The Wrong Turn

Перевод
R
В процессе
120
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 75 страниц, 25 864 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
120 Нравится 26 Отзывы 48 В сборник

Глава 6. Неопределенность

Настройки
            4 августа 1977 года, пастбище на склоне холма, рядом с кормушкой для коров.              Гермиона появилась во вспышке света и предстала перед парой очень больших и удивленных глаз. Корова замычала и тут же убежала от загадочной незнакомки.              Гермиона быстро проанализировала окружающую ее обстановку. Она стояла на пастбище, солнце стояло высоко в небе, и было очень жарко. Несколько коров бродили неподалеку, поедая возможную траву, в то время как большинство из них лежали в тени деревьев дальше по склону.              Она осмотрела окрестности, но не нашла Гарри поблизости. Возможно, расчеты были немного неверны, подумала она.              Она спустилась вниз по холму к главному амбару фермы, из которого доносились громкие звенящие звуки. Она заглянула широкий дверной проем и увидела мужчину, который работал молотком над какой-то металлической оградой.              — Здравствуйте, сэр.              Мужчина удивленно поднял голову.              — Что вы делаете на моей ферме? — подозрительно спросил он. — За семь лет ни одного посетителя, а теперь люди продолжают приходить, как будто это какой-то чертов парк! Ну, по крайней мере, мне не нужно тащить тебя через поле.              — Извините за вторжение, сэр. У вас сегодня был еще один посетитель? Я ищу мужчину моего возраста с темными волосами.              — Сегодня? Нет, вы первая. Но около месяца назад какой-то странный очкарик явился посреди ночи и почему-то решил, что это хорошая идея — устроить беспорядки посреди моего стада. Он получил по заслугам — мощный удар по голове. Скажу тебе, ему повезло, что я подоспел раньше, чем они превратили его в мешок с фаршем.              Гермиона быстро поняла, что должно было произойти. Материализовавшись посреди ночи там, где она только что появилась, ее возлюбленный, должно быть, напугал коров и был бы растоптан…— А потом с ним все было в порядке? — спросила она, стараясь не показаться слишком обеспокоенной.              — Да, он очнулся, пробормотал что-то странное о деревянных палках и исчез. Должно быть, его сильно ударило копытом, он потерял довольно много крови на моем диване.              — Вы видели его снова? Также не могли бы вы сказать мне, какого мы числа?              — Что это опять о дате? Тот парень задал мне тот же вопрос. Нет, я больше его не видел. И нет, я не знаю даты, а теперь говори, что тебе нужно, или уходи. Мне нужно закончить этот забор.              — Ничего, он просто мой кузен… со странностями, — сказала Гермиона, поморщившись при этих словах. — Он сбежал из дома, и мы больше не можем его найти.              — О. Понятно. Извини за это. Я не знал. Ну, может быть, я должен был догадаться, — ответил мужчина, слегка смутившись. — Ну, если вы дадите мне номер телефона, я смогу связаться с вами, если увижу его снова.              — Это было бы здорово. Могу я взять ваш номер? Возможно, мы скоро сменим номер, — солгала она.              После этого фермер, Фред Макферсон, дал ей свой номер телефона и пожелал удачи в поисках кузена. Он даже зашел в дом, чтобы свериться с календарем, и подтвердил Гермионе, что сегодня, по ее расчетам, 14 августа. Она не осмелилась спросить год, так как не хотела показаться сумасшедшей, ведь позже ей может понадобиться его помощь.              Что же, может быть много причин, почему Гарри не пришел сегодня днем, подумала Гермиона. Может быть, он был чем-то занят. Но она не могла подавить зарождающееся в ней чувство тревоги. Что, если что-то случилось? Что вообще ей следовало делать? Они договорились встретиться там и не обсуждали альтернативные места встречи. Она решила начать с посещения всех безопасных мест, в которых они прятались.              Она вышла с фермы и, как только фермер скрылся из виду, спряталась за кустами и аппарировала прочь.       

      ***

             Сидя на берегу их прошлого, вернее будущего, лагеря на Шетландском острове, Гермиона глубоко задумалась. Ни в одном из их укрытий не было никаких признаков Гарри.              Тем не менее, она сохранила сумочку со всеми вещами. Так что лагерь мог быть не первым местом, которое посетил Гарри.              Это было не очень умно, подумала она. Ей следовало отдать ему сумочку. Он, должно быть, провел этот месяц только с маленьким мешочком с галлеонами и своей палочкой.              В любом случае это не должно было стать проблемой. Но где же он был?              Солнце уже скрылось за волнующимся морем, и она решила провести ночь здесь. Гермиона поставила палатку и разогрела часть мясного пирога, который Гарри приготовил только вчера. По крайней мере, вчера для нее.              В ту ночь сон не шел к Гермионе.              Она все время представляла себе все, что могло произойти. Она пыталась доказать себе, что с ним, скорее всего, все в порядке и что ей нужно отдохнуть, чтобы с пользой провести завтрашний день. Но она не могла заглушить ноющее чувство, закрадывающееся в ее душу. Что, если что-то все-таки случилось? Вернувшись, она уже потеряла все, что у нее было. Все, кроме Гарри. Что, если она потеряет, и его?       

      ***

             Гермиона сидела за маленьким столиком в своей комнате в Дырявом Котле. Она начинала чувствовать себя побежденной. С момента ее возвращения прошло три дня, а Гарри все еще не было.              Она показала фотографию Гарри Тому, бармену, который подтвердил, что видел его около месяца назад и помог ему добраться до Косой Аллеи, чтобы купить новую палочку. Очевидно, он сломал свою палочку и собирался остаться в Дырявом Котле на месяц. Но он так и не вернулся с Косой Аллеи.              Гермиона отправилась к Олливандеру, где, как она подозревала, Гарри должен был купить свою собственную палочку. Но Олливандер не помнил, чтобы видел его.              Тогда она потратила много времени, расспрашивая разных лавочников, но безуспешно.              Теперь она была в совершенной растерянности, что делать дальше. Сидя там, она не могла найти в себе силы идти дальше одна. Что она должна была делать теперь? Предотвратить восстание Темного Лорда? Зачем? Она уже потеряла все.              Прошло несколько часов, пока Гермиона размышляла в подобном мрачном ключе.       

      ***

             На следующий день Гермиона вновь воспрянула духом. Она взяла перо и кусок пергамента и начала писать.              Дорогой профессор Дамблдор,              Мне нужно поговорить с вами о некоторых вещах чрезвычайной важности.              Пожалуйста, сообщите мне о своем скорейшем приходе.              Искренне ваша,              Гермиона Грейнджер,       Дырявый Котел.              Ну не могла же она рассказать ему о путешествиях во времени в письме.              Она отправилась на Косую Аллею и сначала нашла почтовую сову.              Как только письмо было отправлено, она направилась к внушительному каменному зданию рядом с Гринготтсом. Оно было построено из массивных камней и возвышалось по меньшей мере на семь этажей ввысь. Интересно то, что оно было не выше соседних зданий, хотя этажей в нем было больше. Присмотревшись она увидела, что, как ни странно, высота верхнего этажа была гораздо меньше, чем у обычных зданий. Возможно, около 1,60 метров, она не смогла бы пройтись по этим этажам.              Она подошла к фасаду здания, где над стеной висела вывеска «Предприятие Дравтов».              Она постучала в тяжелую дубовую дверь.              Маленькое окошко-глазок открылось гораздо ниже уровня ее глаз, и пара глаз-бусинок над густыми усами оглядела ее.              — Назовите ваш цель вашего визита.              — Э… Предложение о деловом сотрудничестве? — нерешительно сказала Гермиона.              Дверь открылась, и за ней стоял, казалось, очень маленький человечек, ростом примерно 1,30 метра, но очень громоздкий. Он был рыжеволосым и с огромными усами. Она впервые видела гнома, он выглядел опасным, но в то же время почти дружелюбным.              — Пожалуйста, пройдемте сюда, — сказал гном.              Она следовала за ним, пока он вел ее через главный зал. Затем он остановился перед одной из многочисленных дверей и постучал. Дверь распахнулась, открыв небольшой кабинет, в центре которого стоял стол, сделанный из огромной монолитной каменной плиты. За столом сидел карлик с густой седеющей бородой и просматривал несколько столбцов цифр на пергаменте.              Через несколько секунд он отодвинул пергамент в сторону и встретился взглядом с Гермионой.              — Приветствую вас, юная леди. Я Фогрин Хардарм, партнер этого ворчуна-гнома. Чем мы можем помочь вам сегодня? — сказал он веселым голосом.              — Здравствуйте. Я Гермиона Грейнджер. Я здесь, чтобы предложить вам очень необычную деловую возможность. Но, боюсь, я не могу разглашать подробности, разве что, если вы дадите непреложный обет. Поскольку дело очень деликатное.              — Понятно, — ответил он. — Это не будет проблемой, мы привыкли к подобным условиям. Большинство людей не хотят делиться своими бизнес-идеями без гарантий, что мы не украдем их идеи.              Он встал и пошел взять книгу со своих полок. Он открыл ее и стал перелистывать страницы, пока не нашел, что искал.              Затем он развернул книгу, чтобы Гермиона прочитала.              — Это стандартная клятва, в которой говорится, что любая информация или идеи, которые вы нам предоставите и которых у нас еще нет, будут храниться в тайне и не будут использоваться без вашего согласия, независимо от того, заключим мы сделку или нет.              Гермиона прочла три страницы клятвы и не смогла найти ни одной лазейки. Конечно, там упоминалось, что если они смогут разумно прийти к одной и той же идее, то на нее не будет распространяться. Но в ее случае у них просто не было возможности найти ту же информацию.              — Очень хорошо, это подойдет.              Вошел еще один гном, чтобы скрепить клятву между ними. Когда он ушел, Хардарм начал улыбаться.              — Так что насчет твоего делового предложения?              — Что вы думаете о путешествиях во времени? — осторожно спросила Гермиона.              И тут же глаза Хардарма заблестели, как будто он уже нашел золото.              — Ооо, мы определенно очень открыты для такого рода предприятий! Мы не видим никаких проблем в том, чтобы принести ожидаемый прогресс в наш мир. Расскажите мне об этом подробнее!              — Есть ли у вас возможности для управления предприятиями в магловском мире? Следующие двадцать лет могут оказаться… очень плодовитыми на маггловские технологии, — спросила Гермиона.              — Да. О да, определенно, — сказал он взволнованно. — У нас много предприятий в маггловском мире. Они работают над многими очень интересными вещами.              — Итак, я ищу человека, который будет управлять моими… скажем так, будущими активами. На самом деле, это не главная причина, которая привела меня сюда. На самом деле я здесь, чтобы предотвратить захват страны Темным Лордом, что, как я могу вам сказать, также явно в ваших интересах. Поэтому я буду довольно занята и хотел бы делегировать кому-нибудь свои обязанности. Разумеется, я вознагражу своих партнеров долей в доходах всего предприятия. Скажем, двадцать процентов от всех доходов.              — Да, да, это действительно очень интересно. Мы очень заинтересованы в том, чтобы поддержать вас в этом предприятии. Но двадцати процентов может быть маловато, чтобы покрыть наши расходы. Может быть, сорок процентов?              — Учитывая масштабы того, что я привнесу, я думаю, что двадцать процентов хватит на большее, чем на простое покрытие ваших расходов. Но, может быть, мне больше повезет в переговорах с гоблинами?              — О нет, о нет, в этом нет никакого смысла. Двадцать процентов — по рукам! — поспешно сказал он.              Он принес проект договора, который они вместе просмотрели и после нескольких изменений подписали.              Гномы обо всем позаботятся. Они вложат деньги в компании, которые будут разрабатывать новые технологии и будут стремительно развиваться. Результаты фундаментальных исследований должны были постепенно раскрываться как подсказки для будущих изобретателей. Некоторые бизнес-предприятия будут создаваться с нуля. И все это в течение нескольких лет, чтобы не вызвать нежелательных подозрений.              Доля прибыли Гермионы должна была поступать на счет в Гринготтсе под названием «Предприятие феникс».              — И кому ты хочешь дать доступ к счету? Будет не очень хорошо, если доступ к счету будет только у тебя, — спросил Хардарм.              — Гарри… — она остановилась, почувствовав толчок в сердце. Она все еще не знала, что случилось с Гарри. — Забудьте об этом. Вы можете добавить Альбуса Дамблдора, Минерву МакГонагалл, Сириуса Блэка, Джеймса Поттера, Лили Эванс и Ремуса Люпина. Но они не должны быть в курсе.              — Теперь это все, что нам нужно. Мы можем пройти в безопасную комнату, чтобы выгрузить вещи, — сказал Хардарм, вставая и направляясь к двери.              Она последовала за ним на подземные уровни здания. Оно было не таким впечатляющим, как Гринготтс, но не намного.              Они прошли через многочисленные залы, похожие на средневековые алхимические лаборатории, по маленьким лестницам и коридорам, пока не добрались до тяжелой двери. Хардарм открыл дверь, и они вошли в круглую комнату. Стены были сложены из огромных блоков черного камня. Интересно, что, несмотря на очень глубокий антрацитовый цвет, они каким-то образом умудрялись светиться, освещая комнату.              Гермиона начала разгружать свою сумочке, выкладывая все предметы, которые они собрали. По мере того как она достовала их, глаза Хардарма блестели все больше и больше.              Как только она закончила, Хардарм проводил ее к выходу и поблагодарил. Он прекрасно понимал, что их сделка удалась.              Затем Гермиона отправилась в Гринготтс, чтобы открыть счет. Она думала, что у них могут возникнуть подозрения по поводу ее личности, но проблем не возникло. Видимо, одна лишь магия могла подтвердить ее личность, и этого было достаточно для гоблинов. Она положила на счет аванс, выданный ей Хардармом, чтобы покрыть возможные расходы до того, как их предприятие начнет приносить прибыль.              Покончив с этим, она вернулась в «Дырявый Котел», чтобы пообедать.              — Ко мне прилетали совы, пока меня не было? — спросила она Тома.              — Ни одной. Хочешь чего-нибудь поесть?              Она кивнула и села за стол. Гермиона подумала, что ей не следовало ожидать ответа так рано. Вероятно, у Дамблдора было много дел в его дни.       

      ***

             Она стояла на краю холма и бежала, в то время как тысячи коров бежали вниз по склону к ней. В панике она оглянулась через плечо и увидела, что в опасности. Скоро, очень скоро, они догонят ее и затопчут до смерти. Она споткнулась о камень и упала лицом вперед.              Вот и все, подумала Гермиона Грейнджер. Она столько раз переживала нападения Темного Лорда, чтобы в конце концов встретить самую глупую смерть из возможных.              Она закрыла глаза, ожидая этого. Пока кто-то не поймал ее за руку.              Когда она открыла глаза, Гарри был рядом и держал ее за руку. Они были на пляже, где разбили лагерь на Шетландском острове.              — Все хорошо, Любовь моя. Все будет хорошо, — сказал он, притягивая ее в свои объятия.              Он обхватил ее щеки ладонями и с нежностью поцеловал.              Она закрыла глаза и позволила себе отдаться его утешительным объятиям.              Когда она открыла глаза, Гарри уже не было, теперь ее целовала Полумна. Ей показалось… Она отстранилась, и Полумна грустно улыбнулась: — Боюсь, я теперь все, что у тебя осталось, Гермиона.              Она проснулась резко и растерянно. Когда ее сознание прояснилось, она поняла, что Полумна действительно была всем, что у нее осталось от прошлой жизни. Если она когда-нибудь прибудет, с горечью подумала она, прежде чем снова заснуть.
120 Нравится 26 Отзывы 48 В сборник
Отзывы (5)