Иллюзия

NC-17
Завершён
352
3
автор
screwdriver666 бета
ScarCat бета
Размер:
160 страниц, 44 238 слов, 49 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
352 Нравится 63 Отзывы 153 В сборник

Часть 32

Настройки
— Сегодня, мои дорогие студенты, вас ждет необычный урок! — торжественно объявил профессор Флитвик. — Я дам вам шанс блеснуть остроумием и познаниями! Разгадайте загадку — и наградой станет освобождение от практической части экзамена по Заклинаниям в конце семестра! — НО! — его писклявый голос взлетел на октаву, перекрывая радостный шум, захлестнувший класс. — Награда достанется лишь тому, кто первым распахнет волшебную шкатулку и явит миру сокрытый в ней предмет! Размашисто взмахнув палочкой, крошечный профессор едва не слетел с высокой стопки книг, возвышавшей его над кафедрой. Тут же из глубин шкафа выпорхнули два десятка деревянных шкатулок. Затем они опустились на парты — по одной перед каждым учеником. — Замечательно! — удовлетворенно пискнул Флитвик, когда последняя шкатулка мягко приземлилась перед Невиллом. — Теперь примените к вашей шкатулке любое заклинание, чтобы прочесть загадку. Кабинет вновь наполнился голосами — взволнованные ученики наперебой начали выкрикивать первые пришедшие на ум заклинания. — Эй-эй-эй! Нет-нет-нет! — профессор забарабанил ладошкой по кафедре, призывая к порядку. — Разве мы хотим давать фору соперникам? Если сосед услышит ваше заклинание, он сразу поймет — оно не сработало! А значит, вы облегчите ему задачу! Этого допустить нельзя. Поэтому сегодня — только невербальная магия! Позвольте силе говорить за вас, оставляя оппонентов в горьком неведении. Гарри не смог сдержать внутреннего ликования. Возможность избежать изнурительной зубрежки казалась манящей. Тихо хмыкнув, он протянул руку к шкатулке. Пальцы скользнули по гладко отполированному дереву, ощущая его текстуру, выискивая скрытые неровности или тепло. Обычное дерево. Загоревшись любопытством, Гарри приподнял шкатулку на ладони. Она почти ничего не весила. Он поставил шкатулку обратно на парту и вытянул из кармана палочку. В голове вспыхнула мысль: Заклинание Поджога. Чего больше всего боится дерево? Конечно, огня. Нацелив палочку, Гарри собрал волю, мысленно произнося заклинание. Он ждал языков пламени, но вместо этого на дереве начали проявляться изящные линии:

«Я легок как шепот и нежен как шелк,

Порхаю по ветру — полет мой недолг,

Оружием стану в твоих руках, друг,

Коль в шуточный бой ты решишь вступить вдруг».

— Ну вот и она, загадка, — прошептал Гарри. Он откинулся на спинку стула, устремив задумчивый взгляд в потолок. Так-так-так… Легкое и нежное, летает. Лист? Но лист не назовешь нежным, да и оружие из него так себе… Не то. Рядом грохнуло — Рон от усердия ткнул палочкой в свою шкатулку, и та шлепнулась на пол. — Что ж, теперь мы знаем: швырять ее бесполезно, — усмехнулся Гарри, глядя на покрасневшего друга. — Ага, — буркнул Рон, поднимая трофей. «И левитировать тоже», — мелькнуло в голове у Гарри, когда он заметил зависшую над партой Гермионы шкатулку. Любопытство толкнуло его оглядеть класс. Большинство учеников, нахмурив лбы, тыкали палочками в свои коробочки. Затем он снова вернулся к своей шкатулке. Порхает на ветру… Что, кроме листьев? Ткань… Бумага? Тканью, если постараться, можно и удавить… Но бумага? Разве что палец порезать. Хреновое оружие, даже для шутки… Может, птица? Или магическое существо? Гиппогриф? Тяжеловат… Зато птица легкая и летает… А еще у нее есть перья... СТОП! ПЕРО! Гарри едва не хлопнул себя по лбу. Конечно! Перо! Нежное, легкое, порхает по воздуху, но способно заставить хоть кого истерически смеяться! Ответ был так прост, что аж обидно. Но времени на самобичевание не было — кто-то мог опередить. Гарри чувствовал, как натянулись нервы. Сделав глубокий вдох, он нацелил палочку на шкатулку и мысленно бросил: Щекотка! Прошли вечные секунды. Гарри уже был готов сдаться, и вдруг деревянная крышка бесшумно откинулась. Внутри лежало перо ослепительной красоты — иссиня-черное, с глубинным отливом, переливающееся перламутром. — А вот и наш победитель! — пискнул Флитвик. Он захлопал так яростно, что Гарри испугался за его равновесие на книжной башне. — Мои поздравления, мистер Поттер! Вы первым поняли, что загадка — о пере, и открыли шкатулку невербальным заклинанием Щекотки! По классу прокатился разочарованный вздох. — О, Мерлин! Не могу поверить, что все было так просто! — воскликнула Гермиона, раздосадованно вскинув руки. — Я думала, цель урока — проверить глубину знаний, но… Щекотка?... Она резко замолчала, осознав, что ее пыл может оскорбить профессора. — Ох, мисс Грейнджер, не будьте так суровы! — добродушно пожурил ее Флитвик. — Поверьте старому гному: зачастую самые сложные узлы развязываются простейшими движениями. По лицу Гермионы было ясно: она сомневается. Но спорить она не стала. Флитвик же обратился ко всем: — Надеюсь, вы унесете с сегодняшнего урока именно эту мысль. В любом случае, мы отлично попрактиковались в невербальной магии! Энтузиазм профессора не нашел отклика. Кабинет наполнился кислыми минами. Завистливые взгляды скользили по победителю, которому теперь светила заслуженная льгота. Гарри мысленно пожал плечами. Победа была честной. Ну, почти. Если не считать, что невербальная магия далась ему с некоторым преимуществом. Но об этом можно умолчать. — Что ж, на сегодня — все! — объявил Флитвик. — Домашнее задание прежнее: отрабатывать заклинания из списка. И не забывайте готовиться к вопросам экзамена! Усердие вознаградится! Студенты поспешно зашуршали, собирая вещи. Флитвик обернулся к Гарри, понизив голос: — Еще раз поздравляю, мистер Поттер! От теоретической части экзамена по Заклинаниям вы освобождены. Оценку выставлю по практической. И еще, — добавил он после паузы. — Это перо я приобрел у торговца диковинками в Каире. Он клялся, что оно меняет цвет, когда хозяину грозит смертельная опасность. Хотя, — профессор лукаво подмигнул, — лично я считаю это красивой сказкой. Но примите его как символ вашей маленькой победы. Всего доброго! — Спасибо, профессор, — искренне поблагодарил Гарри, тронутый неожиданной щедростью. Осторожно завернув драгоценный трофей в лист пергамента, он уложил его поверх учебников в сумку. Попрощавшись с Флитвиком, Гарри направился к выходу.
352 Нравится 63 Отзывы 153 В сборник