Глава 6. До дна.
15 ноября 2013 г., 23:38
- Я туда не полезу! Там темно, возможно, очень глубоко. А я… я вообще плаваю плохо. Нет, больше того, я не умею плавать… - Мерлин воровато оглядывался в сторону волшебного портала, ведущего на лесную тропинку. Мага немного пугала хищная улыбка на лице короля, которая ничего хорошего ему не предвещала. Никогда.
- Мерлин, я еще ничего не говорил.
- И не надо! Веревка в твоих руках говорит мне про два варианта моей судьбы: либо ты хочешь меня удушить, что маловероятно, потому что тебе будет без меня скучно, я ведь твой друг и вообще веселый парень. Ну, и либо…
- Еще хоть слово, и этот вариант станет самым реальным. Ты замечал, что становишься ужасным болтуном, когда боишься? – Артур сел на корточки, рассматривая ржавую поверхность ведра, тут и там покрытую сетью мелких дырочек.
- Я не становлюсь болтуном! – Мерлин возмущенно пнул маленький камешек, который угодил точно в затылок Артуру.
- Мерлин!!!
Маг покаянно улыбнулся, демонстрируя королю всю суть своей ангельской натуры. Правда, вместо крыльев в этой натуре выступали весьма выдающиеся уши, которые сейчас будто подсвечивались солнечными лучами, создавая иллюзию полунимба над головой юноши.
Артур фыркнул и махнул рукой, понимая, что под невинной маской Мерлина порой скрывается хитрющий, неуемный чертенок, вечно влипающий сам и втягивающий других во всевозможные передряги.
- Похоже, что ведро нам здесь не поможет.
Мерлин посмотрел на носки своей обуви, лихорадочно соображая, как восстановить ведро с помощью магии прямо перед носом короля.
- Мерлин, ты слышишь меня? - Артур помахал рукой под носом мага.
- Слышу… Дай мне ведро с веревкой. Это место Старой Религии. Все не может быть так, как кажется, - Мерлин жаждал избавиться от следящего взгляда Артура хотя бы на несколько минут. – Так, я попробую сам.
- Похвально. Но лучше я. Я сильнее.
Мерлин хохотнул, напряг руку, показывая не очень внушительные мускулы, и сказал:
- Может, тут и не очень много… Зато я умнее.
- И наглее, Мерлин. Ты забыл, что я, вообще-то, король?
- Разве ты позволишь кому-то это забыть?! – Мерлин широко улыбнулся напоследок и подошел к колодцу. Артур последовал за ним, чем юноша был очень недоволен.
Маг взялся за веревку и осторожно опустил ведро. Через его плечо в темную туннель колодца заглянул Артур.
- Ты хочешь, чтобы я его уронил?!
Король поднял руки, кивнул и отступил на шаг, вызвав облегченный вздох Мерлина, который тут же прочел короткое заклинание восстановления.
Ведро окутал белесый дымок, латая дыры и очищая бурые пятна. Чтобы не вызвать подозрений у короля, Мерлин поспешил поднять ведро и крикнул:
- Я же говорил! Смотри, что колодец сделал с ведром!
Артур недоверчиво сузил глаза:
- А где вода?
- Вообще-то, я еще его не опускал глубоко.
- Так чего ты ждешь?
- Никакой благодарности. Как всегда.
Мерлин отвернулся и снова закинул ведро в колодец. Меж тем, маг почувствовал, что длины веревки не хватает, чтобы достать до воды.
- Артур, у нас новая проблема.
- Что еще? – Артур в явном нетерпении от таких мелких неурядиц вернулся к колодцу.
- Я не достаю до воды.
- Дай мне веревку.
Когда король попытался перехватить ношу из рук Мерлина, веревка выскользнула из ладони Артура, и ведро полетело в пустоту.
- Ой, черт! – король, конечно, не успел поймать веревку, но удивленное выражение на его лице вызвало что-то другое. – Ты слышал?
- Что? Я ничего не слышал. Что мы теперь будем делать? Ты его уронил!
- Тсс… - Артур взял маленький камешек с кладки колодца и швырнул вниз. – Опять ничего. Вот именно, Мерлин. Мы должны были услышать плеск воды. Ее тут нет. Тут вообще, возможно, нет дна.
- Шутишь, да?
- Нет. И это нужно проверить.
- Ну, уж нет! Ты предлагаешь залезть туда, не зная, что там. Я не позволю себе!
- Ты хотел сказать: «Не позволишь мне».
- Ну, и это тоже.
- Мерлин, здесь приказываю я, - Артур расстегнул пояс и с натугой стягивал кольчугу. – Помоги, я застрял!
- Артур, ты втихаря таскаешь пирожки с кухни, как и Гвейн? – Мерлин потянул кольчугу с наклонившегося короля на себя.
- Почему втихаря? Это мой замок, моя кухня, а, значит, и пирожки мои!
- Ну, да. Как и лишний жирок. Готовишься к зиме? – кольчуга, наконец, подалась, и Мерлин полетел на землю вместе с ней.
Артур метнул на мага яростный взгляд и снял подкольчужник, оставаясь только в тонкой рубашке и штанах.
- Я полезу. А ты – за мной.
- У нас нет веревки, забыл?
- Я знаю, что делаю.
- Вот это меня и пугает.
Артур стоял над колодцем и ощупывал кладку изнутри, радуясь тому, что она не гладкая. В тоже время его пугал тот факт, что старые камни могли запросто осыпаться под ногами и рухнуть вместе с ним и Мерлином. Поэтому в голове созрел иной план.
- Мерлин, снимай рубашку и штаны, - король повернулся к другу.
- Артур?! Ты с ума сошел, да?
Мерлин с ужасом смотрел, как раздевается сам Артур. Наконец, оставшись в одних подштанниках, король нетерпеливо посмотрел на мага.
- Ну же?
- Артур, тут вот какое дело… Я понимаю, что у тебя шок из-за всего, что произошло. Камелот, Гвен…
- Мерлин, что ты лепечешь?! Я хочу сделать длинную веревку из одежды. И мне нужна твоя.
Маг облегченно закатил глаза и выдохнул, стягивая с себя тунику, которую отдал королю. Как и штаны.
Несколько минут Артуру потребовалось на то, чтобы порвать всю одежду на полосы и связать их в длинную веревку, гораздо длиннее той, что была привязана к ведру. Конечно, он боялся, что длины не хватит, и их спуск ни к чему не приведет, но обстоятельства заставляли рисковать. Поэтому король привязал импровизированный канат к ближайшему дереву, растущему в метре от колодца, и начал спускаться, приказав Мерлину следовать за ним.
Друзья чрезвычайно медленно спускались вниз, боясь услышать треск рвущейся ткани и полететь вниз. Поэтому они старались избежать рывков и сосредоточенно молчали. Напряжение как будто делало воздух ощутимо плотнее, и королю с магом становилось трудно дышать. Хотя, вероятно, это происходило из-за усилий, которые они прикладывали для этого сложного спуска.
Мерлин задумался о том, что Гаюс говорил ему о зеркале, и пришел к выводу, что это и есть кара за все его поступки и нежелание признавать правду. Он… почти нагой в темной глубине волшебного колодца не мог применить магию. И не потому, что боялся Артура, а потому, что его магия перестала действовать. Он почувствовал, будто они пересекли незримую черту.
В такой задумчивости Мерлин наступил на голову Артуру, заставив того остановиться.
- Мерлин! Ты хочешь меня убить?!
- Прости, просто я задумался…
- Это вредно для тебя. Когда ты пытаешься думать, что-нибудь обязательно случается.
Мерлин состроил забавную мину, радуясь, что Артур его не видит и сказал:
- Тут что-то не так.
- Что именно? То, что у нас заканчивается веревка? А внизу – неизвестность. Да, я согласен, все не так.
- Нет, я чувствую…
- Мерлин, только не надо твоей хваленой интуиции, - Артур побоялся признаться, что Мерлин часто оказывается прав.
- Ладно. Куда дальше?
- Вниз, конечно…
В этот момент веревка все-таки оборвалась, и друзья с криком полетели вниз. Но полет был недолгим. Артур упал спиной на ковер изо мха и не успел откатиться, когда сверху на него рухнул Мерлин.
- О, черт… Знаешь, Мерлин, люди говорят, что перед смертью у человека перед глазами пролетает вся жизнь. А у меня перед глазами была твоя задница.
- Не преувеличивай, - маг с трудом поднялся, тряхнув головой. – Тут очень темно. Ты не мог видеть.
- И, тем не менее, если бы было светлее, именно это могло быть последней картинкой в моей жизни. Ужасно.
- Но мы живы, Артур. Только что это за место?
Артур встал и посмотрел вверх. Темнота. Видимо, этот мрак тоже был волшебным, скрывающим место, куда они попали. Иначе сюда обязательно пробивался солнечный свет. А его не было.
- Мерлин, а у тебя, случайно, нет запасного плана?
Мерлин хлопнул себя по лбу и застонал.