Часть 25
28 сентября 2024 г., 18:10
Утро «порадовало» их серым небом и мелким противным дождем. Гарри беспомощно ковырял вилкой в омлете, мысленно умоляя судьбу, чтобы Макгонагалл вдруг одумалась и вычеркнула Зелья из его расписания. Судя по кислой мине Рона, друг разделял его мысли.
Гермиона, как всегда, опережала их на пятнадцать минут. Она уже убежала в направлении библиотеки.
Покончив с завтраком, Гарри и Рон поплелись в подземелья, где их встретила знакомая мрачная атмосфера. Гермиона ждала их у двери кабинета, сжимая в руках стопку книг такой толщины, что казалось, она вот-вот рухнет под их тяжестью.
— Я никогда не успею все это сделать, — прошептала она, обращаясь к друзьям, но больше — к самой себе. — Пятнадцать дюймов по Рунам, два перевода, и вот эти книги к среде…
— Ужас, — зевнул Рон.
— Погоди-погоди, — отрезала Гермиона. — Держу пари, Снейп тоже не станет с нами церемониться.
Сразу после ее слов дверь кабинета со скрипом распахнулась, и на пороге появился профессор Снейп. Его холодный, пронизывающий взгляд заставил толпу учеников мгновенно замолчать.
— Входите, — прошипел он, и в его голосе прозвучало столько неприязни, будто он приглашал не на урок, а на казнь.
В кабинете стоял тяжелый сырой воздух, пропитанным запахом едких ингредиентов. Казалось, стены здесь впитали в себя все токсичные пары, которые когда-либо варились в котлах.
— Я не разрешал вам доставать учебники, — отрезал Снейп. Закрыв дверь, он начал медленно прохаживаться вдоль учительского стола.
Гермиона поспешно швырнула свою книгу обратно в сумку и засунула ее под стул, будто пытаясь спрятать улику.
— Позволю себе заметить, — начал Снейп, — что большинству из вас здесь не место. Но кто я такой, чтобы оспаривать решение Министерства? Однако, раз вы все-таки здесь, значит, вам удалось наскрести хотя бы «Выше ожидаемого» на СОВ. Буду крайне удивлен, если хотя бы половина из вас справится с программой ЖАБА, которая в разы сложнее и объемнее.
Он подошел к ряду котлов, в которых варились густые, переливающиеся разными цветами зелья.
— Подобные зелья вы должны будете уметь готовить к экзамену. Я неоднократно упоминал о них на прошлых занятиях. Кто-нибудь скажет, что это за зелье?
Его тонкий палец указал на котел, стоящий рядом со столом, за которым сидели слизеринцы. Среди них Гарри с отвращением заметил Малфоя — тот ухмылялся, будто уже знал ответ. Рядом с ним сидел Теодор Нотт, новый староста Слизерина, его каштановые волосы слегка завивались на концах. Стоило Гарри лишь на мгновение остановить взгляд на Нотте, как тот будто почувствовал это и неожиданно повернул голову.
Глаза Теодора Нотта, темные, как предгрозовая туча, на мгновение встретились с взглядом Гарри. В них читалась настороженность, граничащая с вызовом. Контакт длился лишь мгновение, прежде чем Теодор отвернулся, сосредоточившись на котле, из которого клубился едкий пар.
Поднявшись со стула, Гарри заглянул в бурлящую жидкость — прозрачную, как слеза, но таившую в себе нечто куда более опасное, чем простая вода.
Гермиона, как всегда, первой подняла руку, и Снейп, скривив губы, кивнул ей.
— Это Сыворотка правды, — четко произнесла Гермиона, — бесцветная и без запаха жидкость, заставляющая того, кто ее выпьет, говорить только правду.
— Вы почти дословно процитировали учебник, — пренебрежительно бросил Снейп, игнорируя злорадный шепот Малфоя, — но ответ верен. Действительно, даже одна капля этого зелья в вашем тыквенном соке — и все ваши тайны, все страхи станут достоянием публики.
Он резко развернулся, указав на следующий котел.
— А это зелье также хорошо известно. Кто знает?
Гермиона, конечно же, снова подняла руку.
— Оборотное зелье, — сказала она.
Гарри с отвращением посмотрел на тягучую, грязно-коричневую жижу, булькающую в котле.
— Неужели кто-то добровольно пьет эту гадость? — шепотом спросил Рон, морща нос.
— И снова ответ верен, — раздраженно ответил Снейп. — Пожалуй, нет смысла продолжать этот опрос. Давайте просто позволим мисс Грейнджер продемонстрировать нам свою поразительную способность запоминать учебники наизусть.
Он язвительно указал на оставшиеся два котла.
— Не стесняйтесь, прошу вас.
Несмотря на то, что щеки Гермионы вспыхнули ярким румянцем, она гордо поднялась и подошла к котлу.
— Амортенция, — твердо сказала она. — Самое сильное приворотное зелье в мире. Легко узнать по перламутровому блеску и спиральным завиткам пара. А еще оно пахнет для каждого по-разному — я, например, чувствую аромат свежескошенной травы, нового пергамента и...
— Избавьте нас от лишних подробностей, — резко прервал ее Снейп. — Дальше.
Гарри заметил, как Малфой, склонившись к Нотту, что-то прошептал ему на ухо; оба рассмеялись.
Когда Гермиона подошла к последнему котлу, едкий запах, исходивший от него, заставил ее отпрянуть. Бледно-серая жидкость казалась мертвой, лишенной какого-либо блеска или движения.
— Ну что? — после долгой паузы спросил Снейп, и в его голосе звучало злорадное удовольствие. — Неужели вы не знаете?
— Нет, — тихо призналась Гермиона, все еще вглядываясь в зелье с недоумением.
— Не удивительно, — фыркнул Снейп. — Этого зелья нет в учебниках. Оно называется «Путаные мысли». Невероятно сложное в приготовлении, и, если процесс нарушен, последствия могут быть катастрофическими. Оно позволяет полностью контролировать жертву, но, в отличие от заклинания «Империус», ему невозможно сопротивляться. Противоядия не существует. Другими словами, действие зелья нельзя остановить, пока не истечет отведенное время.
— Почему мы о нем никогда не слышали? — нахально протянул Малфой, закинув ногу на ногу.
Снейп замер, его черные глаза сверкнули.
— Как минимум по следующим причинам, — ответил он, медленно обводя класс взглядом. — Во-первых, если жертва уже подвергалась действию этого зелья, у нее вырабатывается иммунитет — повторное применение будет почти бесполезным. Во-вторых, подлить кому-то напиток с таким... специфическим ароматом крайне сложно. — Его губы искривились в чем-то, похожем на улыбку. — В-третьих, большинство ингредиентов находится под строжайшим контролем Министерства. Добавьте сюда сложнейшую рецептуру и очевидный побочный эффект — легкое посинение кожи. Все это делает «Путанные мысли» крайне непопулярными... но каждый уважающий себя мракоборец обязан о нем знать.
Он выдержал паузу, затем хлопнул в ладоши:
— Достаем «Расширенный курс Зельеварения» и открываем на десятой странице.
Гарри осторожно поднял руку:
— Профессор, у нас нет ни учебников, ни весов... Мы не знали, что продолжим курс...
Снейп скривился:
— Ах да, профессор Макгонагалл упоминала... — Он махнул рукой к дальнему углу класса. — Возьмите ингредиенты из моего шкафа. Там же найдете весы и пару старых учебников. Только будьте так любезны не устраивать хаос, иначе это станет вашим последним уроком в этом году.
Гарри и Рон бросились к шкафу. Когда дверца со скрипом открылась, в пыльном полумраке обозначились два потрепанных тома. Рон, воспользовавшись преимуществом в росте, ловко выхватил более приглядный экземпляр прямо перед носом Гарри.
— Засранец, — беззлобно прошипел Гарри, хватая весы.
— Кто не успел, тот опоздал, — Рон оскалился в победной ухмылке.
Не тратя времени на ожидание, пока все достанут оборудование, Снейп продолжил:
— У вас есть чуть больше часа, чтобы сварить «Напиток живой смерти». Идеального результата я не жду, но если ваша попытка окажется особенно жалкой, придется компенсировать это двойным домашним заданием. Приступайте!
Класс взорвался звоном металла и шорохом пересыпаемых ингредиентов.
К своему глубочайшему раздражению, Гарри обнаружил, что предыдущий владелец учебника испещрил страницы заметками. Каждый свободный сантиметр был заполнен неровными строчками, словно кто-то в порыве вдохновения торопился запечатлеть каждую мысль. Сгорбившись над книгой, он с трудом разобрал список ингредиентов, затем стремительно рванул к шкафу.
Десять минут спустя кабинет окутал голубоватый туман. Гермиона, как всегда, опережала всех — ее зелье уже приобрело малиновый оттенок черной смородины, идеально соответствуя промежуточной стадии приготовления.
Гарри яростно крошил корни валерианы, все больше раздражаясь, вынужденный пробираться сквозь лес посторонних заметок. Особенно его взбесила пометка на полях, где неизвестный вандал перечеркнул стандартную инструкцию по нарезке дремоносных бобов и нацарапал собственный вариант:
«Размять серебряным кинжалом плашмя — так лучше выделяется сок».
Дремоносный боб упрямо сопротивлялся всем попыткам его измельчить. Гарри отчаянно повернулся к Гермионе:
— Можно серебряный нож?
Она кивнула, не отрываясь от своего котла.
Гарри прижал лезвие к бобу плашмя и надавил. К его изумлению, тут же брызнул прозрачный сок. Гнев на анонимного комментатора мгновенно испарился.
Внимательно всмотревшись в следующую инструкцию, Гарри заметил новое расхождение: учебник предписывал мешать против часовой стрелки до прозрачности, тогда как таинственный знаток рекомендовал после каждых семи движений делать одно — по часовой. А если он и тут прав?
Гарри начал методично помешивать, затаив дыхание на восьмом обороте. Зелье ответило мгновенно — нежным розовым свечением.
— Как ты это делаешь? — Гермиона вынырнула из клубов пара, раскрасневшаяся и с взъерошенными волосами. Ее зелье упрямо сохраняло мутность.
— Нужно один раз помешать по часовой...
— Нет! — возразила она, указав на учебник. — Там четко сказано — только против!
Гарри лишь пожал плечами и продолжил свой метод. В другом конце класса Рон сквозь стиснутые зубы извергал тираду проклятий — его зелье напоминало подгоревшую патоку. Окинув взглядом кабинет, Гарри заметил, что ни у кого больше жидкость не приобрела желанной прозрачности.
— Время истекло, — прозвучал ледяной голос Снейпа. — Разливаем ваши жалкие потуги по пробиркам и сдаем на мой стол.
Он скользил между столами, бегло заглядывая в котлы. Молча обойдя слизеринский, он принялся за когтевранский.
— Турпин, — обратился он к светловолосой бледной девушке. — Дополнительное задание на пятницу.
Дальше Снейп двинулся к пуффендуйцам.
— То же самое, Макмиллан.
«Не повезло», — сочувственно подумал Гарри. Добродушный Эрни всегда вызывал у него симпатию.
Наконец очередь дошла до гриффиндорского стола. Снейп бросил взгляд на котел Гермионы, брезгливо скривился при виде бурды Рона и с явным удовольствием произнес:
— Уизли, двойное задание.
Затем он подошел к Гарри, который уже успел засунуть исписанный учебник подальше в сумку.
— Так-так, Поттер... — протянул Снейп, недоверчиво разглядывая идеально прозрачное зелье. — Кажется, вы не столь безнадежны, как я полагал. На этот раз — без дополнительного задания.
Еще раз оценив результат подозрительным взглядом, Снейп резко развернулся:
— Пробирки на стол! Домашнее задание — пятнадцать дюймов о признаках отравления «Напитком живой смерти». Для особо «одаренных» — анализ ошибок в приготовлении. Урок окончен, вон из моего кабинета!
Покидая класс, Гарри заметил, что, несмотря на то, что остальные слизеринцы уже стояли у дверей, Нотт задержался у котла с «Путанными мыслями», внимательно изучая его содержимое.
— Ты идешь? — окликнул его Малфой.
— Ага, — коротко кивнул Нотт и направился к выходу, его взгляд все еще был полон задумчивости.