла тоже серьга есть вообще-то… Близнецы схватили Поттера в медвежьи объятия и даже немного оторвали от пола. — Вау, Гарри, да ты у нас теперь красавчик, — сказал Джордж, усмехаясь. — Ещё и звезда квиддича, — подхватил Фред. — Как думаешь, уже стоит начинать за тебя драться? — спросили парни хором. Поттер весело фыркнул. Как же он по ним соскучился. Ведь эти люди буквально заменяли ему семью. — Не стоит, — улыбнулся Гарри в ответ. — Отстаньте от Гарри, — сказал подошедший к ним Рон. — Братик, ты ли это? — спросил Фред, смешно округлив глаза. — Да, а где же твои бочка? — подключился Джордж. — И прыщи. — И сальные волосы. — И растянутые шмотки, — продолжали перечислять близнецы наперебой, вгоняя Рона в краску. — И вы ещё забыли упомянуть желтые зубы, — фыркнула Джинни, громко смеясь. — И... — Хватит! — взревел Рон. — Не было у меня никаких прыщей и сальных волос. И уж тем более жёлтых зубов. Ясно?! — Ну хоть вспыльчивость на месте, — хмыкнул Фред. — Интересно, а скудоумие тоже осталось? — поддел Джордж. — Перестаньте цепляться к брату! — прикрикнула на парней миссис Уизли. — Ладно, братишка, не дуйся. Мы просто шутим, — хмыкнул Джордж и перевёл взгляд на близнеца. — Знаешь, Фред, что-то мне подсказывает, что нам придётся отбивать от этих троих альф поганой метлой. — Полностью с тобой согласен, братец, — ответил Фред, обнимая теперь Гермиону. — Мисс Грейнджер, у вас вечер сегодня не занят? — он демонстративно поправил воротник рубашки и все дружно рассмеялись. — Гарри, дорогой, министр узнал, что ты здесь и очень просил тебя к нему заглянуть, — сказала миссис Уизли. — Но сначала будем завтракать. — Мам, вообще-то мы только час назад ужинали с родителями Гермионы! — возмутился Рон. — Можно мы лучше пойдём немного поспим? — Рональд Уизли, я ничего не хочу слышать. Посмотри, какой ты стал худой! — Мам, он за фигурой следит, ему же ещё альфу себе искать, — хмыкнула Джинни. Рон бросил на сестру раздражённый взгляд, на что Джинни лишь показала ему язык. — Мам, мне почта не приходила? — спросил он, все ещё недовольно косясь на сестру. — Приходила, лежит в гостиной. Рональд кивком головы указал друзьям следовать за ним. — Теперь вы понимаете, почему я хочу жить отдельно, — сказал он, устало плюхнувшись на диван со стопкой писем в руках. Гермиона с Гарри молча присели рядом. Уизли стал быстро перебирать утреннюю почту. — Чёрт, да где же? В сотый раз убеждаюсь, что телефоны намного лучше, — наконец он вытащил слегка помятый конверт из общей стопки. — А, вот оно. — От кого это письмо? — спросила Гермиона. — От Дина, он должен был снять нам квартиру. Рональд вскрыл письмо и стал внимательно читать. А Гарри откинулся на спинку дивана и вытянул ноги вперёд. — Действительно, нам не мешало бы поспать, — сказала Гермиона, слегка потягиваясь. — Я бы с радостью, но сначала я должен встретиться с Кингсли, — ответил Гарри. Он перевёл взгляд на старенький журнальный столик и на глаза попался свежий номер "Ежедневного Пророка." На первой полосе всё так же мелькал Малфой. Серьезно? У них что, больше тем для обсуждения нет? Сердце встрепенулось и Гарри, не удержавшись, взял газету со стола. Название статьи гласило: «Молодой лорд Малфой покинул благотворительный вечер в интересной компании». И ниже фото, на котором Хорёк выходит за дверь с двумя стройными омегами. Даже по фото было видно, как Малфой изменился. Статный, высокий и, кажется, ещё более дьявольски красивый, чем прежде. Он гордо делал шаг, с двух сторон приобнимая девиц за бёдра. Обе омеги смеялись и с обожанием смотрели на альфу. Гарри негромко фыркнул. Возможно, что внешне Малфой и ничего… Ладно, больше, чем ничего. Внешне он чертовски красив, Гарри всегда умел признавать очевидное. Но это не меняет того факта, что внутри он, к сожалению, настолько же безобразен, насколько прекрасен снаружи. Вдруг вспомнились давно забытые слова. «Если он сильно попросит, то так и быть, я натяну его пару раз в качестве благотворительности». Гарри быстро отбросил газету. Да он не позволит этому Хорьку даже притронуться к себе. Он уже давно не влюблён в него. И теперь ему плевать с кем и куда уходит Малфой. — Гарри, тут и для тебя письмо есть, — сказала Гермиона, вырывая брюнета из раздумий. Парень перевёл на неё взгляд. Пока Рон читал письмо, Гермиона от скуки стала перебирать остальную почту и наткнулась на письмо. Девушка протянула его Гарри. — Кто тебе может сюда написать? Гарри взял письмо и улыбнулся: — Это от Рика. — Твоего американского друга? — уточнила Гермиона, на что Поттер молча кивнул. — У меня две новости и обе хорошие, — сказал Рон, улыбаясь. Гермиона вопросительно вскинула бровь. — Дин нашёл для нас неплохую квартиру, и мы уже завтра сможем переехать. — Почему именно завтра? — спросила Гермиона. — Потому что сегодня мы идём на вечеринку, — улыбнулся Рон. — Какую ещё вечеринку? — спросил Гарри. Друг поднёс письмо к лицу. — Цитирую: «Отвязная вечеринка, на которой будут все наши. И вы тоже обязательно должны быть. На ней и увидимся, чтобы вы могли забрать свои ключи», — прочитал Рон вслух. — Дальше идёт адрес. — Странно всё это, — сказала Гермиона. — А по-моему круто. Мы сто лет не отрывались. И там будут все наши, — улыбнулся Рон. — Если мы идём на вечеринку, то точно нужно поспать, — сказал Гарри, поднимаясь. Он засунул письмо в задний карман джинсов и быстро отдёрнул белую футболку. — Я тогда прямо сейчас отправлюсь в министерство. Все равно я не голоден. Прикроешь меня перед своей мамой, Рон? Уизли фыркнул: — Будто это возможно. Ладно, беги. Гарри вернулся на кухню, быстро достал из чемодана пальто и, накинув его прямо на футболку, выскочил за дверь.***
В Министерстве Магии мало что изменилось с того времени, как Гарри был здесь в последний раз. Всё тот же величественный фонтан, всё те же лифты, стайки бумажных самолетиков и всё те же бегущие куда-то ведьмы и волшебники. Однако Гарри не ожидал одного: его нос буквально сошёл с ума от переизбытка запахов. Десятки альф, омег и бет проходили мимо него и каждый запах был особенным. Терпкие, сладкие, с кислинкой, с горчинкой, с пряностями, цветочные, цитрусовые, насыщенные, приторные, резкие и до ужаса удушающие… Все они мешались между собой. У Поттера даже закружилась голова от такого наплыва ароматов, а к моменту, когда Гарри зашёл в приёмную министра, он уже просто зажимал нос рукой. — Вы что-то хотели? — спросила строгая на вид женщина лет сорока пяти. Гарри понял, что она бета. От неё исходил легкий цветочный аромат. Осознав, что он стоит в приемной с зажатым носом, парень быстро отдёрнул руку и легкий цветочный аромат сразу стал ощущаться, как целое поле цветов. Голова опять закружилась. — У меня назначена встреча. — Как мне вас представить? — строго спросила женщина, даже не взглянув в его сторону. — Гарри Поттер, мадам, — учтиво ответил брюнет. Женщина как-то странно дёрнулась, а затем посмотрела на него и расплылась в улыбке. — Одну минуту, мистер Поттер. Секретарь подскочила и быстро побежала к дубовой двери. Гарри уже и забыл, что в Британии его все воспринимают как национального Героя. Через минуту Поттер уже сидел в кресле около рабочего стола Кингсли. Теперь его страдальческий нос мучал запах арахиса и имбиря, исходивший от альфы, сидящего напротив. — Гарри, как я рад тебя видеть, — улыбнулся министр, пожимая ему руку. — Я вас тоже, Кингсли, — улыбнулся в ответ Поттер. — Ну, рассказывай, как твои дела? Слышал, ты теперь ловец в американской квиддичной команде? — Все хорошо, спасибо. Да, я, можно сказать, перебрался в Америку, — улыбнулся парень. — И что, возвращаться на родину не планируешь? — Думаю, что нет. Министр разочарованно поджал губы. — И когда у вас запланирована игра? — В следующую субботу. — Отлично. Понимаешь, тут такое дело… Дверь открылась и в кабинет просунулась голова секретарши. В нос снова ударил сильный цветочный запах, и Гарри неосознанно поморщился, пытаясь дышать ртом. — Простите, министр, я хотела поинтересоваться. Может быть вы с мистером Поттером хотите кофе? Кингсли посмотрел на Гарри, а потом вдруг весело улыбнулся. — Лучше принесите, пожалуйста, капли подавители запаха. Женщина смешно округлила глаза и, бросив быстрый взгляд на Поттера, сбивчиво затараторила при этом параллельно закрывая дверь с той стороны: — Ох, да, конечно. Одну минуту. — Что за капли? — спросил Гарри, всё ещё морщась. Министр молча взмахнул палочкой и на столе появился стакан воды. — Выпей, полегчает, — улыбнулся мужчина. Гарри, не раздумывая, схватился за стакан и залпом осушил его. — Спасибо, — сказал парень. — Твоя сущность ведь недавно проснулась? — Да, пару дней назад. — Всего лишь? — уточнил министр. — Тогда тебе должно быть сейчас совсем не сладко. Что ж, сейчас миссис Аббот принесёт тебе специальные капли, которые сильно притупят твои рецепторы на время, — улыбнулся Кингсли. — Омегам всегда сложно привыкнуть к разнообразию запахов. Они очень тонко чувствуют все ароматы, особенно после пробуждения. Со временем это пройдёт. — Если честно, я чуть не задохнулся, пока добрался до вашего кабинета, — сказал Гарри. Министр снова рассмеялся: — Эти капли лишат тебя обоняния на несколько часов. То есть ты будешь чувствовать обычные запахи, но не будешь слышать запахи других омег, бет и альф, — объяснил Кингсли. — Ты должен пропить их курсом, чтобы твоё обоняние немного стихло. Очень рекомендую тебе в первое время использовать их в людных местах. — Хорошо, спасибо, — улыбнулся Гарри. — Это, кстати, новая разработка Невилла Долгопупса, ты же знаешь, он работает у нас зельеваром. Гарри удивлённо вскинул брови. Невилл зельевар? «Это тот самый Невилл, который каждый урок получал нагоняй от Снейпа? Тот, который за годы учебы взорвал, наверное, сотню котлов?» хотел спросить Гарри, но в слух лишь сказал: — Теперь знаю. Дверь снова открылась и секретарь буквально вбежала в неё, неся в руках три маленьких пузырька. Кажется, бедная женщина даже запыхалась. — Вот, мистер Поттер, это вам. Возьмите, пожалуйста, — она сунула парню в руки все три флакончика. — Эм, большое спасибо, — вежливо улыбнулся Гарри. — Не за что, мистер Поттер. Вы столько для нас сделали, столько! И для всего магического мира в целом, и для моей семьи, — распиналась женщина, смахивая подступившую слезу. Гарри даже как-то растерялся и лишь снова слегка улыбнулся. — А можно взять у вас автограф? Это для моего сына, — вымолвила секретарь на одном дыхании. — Миссис Аббот, у нас сейчас важная встреча, — вмешался Министр. — Ох, да, конечно, — стушевалась женщина. Кажется она была так расстроена, что действительно была готова расплакаться. — Извините... — Миссис Аббот, как только мы закончим нашу беседу с министром, я загляну к вам в приёмную, — сказал Гарри. Секретарь сразу заулыбалась так, будто выиграла джекпот. — Я тогда не буду вам мешать! Извините ещё раз, — крикнула она, удаляясь за дверь. Гарри опять было тяжело дышать, поэтому он не стесняясь наколдовал для себя стакан воды и открыл один из пузырьков с каплями. — Думаю, капель десять хватит на пару часов, — объяснил министр. Поттер быстро накапал десять капель и выпил воду. Воздух вокруг сразу же будто очистился. Было такое впечатление, что он вышел на мороз из душной комнаты. Запах арахиса и имбиря, исходивший от Кингсли, исчез, и Гарри с наслаждением вдохнул полной грудью. Министр улыбнулся. — Легче? — Да, намного. Спасибо! — с облегчением выдал Поттер. — Что ж, Гарри, я хотел тебя попросить задержаться после твоей игры в Лондоне на несколько дней. Двадцать четвертого декабря состоится благотворительный Рождественский бал. И я прошу вас с Роном и Гермионой быть там. Деньги от пожертвований пойдут на постройку нового крыла в больнице "Святого Мунго". А ваше появление на вечере вызовет общественный резонанс и так мы соберём намного больше средств. Гарри на минуту задумался. Было бы действительно здорово встретить Рождество с Роном и Гермионой. — Там как раз выпадают Рождественские выходные, поэтому думаю, что да, я смогу остаться, — улыбнулся Гарри. — Вот и замечательно, — сказал министр с явным облегчением. — Чуть позже тебе пришлют министерскую сову со временем и местом проведения бала. — Хорошо, — Гарри поднялся с кресла. — Я тогда пойду, а то из-за разницы во времени с Сиднеем мой организм думает, что сейчас глубокая ночь. Министр тоже поднялся и снова пожал Гарри руку. — Беги, конечно, тем более мой секретарь уже давно тебя заждалась. Гарри бросил взгляд на входную дверь и улыбнулся. — Если честно, то я уже даже отвык от такого внимания. — Мужа миссис Аббот пытал Волан-Де-Морт, всей её семье постоянно угрожали. Её сын является твоим большим фанатом, а с дочерью ты, кажется, в одно время учился в Хогвартсе, — пояснил министр. — Да, Ханна Аббот. — Пусть ты и уехал, Гарри, но люди не забыли, что ты для них сделал. В Британии ты всегда будешь национальным Героем, — сказал Кингсли на прощание. Оставив миссис Аббот несколько автографов, Гарри не спеша двинулся к лифтам. Дико хотелось спать. Он вдруг вспомнил о письме, которое получил этим утром от Рика. Нажав на кнопку вызова лифта, Поттер достал письмо из заднего кармана джинсов и начал читать. «Привет, Гарри. У нас с Энтони и Итаном получится приехать раньше. Итан, оказывается, записался в британские модели (на этом месте Гарри фыркнул и негромко рассмеялся). Так что мы будем раньше понедельника. Я бы очень хотел тебя увидеть, малыш Гарри, если ты не против. Так что жду твой адрес». Улыбка сама расцвела на губах брюнета, пока он читал письмо. Поттер действительно соскучился по этим ребятами. А когда он думал о Рике, становилось как-то тепло на сердце. Гарри даже не заметил, как звякнул колокольчик, оповещая о том, что лифт прибыл на этаж. И только когда оторвал глаза от письма понял, что двери лифта давно открыты и на него смотрит куча народу. Вдруг улыбка медленно сползла с его губ, потому что среди этих людей стоял не кто иной, как Драко Люциус Малфой. Взгляд серых глаз встретился с зелёными, и предательское сердце Гарри почему-то опять пропустило удар. Омега в груди как-то странно встрепенулась, будто заинтересовано подняла голову, присматриваясь к белокурому альфе. За то время, что Гарри не видел Малфоя, этот слизеринский Принц умудрился стать ещё выше и красивее: он раздался в плечах, а черты и без того красивого лица заострились, придавая своему обладателю ещё больше мужественности. Наверное, если бы Поттер подошел к нему вплотную, оказался бы на полголовы ниже этого сероглазого альфы. Казалось, что время остановилось. Малфой смотрел на него почти не моргая и всё больше хмурился. А ещё как-то странно сцепил челюсти. Гарри слегка дёрнул головой, разрывая зрительный контакт и будто бы отгоняя наваждение. Он быстро шагнул в лифт и остановился слегка спереди, повернувшись к Малфою спиной. Двери лифта с громким лязгом захлопнулись и кабинка двинулась дальше. Гарри напряжённо смотрел прямо перед собой, практически не моргая, и мысленно приказывал себе взять себя в руки. «Подумаешь, Малфой. Всё это давно в прошлом. Я уже не тот безнадёжно влюблённый мальчишка, который плакал в кабинке мужского туалета из-за разбитого сердца. Мы уже не в школе» — думал парень. И вообще, он ведь понимал, что может случайно с ним столкнуться. Это всего лишь поездка в лифте. Сейчас двери откроются и Гарри быстренько покинет министерство под звук сумасшедшего биения собственного сердца. Всё будет хорошо, просто пусть этот чёртов лифт едет быстрее. Кажется, что воздух вокруг Поттера можно было в буквальном смысле резать ножом, почему-то он очень чётко ощущал напряжение и какую-то странную животную угрозу, исходившую от стоявшего позади Малфоя. Даже несмотря на то, что Гарри вообще не чувствовал запаха альфы, омежья сущность внутри почему-то волновалась. Кабинка остановилась, женский голос чётко произнёс: «Пятый уровень, отдел международного магического сотрудничества» Двери лифта открылись, но все почему-то продолжали стоять на месте. — Мистер Малфой, разве вы не выходите? — спросила какая-то волшебница в серой мантии. Блондин молча прошёл мимо Гарри на выход из лифта. При этом случайно, а может быть специально, задел его плечом. Гарри бросил на обнаглевшего слизеринца хмурый взгляд, но Малфой, даже не повернувшись, скрылся дальше по коридору. Двери лифта снова захлопнулись и кабинка поехала дальше. Всё время, пока Гарри Поттер добирался из Министерства Магии в Нору, он пытался унять дрожь в руках. Ведь он излечился от болезни под названием Драко Малфой. Ну или думал, что излечился…