Как вернуть себе фамилию Реддл

NC-17
В процессе
1113
18
автор
theoremI гамма
Размер:
планируется Макси, написано 195 страниц, 75 049 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1113 Нравится 306 Отзывы 454 В сборник

Глава 11. Хитрый план

Настройки
      Утреннее солнце заливало комнату мягким светом, играя бликами на бортиках временно установленной посреди моей комнаты ванны. Её до краёв заполняла пышная пена, шапка которой отливала зеленоватым оттенком из-за целебного зелья. А между пузырьками лениво плавали лепестки роз. Их насыщенный аромат смешивался с терпким запахом волшебных трав, создавая дурманящий коктейль.       Я лежала, погрузившись в эту благоухающую субстанцию по самый подбородок, чувствуя, как зелье медленно обволакивает израненное тело. Оно проникало в каждую ссадину, каждый порез, даря прохладу и облегчение. Тихий вздох сорвался с губ, когда я вспомнила о прошедшей ночи. Очередная жертва оказалась куда изворотливее предыдущих, и я поняла, что несколько поспешила с выполнением задания Итана. Лучше бы дождалась возвращения Марволо с его затянувшихся переговоров с Лонгботтомом и провела ночь в его объятиях — так крови пролилось бы куда меньше.       Стоило подумать об этом, как взгляд скользнул к роскошному букету алых роз на прикроватном столике — утреннему подарку от Марволо. Мёртвые цветы… Я всегда испытывала к ним смешанные чувства. Они были прекрасны, но их увядающая красота неизменно напоминала о том, как близко смерть ходит рядом с каждым из нас, даже с теми, кто считает себя бессмертным.       Именно поэтому большая часть лепестков теперь плавала в ванне, кружась в медленном танце среди пены и зелья. Так у этих роз был хоть какой-то шанс подарить мне приятные эмоции, прежде чем их окончательно поглотит небытие. В конце концов, разве не в этом заключается искусство жизни — извлекать удовольствие даже из неизбежного увядания?       Мои размышления прервал неожиданный стук в дверь — наверняка это домовой эльф принёс свежие полотенца.       — Входи, Том, — устало произнесла я, прикрыв веки.       Раздался тихий скрип открывающейся двери, но ожидаемого шороха маленьких эльфийских ног не последовало. Вместо этого низкий бархатистый голос прорезал тишину комнаты:       — Признаюсь, такого приёма я не ожидал.       Я вздрогнула и быстро открыла глаза. Марволо стоял в проёме, облачённый в тёмный костюм, с лёгкой усмешкой на губах. В его взгляде читалось явное удовольствие от неожиданности ситуации.       — Вообще-то, тебя я не приглашала, — процедила я, пытаясь скрыть внезапное смущение за напускным раздражением.       Марволо, казалось, воспринял мои слова совсем иначе — вошёл в комнату и неспешно прикрыл за собой дверь.       — Ну, как же? — протянул он с нотками игривости в голосе. — Ты только что сказала: «Входи, Том».       Его слова и тон вновь смутили меня, но уже по совершенно иной причине. Я почувствовала, как краска приливает к щекам, и на мгновение порадовалась густой пене, скрывающей тело. Но тут же одёрнула себя: «А чего это я стесняюсь?»       По сути, передо мной было другое Я — мужское Я, которое уверенной походкой приближалось к ванне. И в его взгляде читалось нечто такое, отчего хотелось одновременно окунуться с головой и выпрямиться во весь рост. В общем, унять внутреннюю лёгкую дрожь у меня не получилось.       — Так зовут домового эльфа Элмерса. И ты об этом прекрасно знаешь, — парировала я, настороженно наблюдая за тем, как Марволо проводит рукой по краю ванны, словно очерчивая границу между нами.       Его пальцы замерли, наткнувшись на лепесток розы, а взгляд метнулся к оборванному букету на столике. Его лицо изменилось: тень промелькнула в глазах, а челюсти на мгновение сжались.       — Я жду тебя в гостиной через пять минут, — произнёс он холодным тоном.       Мне были не совсем понятны причины столь резкой перемены. Вряд ли его задело, что я распорядилась подарком именно таким образом — меня точно не волнуют подобные мелочи. Желая вернуть искру между нами, я подхватила лепесток розы ладонью и иронично протянула:       — Хочу ещё немного покупаться в твоих подарках и внимании. Поэтому ближайшее время не планирую покидать ванну.       Марволо лишь слегка приподнял бровь. Добиться желаемой реакции у меня не вышло.       — Тебе не понравился букет? — неожиданно спросил он с едва уловимым оттенком любопытства в голосе.       — Я не люблю мёртвые цветы.       Он кивнул, словно сделал вывод, и, направившись к двери, сухо повторил:       — Пять минут.       Его холодность и безразличие вызвали во мне волну раздражения. Неужели какие-то цветы напомнили ему о важной задаче и отодвинули меня на второй план? Я прекрасно понимала, что дела часто важнее взаимоотношений, но именно в этот момент мне хотелось всё внимание Марволо себе. Да и почему я вообще должна прерывать свои занятия и бежать выполнять его указания по щелчку пальцев? Словно я какая-то марионетка, готовая дёргаться по первому его зову. Но если он так жаждет моего подчинения, то…       Не раздумывая больше ни секунды, я резко поднялась и вышла из ванны. Прохладный воздух моментально покрыл кожу мурашками. Зацепившиеся за тело лепестки роз щекотливо заскользили вниз, оставляя влажные дорожки. Капли воды и пены стекали на пол, образуя небольшие лужицы у ног.       Марволо обернулся, услышав всплеск. Его взгляд медленно прошёлся по моему обнажённому телу, но я не позволила себе смутиться. Напротив, выпрямилась, гордо вскинув подбородок, и произнесла с нескрываемым сарказмом:       — Раз ты так торопишься, то не буду тратить твоё драгоценное время.       Я демонстративно направилась к халату, висящему на противоположной от двери стене, вместо того, чтобы просто призвать его. Мои шаги были медленными и уверенными, несмотря на скользкий пол. Услышав шум за спиной, я не смогла сдержать торжествующую усмешку. Но она недолго играла на лице — приблизившись, Марволо резким движением развернул меня к себе и прижал к стене. Пушистый халат, оставшийся на вешалке, неприятно прилип к влажному телу, но это ощущение было ничто по сравнению с тем, как сильно Марволо сжимал плечо.       — Аврора, во всё это, — он ослабил хватку, демонстративно подцепил лепесток с моей руки и скинул на пол, наблюдая за его падением, — мы могли бы поиграть вчера. Но ты решила наплевать на мою просьбу временно прекратить работу Лисом и направилась на очередное задание.       Затем его большой палец ощутимо надавил на глубокий порез на ключице, вызвав острую боль, пронзившую всё тело. Складывалось впечатление, что Марволо хотелось хоть как-то наказать меня за непослушание. Я оттолкнула его руку, чувствуя, как гнев закипает внутри.       — Если бы ты потрудился объяснить причины своей просьбы, я бы прислушалась, — процедила сквозь стиснутые зубы.       Марволо медленно сложил руки в карманы, его глаза скользнули по моим ссадинам и синякам, задерживаясь на каждом повреждении, словно он оценивал серьёзность. Затем его взгляд остановился на глазах.       — Я объясню причины, как только ты окажешься в гостиной, — произнёс он тоном, не терпящим возражений.       Я едва сдержала раздражённый вздох. Эти причины он мог бы пояснить гораздо раньше, например, на благотворительном вечере, когда я буквально изнывала от вопросов.       Жена Маклаггена не сводила с меня задумчивого взгляда на протяжении всего мероприятия, словно пыталась проникнуть сквозь кожу и разгадать какую-то тайну. Маклагген же, хоть и старался создать видимость безразличия, выдавал себя напряжённой позой и нервными жестами. Что-то явно произошло в тот момент, когда его супруга прикоснулась ко мне, и Марволо, несомненно, знал, что именно. Вот только вместо ответов я получала ничего не значащие фразы и загадочные улыбки. И вот теперь он наконец-то соизволил поделиться информацией, но только на своих условиях, конечно же.       — Так я и хочу скорее оказаться в гостиной, если ты не заметил.       — Я заметил, — ответил Марволо, в его голосе появились нотки насмешки. — Заметил, как ты дразнишь меня вместо того, чтобы думать о делах.       Его слова заставили меня поморщиться. Он был прав, и я не могла этого отрицать. Рядом с ним я действительно вела себя глупо — пыталась привлечь его внимание любой ценой. Я ловила себя на мысли, что ожидаю от него каких-то особенных поступков, будто он уже знал всю правду. Но это было крайне нелогично — он не имел ни малейшего представления о моей истинной сущности, о том, что я его отражение из другого мира. Впрочем, даже если бы Марволо знал это, он всё равно, скорее всего, держал бы меня в неведении. Секреты были его… нашей второй натурой.       Комната погрузилась в тишину, но Марволо, казалось, не нуждался в моём ответе. Его губы изогнулись в загадочной улыбке, и он внезапно подался вперёд, сокращая расстояние между нами до минимума. Я почувствовала его тёплое дыхание на своей коже за мгновение до того, как его губы легко, почти невесомо, коснулись моих.       — Но вынужден признать, — прошептал он, — делаешь ты это превосходно.       Затем, не дав мне опомниться, он так же резко отстранился, развернулся и направился к выходу. Дверь за ним закрылась с громким щелчком, словно ставя точку в нашем разговоре. Я замерла у стены, чувствуя, как воздух неприятно холодит мокрую кожу. Странно, но я не ощущала никакого удовлетворения от того, что мне всё же удалось вызвать у Марволо интерес. Вместо этого внутри поселилось какое-то тянущее чувство — смесь уже привычного раздражения и чего-то ещё, чему я не могла дать названия.       Тряхнув головой, я отлепилась от стены, призвала с прикроватного столика палочку и быстрым движением высушила себя. Тепло магии прокатилось по телу, оставляя лёгкое покалывание. Одевалась я почти механически и, когда была застёгнута последняя пуговица блузки, бросила взгляд на отражение в зеркале. Излишне бледный цвет лица, глаза, горящие огнём, и ссадины на шее, которые не успели затянуться должным образом. Глубоко вздохнув, я аккуратно поправила воротник в глупой попытке скрыть следы ночных приключений и покинула спальню.       Коридор встретил меня прохладой и тишиной. Не успела я сделать и пары шагов, как передо мной с хлопком материализовался домовой эльф, сгибаясь под тяжестью стопки пушистых полотенец. Увидев мой недовольный взгляд, он пробормотал что-то невнятное и поспешно исчез.       Я поморщилась. Домовые эльфы всегда вызывали у меня отвращение. Эти жалкие создания, готовые лизать сапоги любому, кто назовёт себя их хозяином, были недостойны даже презрения. Я искренне надеялась, что Марволо разделял мою позицию и в его доме не было этих существ. В конце концов, зачем Тёмному Лорду слуги, которые в полной мере не способны осознать величие своего господина?       Тихо подойдя к дверям гостиной, я на мгновение замерла, прислушиваясь. Приглушённые голоса Марволо и Элмерса тут же стихли, словно отрезанные невидимым лезвием. Я закатила глаза: разумеется, они бы ни за что не позволили мне услышать хоть слово из их разговора.       Стоило мне толкнуть дверь, как в нос сразу же ударил густой аромат табачного дыма. Марволо и Элмерс сидели в массивных кожаных креслах, образуя почти идеальный треугольник с пустующим местом, явно предназначенным для меня. Их позы были расслаблены, но я чувствовала напряжение, витающее в воздухе, словно статическое электричество перед грозой.       С каждым днём мне всё меньше верилось, что они когда-нибудь действительно смогут найти общий язык. Марволо, воплощение холодной, расчётливой силы, вряд ли допустил бы мысль о разделении власти. Его амбиции были слишком велики, чтобы позволить кому-то встать рядом. Разве что мне — хотя даже в это верилось с трудом. Итан же был другим — огонь, едва сдерживаемый в человеческом обличье. Но он жаждал власти не меньше Марволо, а потому никогда по доброй воле не подчинился бы ему.       Я опустилась в кресло, чувствуя на себе пристальные взгляды обоих мужчин. Марволо первым нарушил тишину, его голос звучал ровно и безэмоционально:       — Маклагген знает о том, что Лис — это ты.       Учитывая странное поведение Маклаггена на благотворительном вечере, это заявление не стало для меня сюрпризом. Однако мне были интересны детали:       — Откуда?       Марволо лениво поднёс к губам сигарету и прикурил от созданного по щелчку пальцев огонька. Сделал глубокую затяжку, будто специально оттягивал ответ, дабы проверить границы моего терпения.       — Его жена обладает даром провидения.       Я фыркнула, чувствуя, как прежнее раздражение уступает место лёгкому недовольству, и не смогла удержаться от комментария:       — А вчера об этом сказать нельзя было?       Краем глаза я заметила, как Элмерс удивлённо приподнял бровь — видимо, он был несколько шокирован моим тоном. Марволо однако не обратил внимания на такой выпад: откинулся на спинку кресла, задумчиво поглаживая подбородок. Его пальцы на мгновение замерли, словно он принимал какое-то важное решение.       — Я размышлял о том, как мы можем это использовать, — наконец произнёс он. — И Итан предложил отличную идею.       — Лонгботтом поделился полезной информацией, — тяжёло вздохнув, заговорил Элмерс, его голос звучал непривычно серьёзно. — Оказывается, у Минчума есть дела, которые точно не понравятся Министерству. И, предположительно, есть документы, связанные с этими делами. Лонгботтом сообщил, где они находятся, и именно туда нужно привести Маклаггена.       Я откинулась на спинку кресла, пальцы машинально отстукивали ритм по подлокотнику. В голове, словно кусочки мозаики, складывалась полная картина происходящего.              — Полагаю, я стану приманкой для Маклаггена?       Лицо Марволо оставалось непроницаемым, но я заметила, как на мгновение дрогнул уголок его рта. Он едва заметно кивнул:       — Верно.       Я почувствовала, как внутри нарастает напряжение — смесь азарта и тревоги. Не в силах больше сидеть на месте, я резко встала и подошла к окну. Одним движением отдёрнула штору, и комната мгновенно наполнилась ярким солнечным светом. Краем глаза я заметила, как Элмерс поморщился, прикрывая глаза рукой.       — А как Маклагген узнает о новом задании Лиса? — спросила я, не оборачиваясь.       Мой взгляд был прикован к саду за окном. Ветер лениво играл с ветвями деревьев, создавая иллюзию спокойствия, которого я совершенно не ощущала.       — В его отделе работает мой человек, — всё тем же безразличным тоном ответил Марволо. — Он и даст ему наводку.       Я обдумывала ситуацию, взвешивая все за и против. Конечно, идея использовать Маклаггена казалась заманчивой. Я почти могла представить, как он, словно пёс, гонится за мной, ведомый своим чувством долга и жаждой справедливости. Но что-то меня беспокоило. Даже если Маклагген и найдёт компромат на Минчума, следуя по оставленным мною хлебным крошкам, нет никакой гарантии, что он воспользуется этой информацией так, как нам нужно.       — Думаете, Маклагген настолько правильный, что выступит против своего непосредственного начальства? — я не стала скрывать скептицизм в голосе.       Марволо усмехнулся, будто услышал что-то забавное.       — Во-первых, Маклагген амбициозен, — начал объяснять он таким тоном, словно разговаривал с ребёнком, и я едва сдержалась, чтобы не закатить глаза. — Раскрытие такого дела — это прямой путь к посту главы Аврората. Во-вторых, он действительно верит в справедливость. Ты же помнишь, как он отреагировал на мои слова на благотворительном вечере?       Перед глазами всплыла картина: Маклагген, с горящими глазами и решительным выражением лица, обещает Марволо наладить работу в отделе и приносить результаты обществу. Тогда он говорил вполне искренне, словно это реально было делом всей его жизни. Но всё же…       Я развернулась на каблуках и неспешно прошла через комнату. Достигнув своего кресла, опёрлась руками о его высокую спинку — мне хотелось оставаться на ногах, словно всё действо вот-вот должно было начаться.       — Слишком быстрое повышение, — возразила я, постукивая пальцами по кожаной обивке. Ритмичный звук помогал мне сосредоточиться. — Он едва освоился на посту главы следственного отдела. Вряд ли его назначат на новый пост. И давайте будем реалистами — какова вероятность, что Минчум не уничтожил компрометирующие документы?       Элмерс, всё ещё щурясь от яркого света, подался вперёд.       — Ты недооцениваешь бюрократию, Аврора, — произнёс он с лёгкой усмешкой. — Документы — это гарантия сделки. Минчум не идиот, он не станет избавляться от единственного, что защищает его самого в столь сложных вопросах.       Я хотела спросить, о каких именно вопросах шла речь, но внезапно почувствовала, как моя магия словно завибрировала. Это ощущение было уже не впервые с момента моего перемещения в мир Марволо. Но я до сих пор не могла понять причину такого странного явления, не говоря уже о том, чтобы нормально проанализировать его. Казалось, будто кто-то звал меня, заставляя мою магию звенеть, подобно колоколу.       Не успела я сосредоточиться на этом странном чувстве, как Марволо неожиданно произнёс:       — В любом случае мы должны попробовать. Ты согласна помочь нам в этом?       Конечно, я хотела помочь Марволо, ведь его путь к власти был и моим путём. Каждый его шаг вверх приближал нас обоих к той вершине, о которой мы мечтали. И пусть формально это был его план, но разве мы не одно целое? Его успех — мой успех.       Стараясь скрыть недовольство из-за очередного странного поведения магии, я ответила:       — Да, конечно.       Марволо кивнул и резко поднялся со своего места.       — Я должен идти. Итан введёт тебя в курс дела, — с этими словами он исчез в хлопке аппарации.       Его быстрый уход показался мне очень странным. Я задумчиво сверлила взглядом место, где он только что стоял. В голове зародилась неожиданная мысль: а что если это действительно был призыв? Возможно, Марволо позволил кому-то вызывать его подобным образом, но так как мы по сути один и тот же человек, я чувствую то же самое.       Голос Элмерса вырвал меня из размышлений:       — Что-то случилось, Аврора?       Я внимательно посмотрела на него. На его лице играла странная улыбка, будто он только что прочитал мои мысли и прекрасно знал о нашей с Марволо связи. Но нет, это было абсурдно.       Стараясь сохранять невозмутимость, я покачала головой:       — Всё в порядке. Так какой у нас план действий?
Примечания:
1113 Нравится 306 Отзывы 454 В сборник
Отзывы (4)