Глава 3. Третье желание.
13 октября 2013 г., 22:49
Как ни странно, вечер начался спокойно. Друг Артура казался безутешным из-за отсутствия короля до того момента, пока не увидел стол, ломящийся от различных яств и тяжелых золотых кубков, наполненных лучшим вином Альбиона. Это самое вино спустя некоторое время сделало атмосферу и вовсе дружески-непринужденной.
Друг Артура был самым большим человеком в краях, откуда он прибыл. Но, к сожалению, это его величие отражалось не столько в положении, сколько в регулярных прибавках в весе. Артур, который, до поры, до времени затаившись, наблюдал за пиршеством из уютной ниши, тихо недоумевал, как за несколько лет, прошедших с их последней встречи, его друг мог так раздобреть. Впрочем, при такой жене, а жена у Ронана была под стать ему самому, тростиночкой не побудешь.
- Ваше Величество, простите за назойливость, но смогу ли я повидаться со своим другом до своего отъезда?
- Боюсь, дела на границе очень серьезные и требуют долгого присутствия Артура, - вынужденная лгать, Гвиневра отвела взгляд от гостя.
- Все так серьезно, что король совсем пропал… Эх, и тяжелая у него работа, - Гвейн хохотнул в кубок, но тут же поперхнулся, получив увесистый подзатыльник и пролив пару капель напитка, и накинулся на сидящего рядом Леона. – У меня эль пролился из-за тебя!
- Я к тебе не прикасался. Руки дрожат от выпивки, да? – невозмутимый Леон толкнул по-дружески Гвейна в плечо.
Но рыцарь на этом не успокоился и повернулся к Персивалю:
- Значит, это ты, да?
- Что я? – Персиваль сурово посмотрел на Гвейна и размял кулаки, хрустнув суставами. – Ты же знаешь, я бью сразу в глаз. Повторим синяк?
- Спасибо, прошлого было достаточно, - Гвейн насупился и бросил взгляд на Элиана, болтавшего с рыцарями напротив. Нет, этот бы не дотянулся.
Пока Гвейн решал жизненно важную задачу по вычислению преступника, из-за которого пролилось несколько капель его драгоценного эля, Ронан и его жена выспрашивали у королевы подробности жизни в Камелоте. Причем, в болтливости жену Ронана не переплюнул бы даже Гвейн.
- Ваше Величество, у Вас такое красивое бордовое платье. Знаете, я хотела заказать себе точно такое же, - поймав скептический взгляд Гвиневры, леди Бренна не смутилась, а продолжила расспросы. – Ох, а эти кружева… А лента? Где Вы достали такую ткань? Ронан, я давно говорила, что нам нужно чаще бывать в Камелоте. До нас купцы никогда не довозят такую красоту, все раскупается здесь. Нет, Ваше Величество, я ни в коем случае вас не упрекаю.
- Каркает, как ворона, вполне оправдывает свое имя,* - шепот прошелестел где-то над головами сидящих, и грузная дама испуганно умолкла, а Гвен вскинула голову, выискивая кого-то взглядом. Но разве можно увидеть невидимку?
- Простите мою жену, она у меня немного болтлива, - Ронан погладил жену по плечу.
- Немного?! Да я не удивлюсь, если ее язык можно будет растянуть до Белых гор и обмотать их три раза, - веселый голос стал чуть громче, заставив Гвен побледнеть, а гостей сложить пальцы в суеверном знаке, отпугивающем злые силы. Конечно же, под столом, чтобы никто не видел такую слабинку.
- Что это было, Ваше Величество?
- Ветер. Это всего лишь ветер, - Гвен вскочила со своего места и раскинула руки, пытаясь нащупать кого-то в воздухе.
Вот так лавируя с раскинутыми руками, королева двинулась в сторону, где стоял Мерлин, заставляя гостей шептаться о «бедном Артуре, женившемся на умалишенной».
- Мерлин, нам надо поговорить! Срочно. Мне стыдно перед Ронаном и его женой!
- Но это же сущая ерунда, – Мерлин, который ухитрился умыкнуть со стола аппетитное куриное бедрышко, поспешил спрятать его за спину, подумав, что Гвен говорит о его краже.
- Ерунда? Да про нас будут такое говорить, что мне даже страшно.
- Нет, я не думаю, что слава Камелота как-то пострадает из-за какого-то бедрышка.
Гвен недоуменно посмотрела на Мерлина и тряхнула головой:
- О чем ты? Я говорю про королевский язык!
- Это какое-то блюдо? Честное слово, Гвен, я взял только куриное бедро, я не видел никакой язык! Клянусь тебе. Вероятно, это был Гвейн, но он и так сидит за столом, зачем ему красть целое блюдо, я не понимаю…
- Мерлин! Остановись! О чем ты?! Артур здесь, он ходит по залу и позорит наших гостей. Как ребенок. Пользуется тем, что его никто не видит.
Мерлин расцвел, со вздохом облегчения выудил свой трофей и с аппетитом вгрызся в сочное мясо.
- Я такой голодный… А Артур. Мы его все равно не увидим, так что… Чем бы дитя не тешилось. Слишком далеко он не зайдет.
- Мерлин, ты был моей последней надеждой, - все так же раскинув руки, Гвен двинулась обратно, пытаясь выловить Артура.
Мерлин же, хотя и утолял свой аппетит, но искренне сочувствовал Гвен и злился на Артура, чьей инициативой был этот пир и все эти гости. Применять магию было нельзя. Слишком много людей. Да и Артур мог оказаться прямо за спиной мага. Или перед ним. Или сбоку. Где угодно. Поэтому читать заклинания было слишком опасно. Но у юноши оставалось его внутреннее магическое зрение, к которому он и обратился сначала, чтобы изловить короля.
Артур, действительно, резвился, как ребенок. Опрокидывал кубки у своих рыцарей, Персиваля дернул за ухо со стороны Гвейна, после чего тот привел в исполнение свою угрозу, и теперь глаз Гвейна медленно, но верно заплывал. Одному из рыцарей он расстегнул плащ, выбил стул из-под другого.
- Нет, любовь к кровати, наверное, не прошла для Артура бесследно. Что он творит?! – Мерлин говорил вслух сам с собой.
- Что на этот раз ты сделал с королем, Мерлин? Невидимость – это слишком, – Гаюс появился рядом внезапно, отвлекая Мерлина от созерцания хулиганств Артура.
- А причем здесь я?
- Да, знаю я эту твою присказку про гоблина, Мерлин. Пора уже тебя отрезвить. Нет никакого гоблина. И не было! Я два часа караулил горку золота в коридоре, никто не появился.
- Надо положить больше золота или…
- Так, Мерлин, больше никаких «или». Сразу после пира ты идешь, снимаешь это зеркало, и мы спрячем его в тайное хранилище в библиотеке. А потом вместе подумаем, как вернуть Артура в обычное состояние без всяких желаний.
Мерлин помрачнел и уставился на лекаря. Он все равно не мог поверить, что его прекрасное зеркало могло творить такие вещи. Хотя маг вспоминал несчастного нищего из таверны. Почему же он тогда не расстался с этим зеркалом раньше?
- Вероятно, он поздно осознал, что именно от зеркала все его беды. А у тебя есть я для вразумляющих подзатыльников.
Юноша улыбнулся своему наставнику, который будто прочитал его мысли, и снова обратил внимание на Артура, стоящего перед королевским столом. Его лицо было видно Мерлину только в профиль, но этого было достаточно, чтобы увидеть, какие рожицы корчит венценосная особа. Звонкий смех Мерлина прокатился по залу и привлек внимание Артура, который подозрительно обернулся на слугу и, видя, что тот смотрит именно на него, целеустремленно зашагал в его сторону.
Гаюс дернул Мерлина за рукав:
- Если ты сейчас смотрел на Артура, то немедленно повернись ко мне. Он раскусит тебя.
Мерлин так и сделал. Юноша повернулся к лекарю и снова рассмеялся, как будто Гаюс сказал что-то очень веселое.
Артур остановился перед слугой и помахал рукой. Мерлин не отреагировал. Тогда Артур начал трясти руками над головой, имитируя какой-то ритуальный танец древних кельтов. Мерлин уже пытался сдержаться изо всех сил. Тогда Артур, что-то явно подозревая, начал совершать плавные движения всем телом, как танцуют восточные красавицы. Этого Мерлин стерпеть не мог и расхохотался, согнувшись пополам под испуганный вздох Гаюса.
Весь вид Артура так и кричал: «Я знал!» Но только до того момента, пока юноша, отсмеявшись, не обратился к Гаюсу:
- Прости, просто я вспомнил, каким дураком выглядел Артур, признаваясь в любви собственной кровати.
Мерлин добился своего. Возмущенный Артур, беззвучно открывая и закрывая рот, развернулся и отошел обратно к королевскому столу.
- Фух, кажется, легко отделался.
Тем временем, Гвен уже не знала, куда себя деть от болтливой и не в меру прожорливой леди Бренны. Королева натужно улыбалась, со страхом наблюдая за пирующими и отслеживая передвижения Артура по череде мелких происшествий. А теперь ее очень заботил тот факт, что почти четверть часа ничего не происходило.
Когда тарелка жены Ронана в очередной раз наполнилась горкой еды, Артур не выдержал и поднял со стола жареного поросенка, поднес его к лицу женщины и во весь голос хрюкнул. Бренна завизжала и опрокинулась назад вместе со стулом, смешно подрагивая ножками в воздухе.
Зал умолк, когда раздался громоподобный голос Ронана:
- Что за чертовщина творится у вас в замке?! Я всегда любил Артура, как друга, но это..
Гвиневра поспешила успокоить гостя и бросилась на помощь Бренне:
- Ронан, Бренна, простите нас. Это, вероятно, очередные происки Морганы или другого колдуна. Поверь, мы и сами становились жертвами этих чар.
Гость величественно кивнул и поднял кубок, призывая всех выпить. Гвен же вызвалась проводить леди Бренну до ее покоев, в качестве компенсации за происшествие. Жена Ронана до сих пор дрожала и не могла вымолвить ни слова, но от предложения взять с собой еду отказалась. Гвен даже подумала, что это представление Артура с поросенком, возможно, в результате даже обернется чем-то положительным для этой выдающейся во всех смыслах особы.
Вечер шел своим чередом, и, Мерлин, пользуясь всеобщим весельем, незаметно ускользнул из зала в покои лекаря. В его комнате было темно, поэтому Мерлин зажег свечу и подошел к зеркалу.
- И как такая красота может принести столько бед? Как было бы хорошо, если б всего этого не было.
Мерлин не успел ничего понять, когда зеркало завибрировало и ослепило его цветастым сиянием. Когда он очнулся с зеркалом на руках, по пустырю, где некогда стоял Камелот, гулял ветер.
- Мерлин!!! – в голосе Артура звучала нескрываемая ярость, а вслед за самим голосом возле Мерлина появился и его обладатель. – Где мой замок? Где моя жена? Где мои люди?
- Ой, Вас снова видно, Ваше Величество. Поздравляю.
- Не смей заговаривать мне зубы!
- Хорошо. Артур, понимаешь, вот это зеркало…
- Зеркало?! – Артур выхватил предмет из рук Мерлина и разбил его о лежащий на земле камень. – И почему все не вернулось?
Мерлин смотрел на это с плохо скрываемым ужасом.
- Я хотел сказать, что зеркало исполняет желания, и, вероятно, каждое следующее отменяет предыдущее, хотя и действует все разрушительнее и разрушительнее. Правда, не так разрушительно, как ты. Артур, кажется, только что ты разбил нашу возможность вернуть Камелот.
____________________
Бренна (кельтское) - ворона.