ID работы: 1178550

Гарри Поттер и Сила Мудреца

Джен
R
Заморожен
881
автор
Размер:
177 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
881 Нравится 675 Отзывы 424 В сборник Скачать

Глава 26.

Настройки текста
Примечание автора: содержание канона в этой главе зашкаливает. – Сегодня занимаемся здесь! – громко объявил радостный голос Хагрида. Кивнув головой в сторону темных деревьев, он добавил: – Они любят темноту. Да и поукромнее будет. – Кто это – «они»? – презрительно пробурчал Малфой. Из-за лютого холода и у гриффиндорцев, и у слизеринцев стучали зубы, и произнести эту фразу круто и пафосно у Драко не получилось. Так что максимум чего он добился – снисходительных улыбок от Золотого Трио вместе с Наруто и Невиллом и судорожных согласных кивков от своих единомышленников. – Готовы? – весело спросил Хагрид, обводя взглядом учеников. — Лесную прогулку приберегал для вашего пятого года. Ну, теперь пойдем, посмотрим на этих животных в естественной среде обитания. Значит, кого мы изучаем сегодня, – они довольно редкие. Я, думается, только один в Британии сумел их приручить. – А вы уверены, что приручили? – уже испуганно спросил Малфой. – А то ведь вы не раз уже давали нам диких животных. Среди слизеринцев пробежал одобрительный шумок, да и у некоторых гриффиндорских было такое выражение на лицах, как будто Малфой высказал их опасения. Наруто же лишь пожал плечами. – Конечно, приручил, – насупясь, сказал Хагрид и поправил на плече сползшую коровью тушу. – Что же тогда у вас с лицом? — допытывался Малфой. И правда, лицо лесничего украшал огромный синяк и несколько шрамов, идущих параллельно друг другу. – Не твое дело! – рявкнул Хагрид. – Если кончили с дурацкими вопросами, идите за мной. Он повернулся и зашагал в лес. Ребята явно не горели желанием следовать за ним. Гарри посмотрел на Рона и Гермиону; они вздохнули, но ответили на его взгляд кивком, и втроем они первыми двинулись за Хагридом. Шли минут десять и остановились перед чащей, такой густой, что под деревьями царили вечные сумерки и совсем не было снега. Крякнув, Хагрид свалил тушу на землю, отступил назад и повернулся лицом к ребятам. Многие еще плелись, переходя от дерева к дереву, и нервно озирались, словно в любую минуту на них могли напасть. – Собирайтесь, собирайтесь, – подбадривал Хагрид. – Их привлечет запах мяса, но я все равно позову – им приятно слышать, что это я пришел. Он повернулся, тряхнул косматой головой, чтобы отбросить волосы с лица, и издал странный пронзительный вопль, огласивший дебри, словно крик какой-то чудовищной птицы. Никто не засмеялся, большинство ребят просто онемели от испуга. Хагрид снова завопил. Ребята робко озирались, заглядывали за деревья, ожидая появления чего-то неведомого. И когда Хагрид третий раз тряхнул головой и набрал воздуху в исполинскую грудь, Гарри толкнул локтем Рона и показал на черноту между корявыми тисами. Из сумрака к ним приближалась пара белых светящихся глаз, потом обозначилась драконья морда, шея и, наконец, скелетообразное тело громадной черной крылатой лошади. Секунду она оглядывала ребят, взмахивая длинным черным хвостом, потом наклонила голову и острыми клыками стала отрывать куски от коровьей туши. Гарри вздохнул с глубоким облегчением. Наконец-то подтверждение тому, что они ему не померещились: Хагрид тоже о них знает. Он с любопытством обернулся к Рону, но тот по-прежнему вглядывался в чащу, а через несколько секунд прошептал: – Почему он больше не зовет? Гарри оглянулся: практически у большинства собравшихся здесь студентов Хогвартса были недоуменные выражения лица, они смотрели куда угодно, но только не на скелетоподобных лошадей. Лишь несколько видели их: сам Гарри, Наруто и какой-то тощий слизеринец, стоявший позади Гойла. – А вот идет еще один! – с гордостью объявил Хагрид, и между деревьями появилась вторая черная лошадь, прижала к телу перепончатые крылья, наклонила голову и стала рвать мясо. – Ну-ка, поднимите руки, кто их видит! Радуясь, что наконец-то ему откроется тайна этих лошадей, Гарри поднял руку. Хагрид кивнул. – Да... да, я знал, что ты увидишь. И ты тоже, Невилл, да? И... – Извините, – злобно сказал Малфой, – но что именно, по-вашему, мы должны увидеть? Вместо ответа Хагрид показал на коровью тушу. Несколько секунд все смотрели на нее, потом кто-то ахнул, а Парвати завизжала. Гарри понял почему: куски мяса отрывались от костей и растворялись в воздухе – картина действительно необычная. – Отчего это происходит? – Парвати в ужасе отступила за ближайшее дерево. – Кто его ест? – Фестралы, – гордо сказал Хагрид, и Гермиона тихо охнула за плечом у Гарри: ей это слово что-то говорило. – У Хогвартса здесь целый табун. Ну, кто знает?.. – Они же очень, очень несчастливые! – перебила его испуганная Парвати. – Приносят всякие ужасные несчастья тем, кто их увидел. Профессор Трелони сказала мне однажды... Хагрид усмехнулся: – Нет, нет, нет, это просто суеверие, не приносят они несчастья, они страсть какие умные. И полезные! Конечно, эта порода не очень-то рабочая, только школьные кареты возит туда-сюда. Да если Дамблдору надо куда-то подальше, а переноситься не хочет... Глядите, вот еще пара... Из леса вышла еще пара фестралов, которые, проигнорировав мясо, подошли к Наруто, видимо привлеченные более чем впечатляющим количеством смертей, которые видел этот совсем еще юный мальчишка. – Ты не бойся, он тебя не обидит, – добродушно сказал Хагрид, не понявший причины такого внимания. – А теперь кто мне скажет, почему одни их видят, а другие – нет? Гермиона подняла руку. – Ну, говори, – обрадовался Хагрид. – Фестралов могут видеть только те, кто видел смерть. – Правильно, молодец, — торжественно произнес Хагрид. – Десять очков Гриффиндору. Фестралы, значит... – Кхе-кхе, – раздался ненавистный многим кашель. – Здравствуйте, – радостно поприветствовал источник звука Хагрид. – Вы получили мою записку, которую я послала вам на дом? – громко, четко и раздельно спросила Амбридж, обращаясь к Хагриду, как к иностранцу, причем весьма глуповатому. – Да-да, – бодро кивнул Хагрид, – рад, что вы нас нашли. Сегодня у нас фестралы, значит,… не знаю, видите ли вы их… – Простите? – громко сказала Амбридж, приставив к уху ладонь. –Что вы сказали? Хагрид немного смутился. – Ну... фестралы! – гаркнул он. – Ну, знаете... такие большие лошадки с крыльями! Для наглядности он помахал своими ручищами. Профессор Амбридж подняла брови и стала писать в блокноте, сопровождая это бормотанием: – «Вынужден... прибегать... к примитивному... языку... жестов». – Ну, так... это... – Хагрид, несколько волнуясь, снова обратился к ученикам: – Хм... о чем я говорил? — «По-видимому... легко... теряет... нить... изложения», – бубнила Амбридж, но достаточно громко, чтобы слышали все. Драко Малфой сиял так, словно из Хогвартса министерским указом изгнали всех грязнокровок; Гермиона и Наруто, напротив, напряглись. Гарри и Рон сжали кулаки и недобро смотрели на Амбридж. – Ага, ну да. – Хагрид бросил виноватый взгляд в сторону блокнота, но мужественно продолжал: – Я хотел вам рассказать, как мы обзавелись этим табунком. Начали мы с одного самца и пяти самочек. Этот, значит, – он потрепал по холке лошадь, которая появилась первой, – зовется Тенебрусом, он мой главный любимец, первый родился здесь, в лесу... – Вам известно, – громко перебила его Амбридж, – что Министерство магии отнесло фестралов к разряду «опасных»? Сердце у Гарри упало камнем, но Хагрид только засмеялся: – Фестралы не опасные! Конечно, куснуть тебя могут, если ты им сильно досадишь... – «Проявляет... признаки... одобрительного... отношения... к насилию», – бормотала Амбридж, чиркая в блокноте. – Да полно вам! – Теперь Хагрид немного встревожился. – Ведь и собака вас укусит, не ровен час... А у фестралов плохая репутация из-за всяких разговоров про смерть, люди держали их за дурную примету. Просто не понимали. Верно я говорю? Амбридж не ответила. Она кончила писать в блокноте, потом посмотрела снизу на Хагрида и опять очень громко и медленно проговорила: – Пожалуйста, продолжайте занятие... Я похожу, – она изобразила ходьбу (Малфой и Пэнси Паркинсон задохнулись от беззвучного смеха), – среди учеников (она показала на некоторых пальцем) и задам им несколько вопросов – Она показала на свой рот, изображая разговор. Хагрид уставился на нее, не в силах уразуметь, почему она ведет себя так, как будто он не понимает нормальной речи. У Гермионы от ярости выступили слезы. – Гадина, – тихо прошептала она, закусив губу, чтобы не расплакаться, – ненавижу, ненавижу… Гарри уже было подошел к ней, чтобы приободрить и тут заметил, что Узумаки рядом с ними уже не стоит. Поттер заозирался, но нигде не обнаружил обычно шумного и крикливого блондина.

***

– Я не знаю, кто из вас это сделал, но будьте уверены: я выведу вас всех на чистую воду! – визжала на гриффиндорцев Амбридж на ближайшем после урока Хагрида занятии по ЗОТИ. Слизеринцы обособленно стояли рядом и молчаливо демонстрировали свое неодобрение. – О чем это она? – недоуменно спросил Рон, как обычно все прослушавший и вышедший из раздумий только тогда, когда Генеральный Инспектор Хогвартса начала орать. – Кто-то стащил её блокнот и заменил копией. И когда Амбридж пошла к Трелони, блокнот исчез прямо в её руках, в тот момент, когда она записывала что-то в нем, – рассказала Парвати, уже успевшая узнать о произошедшем из школьных слухов. – А почему она думает на нас? Ведь стащить мог кто угодно? – заметил Уизли. – У неё всегда виноваты гриффиндорцы, – фыркнула Грейнджер, – по умолчанию. У всей гриффиндорской троицы была своя версия, кто стащил этот злополучный блокнот, но они решили никого не посвящать в свои раздумья. Джинчурики, сидевший, как обычно, с Невиллом, старался скрыть радостную улыбку на своем лице. Уроки Джираи-сенсея по умению действовать незаметно не пропали даром. Наруто всегда был старательным учеником. Омак – Кто украл мой блокнот?! Кто украл мой пиджак?! Кто украл… Что это значит?! – верещала профессор Амбридж, стоя раздетой на опушке Запретного Леса, где проходил урок ухода за магическими существами. Довакин-попаданец, прокачавший показатели «Карманные кражи» и «Скрытность» на максимум, даже не попытался принять невинный вид, пряча блокнот в широких карманах соловьиной брони.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.