Иллюзия

NC-17
Завершён
352
3
автор
screwdriver666 бета
ScarCat бета
Размер:
160 страниц, 44 238 слов, 49 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
352 Нравится 63 Отзывы 153 В сборник

Часть 48

Настройки
Иллюзия растаяла, оставив лишь трепет на кончиках нервов. Мягкая трава превратилась в ворсистый ковер. Дождливое небо стерлось. Шум прибоя стал шелестом мантии человека, чье внезапное появление заставило Гарри замереть. — Вы необычайно молоды и непомерно самоуверенны, — произнес Грин-де-Вальд, и в голосе его звенело нескрываемое раздражение. — Однако, я действительно знаю, кто вы, мистер Реддл. Или, быть может, мне следует обращаться к вам как к лорду Волан-де-Морту? Именно так, полагаю, величают вас ваши… последователи? Гарри осторожно приподнялся, стараясь двигаться незаметно, но Реддл уловил движение. Их взгляды скрестились на долю секунды — и в этой молниеносной встрече Гарри ощутил невидимую связь. С их последней встречи прошло целых полгода, но бывший староста Хогвартса совершенно не изменился. Облаченный в безупречную темную мантию из кашемира, Реддл излучал непоколебимое спокойствие. Несмотря на леденящий ужас, который навевало присутствие Грин-де-Вальда, с появлением Тома Гарри почувствовал глоток уверенности. Тем временем разговор продолжался. — Позволю себе быть откровенным, — сухо произнес Грин-де-Вальд. — Изначально я ожидал встретить кого-то более… состоявшегося, — он оценивающе окинул взглядом фигуру Реддла. — Слухи о вас и ваших исключительных талантах ходят самые разнообразные. Талантливый юноша, вчерашний выпускник. Прилежный, способный и… не в меру любознательный. Я видел в вас лишь потенциального ученика, но отнюдь не соперника. Кто бы мог подумать, что объект моих многолетних поисков, истинный Наследник великого Слизерина, окажется всего лишь неоперившимся птенцом. Реддл выслушал это с холодной усмешкой. — Возможно, вам стоит пересмотреть свои критерии зрелости, если вы привязываете их лишь к количеству прожитых лет. Некоторые учатся куда быстрее прочих, — его глаза загадочно блеснули в полумраке. — Рискну предположить, ваши «многолетние поиски» могли бы увенчаться куда более интересным результатом, не зацикливайся вы на возрасте искомого Наследника. Неразумно недооценивать того, кто еще не раскрыл всех карт, Грин-де-Вальд. Смело обойдя кресло старца, Реддл начал медленную прогулку по залу. Его шаги были бесшумны и уверенны, взгляд исследовал каждую деталь стен и потолка. Глаза Грин-де-Вальда внезапно потемнели, а по лицу пробежала судорога. Гарри понял: Реддл балансирует на лезвии ножа. Оставалось лишь надеяться, что это часть какого-то безумного, но продуманного плана. — Занимательно, — произнес Грин-де-Вальд с ледяной усмешкой, обнажив ряд желтоватых зубов. — Более тысячи лет назад один могущественный темный маг задумал грандиозный ритуал: возродиться в теле своего кровного наследника. Но Великий Слизерин не учел одного: наследница рода, хранившего чистоту крови веками, понесет дитя от магла. Кровь чужака расколет душу предка на две неравные части. Большая останется в теле истинного Наследника, а меньшая, скитаясь, найдет приют в ребенке, чья связь со Слизерином окажется призрачной нитью. Великая удача или роковая ошибка? Каково ваше мнение, мистер Реддл? Гарри растерянно посмотрел на Реддла. Тот продолжал свой обход зала, будто слова не имели к нему ни малейшего отношения. — Склонен считать, что истинного величия можно достичь без нужды становиться чьей-то марионеткой, — произнес Реддл, наконец. — Повторюсь — неприлично самонадеянны, — отрезал Грин-де-Вальд, и в его голосе зазвучала усталость, словно беседа начала тяготить. — Достаточно самонадеян, чтобы прийти сюда лично. — Это лишь играет мне на руку. — В руке старца внезапно материализовалась волшебная палочка — изогнутая, словно сучок древнего древа или палец неведомого существа. — Ваша самонадеянность умрет вместе с вами. И, замечу, та же участь ждет вашего юного… компаньона. Таков конец эпохи Салазара Слизерина. Бросив мимолетный взгляд на Гарри, он продолжил: — Выбор за вами: отдать кольцо Мраксов и умереть быстро и почти безболезненно, или же сгинуть в муках. Ваши ментальные щиты впечатляют, но помните: любую защиту можно сокрушить. Что вы предпочитаете? То, что ситуация достигла точки кипения, Гарри понял еще до конца речи Грин-де-Вальда. Он поспешно вскочил на ноги, пальцы нащупали в кармане палочку. К счастью, тело вновь подчинялось. Старик, погруженный в свои мрачные размышления, даже не заметил этого. «Когда подам знак — беги к выходу. Строго по центру зала. Любое отклонение — смерть, — голос Реддла ворвался в сознание Гарри, резкий и не терпящий возражений. — Времени в обрез. Не раздумывай. Если преграда — бей без колебаний. Цель — ворота. Понял?» «Понял», — мысленно отозвался Гарри. Реддл замер за высокой спинкой кресла, превратившись в ожидающую тень. Старик, словно не замечая близость врага, лишь хмурился, перекатывая палочку в пальцах. Воздух наэлектризовался, как перед ударом молнии. Гарри почувствовал легкую вибрацию под ногами. Она нарастала, переходя в мощные толчки. Внезапно по стенам поползли трещины, множащиеся с каждой секундой. — Что за… — начал старик. Его лицо исказилось в гримасе недоумения. — БЕГИ!!! — Закричал Реддл и взметнул руки, как дирижер апокалипсиса. И Гарри бросился бежать. Мир вокруг превратился в ад: с оглушительным грохотом взлетали вверх плиты пола, осколки витражей и лепнины свистели, рассекая воздух. Резкий запах гари и пыли ударил в нос, плотная пелена дыма и обломков мгновенно поглотила спасительный выход. Теперь Гарри мчался вслепую, спотыкаясь, скользя по щебню, молясь лишь об одном — не упасть. Земля уходила из-под ног, мир рушился в такт его бешеному сердцебиению. В мозгу гремела единственная мысль — выжить. Достигнув дверей, Гарри с размаху врезался в чью-то фигуру. Послышался хриплый выдох, и человек отлетел в сторону, будто сбитый тараном. Глухой удар, треск падающих картин и тяжелых рам — жертва столкновения рухнула, погребенная под обломками роскоши. Не оглядываясь, Гарри ринулся в коридор. Ноги скользили по гладкому мрамору, страх гнал вперед. Входная дверь была распахнута — немыслимое везение. Он вырвался из стонущего под собственной тяжестью особняка. На улице бушевал ледяной вихрь, словно вторивший разрушению. Деревья стонали под его напором. Прикрывая лицо рукой, Гарри мчался к воротам. Адреналин притуплял ощущения: он не чувствовал, как ветер рвет одежду, а морозные иглы впиваются в кожу. Добежав до цели, Гарри изо всех сил пнул ворота. Металл жалобно взвыл и подался, выпуская его на свободу. «И что теперь?!» — пронзила мозг отчаянная мысль, но тут же исчезла, когда чьи-то сильные руки вцепились в его плечи. Гарри резко развернуло на месте. Он увидел пылающие бешенством глаза Грин-де-Вальда. Старик был всего в нескольких шагах! Властный и уверенный прежде, теперь он напоминал загнанного зверя. А затем... Мир провалился в беззвучную тьму. Легкие сковало спазмом, выжимая последний глоток воздуха. Знакомое чувство аппарации сплелось с новым, странным ощущением — будто он одновременно был и собой, и кем-то другим, переживая этот мучительный момент за двоих. Внезапно ноги уперлись в землю. Гарри судорожно вдохнул — воздух оказался теплым и влажным. Пальцы, впившиеся в плечи, исчезли, оставив лишь болезненное онемение и обещание будущих синяков.
352 Нравится 63 Отзывы 153 В сборник
Отзывы (1)