Глава 11. Хитрый план
2 августа 2024 г., 20:11
Утреннее солнце заливало комнату мягким светом, играя бликами на бортиках временно установленной посреди моей комнаты ванны. Её до краёв заполняла пышная пена, шапка которой отливала зеленоватым оттенком из-за целебного зелья. А между пузырьками лениво плавали лепестки роз. Их насыщенный аромат смешивался с терпким запахом волшебных трав, создавая дурманящий коктейль.
Я лежала, погрузившись в эту благоухающую субстанцию по самый подбородок, чувствуя, как зелье медленно обволакивает израненное тело. Оно проникало в каждую ссадину, каждый порез, даря прохладу и облегчение. Тихий вздох сорвался с губ, когда я вспомнила о прошедшей ночи. Очередная жертва оказалась куда изворотливее предыдущих, и я поняла, что несколько поспешила с выполнением задания Итана. Лучше бы дождалась возвращения Марволо с его затянувшихся переговоров с Лонгботтомом и провела ночь в его объятиях — так крови пролилось бы куда меньше.
Стоило подумать об этом, как взгляд скользнул к роскошному букету алых роз на прикроватном столике — утреннему подарку от Марволо. Мёртвые цветы… Я всегда испытывала к ним смешанные чувства. Они были прекрасны, но их увядающая красота неизменно напоминала о том, как близко смерть ходит рядом с каждым из нас, даже с теми, кто считает себя бессмертным.
Именно поэтому большая часть лепестков теперь плавала в ванне, кружась в медленном танце среди пены и зелья. Так у этих роз был хоть какой-то шанс подарить мне приятные эмоции, прежде чем их окончательно поглотит небытие. В конце концов, разве не в этом заключается искусство жизни — извлекать удовольствие даже из неизбежного увядания?
Мои размышления прервал неожиданный стук в дверь — наверняка это домовой эльф принёс свежие полотенца.
— Входи, Том, — устало произнесла я, прикрыв веки.
Раздался тихий скрип открывающейся двери, но ожидаемого шороха маленьких эльфийских ног не последовало. Вместо этого низкий бархатистый голос прорезал тишину комнаты:
— Признаюсь, такого приёма я не ожидал.
Я вздрогнула и быстро открыла глаза. Марволо стоял в проёме, облачённый в тёмный костюм, с лёгкой усмешкой на губах. В его взгляде читалось явное удовольствие от неожиданности ситуации.
— Вообще-то, тебя я не приглашала, — процедила я, пытаясь скрыть внезапное смущение за напускным раздражением.
Марволо, казалось, воспринял мои слова совсем иначе — вошёл в комнату и неспешно прикрыл за собой дверь.
— Ну, как же? — протянул он с нотками игривости в голосе. — Ты только что сказала: «Входи, Том».
Его слова и тон вновь смутили меня, но уже по совершенно иной причине. Я почувствовала, как краска приливает к щекам, и на мгновение порадовалась густой пене, скрывающей тело. Но тут же одёрнула себя: «А чего это я стесняюсь?»
По сути, передо мной было другое Я — мужское Я, которое уверенной походкой приближалось к ванне. И в его взгляде читалось нечто такое, отчего хотелось одновременно окунуться с головой и выпрямиться во весь рост. В общем, унять внутреннюю лёгкую дрожь у меня не получилось.
— Так зовут домового эльфа Элмерса. И ты об этом прекрасно знаешь, — парировала я, настороженно наблюдая за тем, как Марволо проводит рукой по краю ванны, словно очерчивая границу между нами.
Его пальцы замерли, наткнувшись на лепесток розы, а взгляд метнулся к оборванному букету на столике. Его лицо изменилось: тень промелькнула в глазах, а челюсти на мгновение сжались.
— Я жду тебя в гостиной через пять минут, — произнёс он холодным тоном.
Мне были не совсем понятны причины столь резкой перемены. Вряд ли его задело, что я распорядилась подарком именно таким образом — меня точно не волнуют подобные мелочи. Желая вернуть искру между нами, я подхватила лепесток розы ладонью и иронично протянула:
— Хочу ещё немного покупаться в твоих подарках и внимании. Поэтому ближайшее время не планирую покидать ванну.
Марволо лишь слегка приподнял бровь. Добиться желаемой реакции у меня не вышло.
— Тебе не понравился букет? — неожиданно спросил он с едва уловимым оттенком любопытства в голосе.
— Я не люблю мёртвые цветы.
Он кивнул, словно сделал вывод, и, направившись к двери, сухо повторил:
— Пять минут.
Его холодность и безразличие вызвали во мне волну раздражения. Неужели какие-то цветы напомнили ему о важной задаче и отодвинули меня на второй план? Я прекрасно понимала, что дела часто важнее взаимоотношений, но именно в этот момент мне хотелось всё внимание Марволо себе. Да и почему я вообще должна прерывать свои занятия и бежать выполнять его указания по щелчку пальцев? Словно я какая-то марионетка, готовая дёргаться по первому его зову. Но если он так жаждет моего подчинения, то…
Не раздумывая больше ни секунды, я резко поднялась и вышла из ванны. Прохладный воздух моментально покрыл кожу мурашками. Зацепившиеся за тело лепестки роз щекотливо заскользили вниз, оставляя влажные дорожки. Капли воды и пены стекали на пол, образуя небольшие лужицы у ног.
Марволо обернулся, услышав всплеск. Его взгляд медленно прошёлся по моему обнажённому телу, но я не позволила себе смутиться. Напротив, выпрямилась, гордо вскинув подбородок, и произнесла с нескрываемым сарказмом:
— Раз ты так торопишься, то не буду тратить твоё драгоценное время.
Я демонстративно направилась к халату, висящему на противоположной от двери стене, вместо того, чтобы просто призвать его. Мои шаги были медленными и уверенными, несмотря на скользкий пол. Услышав шум за спиной, я не смогла сдержать торжествующую усмешку. Но она недолго играла на лице — приблизившись, Марволо резким движением развернул меня к себе и прижал к стене. Пушистый халат, оставшийся на вешалке, неприятно прилип к влажному телу, но это ощущение было ничто по сравнению с тем, как сильно Марволо сжимал плечо.
— Аврора, во всё это, — он ослабил хватку, демонстративно подцепил лепесток с моей руки и скинул на пол, наблюдая за его падением, — мы могли бы поиграть вчера. Но ты решила наплевать на мою просьбу временно прекратить работу Лисом и направилась на очередное задание.
Затем его большой палец ощутимо надавил на глубокий порез на ключице, вызвав острую боль, пронзившую всё тело. Складывалось впечатление, что Марволо хотелось хоть как-то наказать меня за непослушание. Я оттолкнула его руку, чувствуя, как гнев закипает внутри.
— Если бы ты потрудился объяснить причины своей просьбы, я бы прислушалась, — процедила сквозь стиснутые зубы.
Марволо медленно сложил руки в карманы, его глаза скользнули по моим ссадинам и синякам, задерживаясь на каждом повреждении, словно он оценивал серьёзность. Затем его взгляд остановился на глазах.
— Я объясню причины, как только ты окажешься в гостиной, — произнёс он тоном, не терпящим возражений.
Я едва сдержала раздражённый вздох. Эти причины он мог бы пояснить гораздо раньше, например, на благотворительном вечере, когда я буквально изнывала от вопросов.
Жена Маклаггена не сводила с меня задумчивого взгляда на протяжении всего мероприятия, словно пыталась проникнуть сквозь кожу и разгадать какую-то тайну. Маклагген же, хоть и старался создать видимость безразличия, выдавал себя напряжённой позой и нервными жестами. Что-то явно произошло в тот момент, когда его супруга прикоснулась ко мне, и Марволо, несомненно, знал, что именно. Вот только вместо ответов я получала ничего не значащие фразы и загадочные улыбки. И вот теперь он наконец-то соизволил поделиться информацией, но только на своих условиях, конечно же.
— Так я и хочу скорее оказаться в гостиной, если ты не заметил.
— Я заметил, — ответил Марволо, в его голосе появились нотки насмешки. — Заметил, как ты дразнишь меня вместо того, чтобы думать о делах.
Его слова заставили меня поморщиться. Он был прав, и я не могла этого отрицать. Рядом с ним я действительно вела себя глупо — пыталась привлечь его внимание любой ценой. Я ловила себя на мысли, что ожидаю от него каких-то особенных поступков, будто он уже знал всю правду. Но это было крайне нелогично — он не имел ни малейшего представления о моей истинной сущности, о том, что я его отражение из другого мира. Впрочем, даже если бы Марволо знал это, он всё равно, скорее всего, держал бы меня в неведении. Секреты были его… нашей второй натурой.
Комната погрузилась в тишину, но Марволо, казалось, не нуждался в моём ответе. Его губы изогнулись в загадочной улыбке, и он внезапно подался вперёд, сокращая расстояние между нами до минимума. Я почувствовала его тёплое дыхание на своей коже за мгновение до того, как его губы легко, почти невесомо, коснулись моих.
— Но вынужден признать, — прошептал он, — делаешь ты это превосходно.
Затем, не дав мне опомниться, он так же резко отстранился, развернулся и направился к выходу. Дверь за ним закрылась с громким щелчком, словно ставя точку в нашем разговоре. Я замерла у стены, чувствуя, как воздух неприятно холодит мокрую кожу. Странно, но я не ощущала никакого удовлетворения от того, что мне всё же удалось вызвать у Марволо интерес. Вместо этого внутри поселилось какое-то тянущее чувство — смесь уже привычного раздражения и чего-то ещё, чему я не могла дать названия.
Тряхнув головой, я отлепилась от стены, призвала с прикроватного столика палочку и быстрым движением высушила себя. Тепло магии прокатилось по телу, оставляя лёгкое покалывание. Одевалась я почти механически и, когда была застёгнута последняя пуговица блузки, бросила взгляд на отражение в зеркале. Излишне бледный цвет лица, глаза, горящие огнём, и ссадины на шее, которые не успели затянуться должным образом. Глубоко вздохнув, я аккуратно поправила воротник в глупой попытке скрыть следы ночных приключений и покинула спальню.
Коридор встретил меня прохладой и тишиной. Не успела я сделать и пары шагов, как передо мной с хлопком материализовался домовой эльф, сгибаясь под тяжестью стопки пушистых полотенец. Увидев мой недовольный взгляд, он пробормотал что-то невнятное и поспешно исчез.
Я поморщилась. Домовые эльфы всегда вызывали у меня отвращение. Эти жалкие создания, готовые лизать сапоги любому, кто назовёт себя их хозяином, были недостойны даже презрения. Я искренне надеялась, что Марволо разделял мою позицию и в его доме не было этих существ. В конце концов, зачем Тёмному Лорду слуги, которые в полной мере не способны осознать величие своего господина?
Тихо подойдя к дверям гостиной, я на мгновение замерла, прислушиваясь. Приглушённые голоса Марволо и Элмерса тут же стихли, словно отрезанные невидимым лезвием. Я закатила глаза: разумеется, они бы ни за что не позволили мне услышать хоть слово из их разговора.
Стоило мне толкнуть дверь, как в нос сразу же ударил густой аромат табачного дыма. Марволо и Элмерс сидели в массивных кожаных креслах, образуя почти идеальный треугольник с пустующим местом, явно предназначенным для меня. Их позы были расслаблены, но я чувствовала напряжение, витающее в воздухе, словно статическое электричество перед грозой.
С каждым днём мне всё меньше верилось, что они когда-нибудь действительно смогут найти общий язык. Марволо, воплощение холодной, расчётливой силы, вряд ли допустил бы мысль о разделении власти. Его амбиции были слишком велики, чтобы позволить кому-то встать рядом. Разве что мне — хотя даже в это верилось с трудом. Итан же был другим — огонь, едва сдерживаемый в человеческом обличье. Но он жаждал власти не меньше Марволо, а потому никогда по доброй воле не подчинился бы ему.
Я опустилась в кресло, чувствуя на себе пристальные взгляды обоих мужчин. Марволо первым нарушил тишину, его голос звучал ровно и безэмоционально:
— Маклагген знает о том, что Лис — это ты.
Учитывая странное поведение Маклаггена на благотворительном вечере, это заявление не стало для меня сюрпризом. Однако мне были интересны детали:
— Откуда?
Марволо лениво поднёс к губам сигарету и прикурил от созданного по щелчку пальцев огонька. Сделал глубокую затяжку, будто специально оттягивал ответ, дабы проверить границы моего терпения.
— Его жена обладает даром провидения.
Я фыркнула, чувствуя, как прежнее раздражение уступает место лёгкому недовольству, и не смогла удержаться от комментария:
— А вчера об этом сказать нельзя было?
Краем глаза я заметила, как Элмерс удивлённо приподнял бровь — видимо, он был несколько шокирован моим тоном. Марволо однако не обратил внимания на такой выпад: откинулся на спинку кресла, задумчиво поглаживая подбородок. Его пальцы на мгновение замерли, словно он принимал какое-то важное решение.
— Я размышлял о том, как мы можем это использовать, — наконец произнёс он. — И Итан предложил отличную идею.
— Лонгботтом поделился полезной информацией, — тяжёло вздохнув, заговорил Элмерс, его голос звучал непривычно серьёзно. — Оказывается, у Минчума есть дела, которые точно не понравятся Министерству. И, предположительно, есть документы, связанные с этими делами. Лонгботтом сообщил, где они находятся, и именно туда нужно привести Маклаггена.
Я откинулась на спинку кресла, пальцы машинально отстукивали ритм по подлокотнику. В голове, словно кусочки мозаики, складывалась полная картина происходящего.
— Полагаю, я стану приманкой для Маклаггена?
Лицо Марволо оставалось непроницаемым, но я заметила, как на мгновение дрогнул уголок его рта. Он едва заметно кивнул:
— Верно.
Я почувствовала, как внутри нарастает напряжение — смесь азарта и тревоги. Не в силах больше сидеть на месте, я резко встала и подошла к окну. Одним движением отдёрнула штору, и комната мгновенно наполнилась ярким солнечным светом. Краем глаза я заметила, как Элмерс поморщился, прикрывая глаза рукой.
— А как Маклагген узнает о новом задании Лиса? — спросила я, не оборачиваясь.
Мой взгляд был прикован к саду за окном. Ветер лениво играл с ветвями деревьев, создавая иллюзию спокойствия, которого я совершенно не ощущала.
— В его отделе работает мой человек, — всё тем же безразличным тоном ответил Марволо. — Он и даст ему наводку.
Я обдумывала ситуацию, взвешивая все за и против. Конечно, идея использовать Маклаггена казалась заманчивой. Я почти могла представить, как он, словно пёс, гонится за мной, ведомый своим чувством долга и жаждой справедливости. Но что-то меня беспокоило. Даже если Маклагген и найдёт компромат на Минчума, следуя по оставленным мною хлебным крошкам, нет никакой гарантии, что он воспользуется этой информацией так, как нам нужно.
— Думаете, Маклагген настолько правильный, что выступит против своего непосредственного начальства? — я не стала скрывать скептицизм в голосе.
Марволо усмехнулся, будто услышал что-то забавное.
— Во-первых, Маклагген амбициозен, — начал объяснять он таким тоном, словно разговаривал с ребёнком, и я едва сдержалась, чтобы не закатить глаза. — Раскрытие такого дела — это прямой путь к посту главы Аврората. Во-вторых, он действительно верит в справедливость. Ты же помнишь, как он отреагировал на мои слова на благотворительном вечере?
Перед глазами всплыла картина: Маклагген, с горящими глазами и решительным выражением лица, обещает Марволо наладить работу в отделе и приносить результаты обществу. Тогда он говорил вполне искренне, словно это реально было делом всей его жизни. Но всё же…
Я развернулась на каблуках и неспешно прошла через комнату. Достигнув своего кресла, опёрлась руками о его высокую спинку — мне хотелось оставаться на ногах, словно всё действо вот-вот должно было начаться.
— Слишком быстрое повышение, — возразила я, постукивая пальцами по кожаной обивке. Ритмичный звук помогал мне сосредоточиться. — Он едва освоился на посту главы следственного отдела. Вряд ли его назначат на новый пост. И давайте будем реалистами — какова вероятность, что Минчум не уничтожил компрометирующие документы?
Элмерс, всё ещё щурясь от яркого света, подался вперёд.
— Ты недооцениваешь бюрократию, Аврора, — произнёс он с лёгкой усмешкой. — Документы — это гарантия сделки. Минчум не идиот, он не станет избавляться от единственного, что защищает его самого в столь сложных вопросах.
Я хотела спросить, о каких именно вопросах шла речь, но внезапно почувствовала, как моя магия словно завибрировала. Это ощущение было уже не впервые с момента моего перемещения в мир Марволо. Но я до сих пор не могла понять причину такого странного явления, не говоря уже о том, чтобы нормально проанализировать его. Казалось, будто кто-то звал меня, заставляя мою магию звенеть, подобно колоколу.
Не успела я сосредоточиться на этом странном чувстве, как Марволо неожиданно произнёс:
— В любом случае мы должны попробовать. Ты согласна помочь нам в этом?
Конечно, я хотела помочь Марволо, ведь его путь к власти был и моим путём. Каждый его шаг вверх приближал нас обоих к той вершине, о которой мы мечтали. И пусть формально это был его план, но разве мы не одно целое? Его успех — мой успех.
Стараясь скрыть недовольство из-за очередного странного поведения магии, я ответила:
— Да, конечно.
Марволо кивнул и резко поднялся со своего места.
— Я должен идти. Итан введёт тебя в курс дела, — с этими словами он исчез в хлопке аппарации.
Его быстрый уход показался мне очень странным. Я задумчиво сверлила взглядом место, где он только что стоял. В голове зародилась неожиданная мысль: а что если это действительно был призыв? Возможно, Марволо позволил кому-то вызывать его подобным образом, но так как мы по сути один и тот же человек, я чувствую то же самое.
Голос Элмерса вырвал меня из размышлений:
— Что-то случилось, Аврора?
Я внимательно посмотрела на него. На его лице играла странная улыбка, будто он только что прочитал мои мысли и прекрасно знал о нашей с Марволо связи. Но нет, это было абсурдно.
Стараясь сохранять невозмутимость, я покачала головой:
— Всё в порядке. Так какой у нас план действий?
Примечания:
Арт к главе: https://pin.it/3ygAZtMU2