ID работы: 11786797

The Promise

Слэш
Перевод
R
В процессе
5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 147 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Азра вздрогнул, когда сработали обереги, которые он установил вокруг этого места. — Кто-то приближается, — сказал он, протягивая ложку Джулиану, – Перемешай это. Не дожидаясь ответа, Азра подкрался к двери, призывая свою магию одной рукой и другой отодвигая занавеску с крошечного окошка в двери. И позволил магии рассеяться, когда увидел, кто это был, открывая дверь, как раз в тот момент, когда Мюриэль уже собирался отворить ее снаружи. — Я рад вас видеть, — сказал он, отходя в сторону, чтобы впустить пришедших. Надия и Валериус последовали за Томасом и Мюриэлем, и, когда Томас закрыл дверь, Надия повернулась к Азре, доставая из кармана пиджака письмо и протягивая ему. — Не то, чтобы вам это было нужно, но это письмо гарантирует вам безопасный проезд до Пракры и убежище в столице, — сказала она, — Но для начала мы хотим задать вам несколько вопросов. — Конечно. Надия склонила голову к Валериусу. Мюриэль и Томас перешли к приготовлениям для Джулиана, получив от Мазелинки краткое указание, где и что находилось. Стоило Джулиану подойти, чтобы встать рядом с Азрой, Валериус произнес: — Сначала ты расскажешь мне, какое ты имеешь отношение к этому культу. Азра нервно взглянул на Надию. Она кивнула, и Азра ответил: — Я дружил с одним из них. С тем, кто напал на меня и Джулиана. — Стало быть, вы друзья. И это все? — Да. — И, стало быть, когда я приведу твоего нападавшего для допроса, он не заявит, что ты один из них? — Разумеется нет. — Итак, значит твоя единственная связь с культом некромантов, которые, очевидно, хотят тебе навредить, заключается только в том, что ты называл одного из них своим другом. — Консул, — предостерегающе сказала Надия. Губы Валериуса насмешливо скривились, но его голос был полон профессионализма, когда он вновь заговорил: — Его история в ее нынешнем виде не имеет никакого смысла. Если я хочу засадить этот культ обратно в тюрьму и защитить его от закона, я должен знать правду. — он посмотрел на Азру, — Всю правду. Азра с трудом сглотнул. — Я обратился к ним за помощью много лет назад. Ритуал, который убил Люцио… Я взял инструкции для этого из книги, которую купил у них. — И почему я не удивлен, — фыркнул Валериус. — Тогда в чем именно была суть этого ритуала? Я предполагаю, что ты сделал это не только для того, чтобы убить Люцио, каким бы благородным ни было бы это дело. — Я вообще не собирался убивать Люцио. Это слишком долго объяснять. Но… был кое-кто, кого я хотел воскресить. Ритуал привел к непредвиденным результатам. — Кто это был? — …Я бы предпочел не говорить. В любом случае, это не имеет никакого отношения к делу. Тот, кого я хотел воскресить просто сторонний наблюдатель. Валериус снова фыркнул. — Пойми меня правильно, ведьма — единственная причина, по которой я позволяю тебе избежать наказания, заключается в том, что я хочу, чтобы этот культ вернулся за решетку больше, чем я хочу, чтобы за решеткой оказался ты. Ты только что признался в некромантии и непредумышленном убийстве, и против моего здравого смысла отпускать тебя. Пальцы Азры сжались в кулаки, а затем расслабились. — Я понимаю. — Кто из них напал на тебя? — Мадрайт. Валериус резко выдохнул. — Хорошо. Им будет трудно доказать, что она действовала в одиночку. — Увидев растерянный взгляд Азры, Валериус улыбнулся, — Ты выглядишь совершенно потерянным. Это тебе идет. Надия потерла виски. — Валериус, отойдем на пару слов. — В этом нет необходимости, графиня. — профессиональное поведение тут же вернулось к нему. — Тебе повезло, что именно я говорю с тобой об этом. Это означает, что ты действительно ничего не знаешь об этих людях. Мадрайт уступает в силе только их Верховному Жрецу. Когда Азра побледнел, Валериус мрачно улыбнулся. — Ты поразительный актер. — Я не притворяюсь. Я действительно этого не знал. У меня сложилось впечатление, что она была просто членом культа, никем особенным. — Я верю тебе. Так почему она охотится за тобой? Чем дольше длился этот допрос, тем сильнее Азра ощущал дурное предчувствие. Однако, несмотря на это, он ответил: — Они хотят вернуть книгу, которую продали мне. — И что? Отдай ее обратно. Тебе же она уже не нужна, не так ли? — Я не знаю, как это вышло, но, когда я вернулся в магазин после ритуала, книга уже превратилась в кучу пепла. — Интересно. Ты ей это сказал? — Не сказал. Она ясно дала понять, что была… Настроена враждебно. Это было посреди рыночной площади. Вокруг было слишком много людей, я не мог рисковать и ввязываться с ней в драку там, поэтому я убежал. У меня есть Илья, а она знает, где находится магазин. Мы собирались к Мазелинке. Илья хотел поехать в Невивон, когда я сказал ему… — Ты мне ничего не сказал, — оборвал его Джулиан. — Илья, пожалуйста… Валериус покачал головой. — Нет, я хочу услышать, что он хочет сказать. Что случилось, когда ведьма вернулась в магазин? Джулиан скорчил гримасу. — Если ты хочешь моего сотрудничества, ты будешь называть его по имени. — Хм. Хорошо. Что произошло, когда Азра вернулся? — Он сказал мне, что мы должны уходить. Он сказал, что за ним кто-то охотится, что нам нужно убираться из Везувии. Я пытался заставить его объясниться, но он был так близок к истерике, как я раньше никогда не видел. И не без причины, потому что, как только его друг-некромант догнал нас, она надрала нам задницы. Нас бы, наверное, убили, если бы Маз не подоспела вовремя. Взгляд Валериуса метнулся между ними. — Никто из вас не выглядит раненым. — У Азры синяки в нескольких местах. Я осмотрел его, пока Томас и Мюриэль ходили за графиней. У меня… Ну, я не смог ударить женщину, поэтому попытался ее удержать. Это было все равно что пытаться удержать чертов факел голыми руками. Мюриэль залечил большую часть повреждений своей магией, когда мы пришли сюда. Валериус кивнул. — Я поверю тебе на слово насчет твоих травм. Когда разговор затих, Надия спросила: — Ну? Этого достаточно, чтобы засадить их обратно в тюрьму? — По крайней мере, достаточно, чтобы засадить Мадрайт обратно в тюрьму. Сообщите, как только окажетесь в Пракре, — сказал он Азре и Джулиану, — И поищите информацию о том, почему книга была уничтожена после ритуала. Что-то в этом явно есть, иначе она бы не сгорела. — Да, я… Я был… У меня были другие заботы после ритуала. Не все пошло по плану, и у меня было полно дел. Я намеревался изучить книгу, — солгал он, — Но у меня не было возможности, и это просто… Вылетело у меня из головы. Зная, что Мадрайт была в тюрьме… И мои навалившиеся обязанности… У меня просто не было времени для этого, и в конце концов я просто об этом забыл. — Я же просил тебя сказать мне всю правду, ведьма. — Прошу прощения? — Азра ощетинился. — Ты обвиняешь меня во лжи? — Так и есть. У тебя множество недостатков, но некомпетентность не входит в их число. Я ни на секунду не верю, что ты забыл о чем-то подобном. Азра тупо уставился на него, вызывающе молча, и Валериус поморщился. — Я полагаю, что на данный момент твоя причина для отказа от сотрудничества со следствием спорна. У меня есть последний вопрос. Азра ничего не сказал, свирепо глядя, и Валериус обвел присутствующих жестом. — Зачем впутывать в это своих друзей? Она охотится за тобой. Очевидно, учитывая ваши отношения с доктором Девораком, что он стал бы ее мишенью, но она не должна интересоваться Мюриэлем и, насколько я знаю, даже не должна знать о существовании Томаса. Вы очень близки с ними обоими. Так зачем же их впутывать? — Я… Я не могу сказать. Валериус прищурился, глядя на него. — Всю правду, ведьма. Джулиану было достаточно. — Назови его «ведьмой» еще раз, и я… — Илья. — Джулиан осекся, оглядываясь на Азру. Азра мог сказать, что мужчина хотел закончить угрозу, но сдержался, обдумывая ее. Часть Азры тоже хотела, чтобы Джулиан покончил с этим. Обычно оскорбления не беспокоили его, особенно это конкретное оскорбление. Они с Томасом периодически называли друг друга ведьмами, в шутливой, легкой манере, высмеивая то, как такое безобидное слово могло избраться недалекими, невежественными людьми. Однако сейчас Азра был вспыльчив, и Валериус изматывал его нервы, выбивая из последних сил. Но несмотря на это, маг ответил: — Мадрайт откуда-то знает, насколько я близок с Томасом, и пригрозила прийти за ним, если не сможет получить от меня то, что хочет. Это единственная причина, по которой я пришел сюда, а не направился прямо в доки. Если я уеду без них, культ сделает их своей мишенью. Они должны пойти с нами для их собственной безопасности. Валериус оглядел комнату, пытаясь понять, что все думают о сказанном Азрой. Азра мог сказать, что он не поверил ему. Не совсем. И это было неспроста: на самом деле это действительно была не вся правда. Но Томас был достаточно вовлечен, чтобы навлечь на себя гнев Валериуса, и Азре не нравилось думать об этом. Потеря Томаса из-за чумы была одним из самых болезненных переживаний в его жизни, и он не переживет это вновь. Казалось, поняв, что он больше ничего не добьется от этого допроса, Валериус кивнул. — Я поймаю Мадрайт и посмотрю, что она мне обо всем этом скажет, — сказал он наконец. — Я пошлю весточку, как только у вас появится возможность безопасно вернуться. Но я не хочу видеть тебя снова, пока ты не узнаешь, что случилось с той книгой. Насколько я понимаю, это улика. Возможно, вам еще придется дать показания об этом и нападении на вас. Я ясно выразился? — Кристально. — Азра подавил желание сказать ему, что он не вернется, несмотря ни на что. Что бы он ни делал, чтобы убежать от своего прошлого, оно всегда возвращалось, чтобы преследовать его. Может быть, отъезд из города, который снова и снова разрушал его жизнь, позволит ему, наконец, двигаться дальше. — В любом случае, мы почти готовы ехать. Мазелинка? — Мне нужно только добавить несколько последних штрихов к этому супу, — сказала она из кухни. Надия и Валериус озадаченно переглянулись. — Суп? — спросила Надия, — Зачем тебе понадобился суп? Уверяю вас, на корабле, который я намерена вам предоставить, будет достаточно провизии… Мазелинка вышла из кухни. — Во-первых, это больше, чем просто суп. Это лекарство. Я предвижу много бессонных ночей для этих молодых людей, и я не собираюсь позволять им засыпать на ногах, потому что они не могут спать в постели. Во-вторых, мы берем мой корабль. Глаза Надии расширились. — У тебя есть корабль? Как? Мазелинка пожала плечами. — Пиратство, — ответила она, как будто это должно было быть очевидно. — Я доставила Илюшку в Везувию. Я вытащила его из Везувии. Я вернула его в Везувию. И я прекрасно справлюсь с тем, чтобы вытащить его из Везувии снова. — У тебя есть команда? — Верные друзья. Они сейчас в порту. Надия резко кивнула. — Я хочу, чтобы несколько моих матросов присоединились к вам, если вы не возражаете. Я несу ответственность за вашу безопасность с тех пор, как согласилась помочь. Я не могу возложить такую ответственность на людей, не состоящих у меня на службе. — Чем больше, тем веселее, но готовьте их поскорее. Я не хочу оставаться здесь дольше, чем придется. ______ Три часа спустя Азра, Джулиан, Томас и Мюриэль прибыли на корабль Мазелинки. Азра с облегчением отметил, что большинство людей на нем выглядели как обычные моряки, а не как пираты. Когда он прошептал это Джулиану, тот фыркнул. — Большинство пиратов — обычные моряки, Азра. Стереотип о том, что все они одноглазые, одноногие животные с гнилыми зубами и отвратительными манерами, является почти чистой выдумкой. Как раз в этот момент мимо них неторопливо прошел матрос на деревянной ноге, с повязкой на одном глазу. Азра скептично посмотрел на Джулиана, и Джулиан очаровательно улыбнулся. — Я сказал, что это почти чистая выдумка. И я его знаю. У него манеры получше, чем у большинства служащих Надии. — Я так понимаю, ты часто бывал на этом корабле. — Не часто. Три раза, и почти все они были приятными. — Что случилось в тот, который не был? — На нас напал вражеский корабль. Мазелинка сбежала, но меня взяли в плен. Единственная причина, по которой они просто не убили меня, заключалась в том, что я был врачом, и они нуждались во мне. Мазелинка пыталась спасти меня, но к тому времени, как она нас догнала, они уже остановились в Везувии и высадили меня. — Это… неплохая история. — Мм. Ты тоже раньше много путешествовал. На тебя когда-нибудь нападали пираты? — К счастью, нет. Я стараюсь избегать морских путешествий, когда это возможно. — Так ты никогда не был в Пракре? — О, я был в Пракре. И в Невивоне. И Фиренте, и в Дракре. Я сказал, что стараюсь избегать этого, когда это возможно, но не то чтобы это всегда получалось. Что-то в этом разговоре заставляло Азру нервничать, как будто это могло привести к чему-то неприятному, и он не знал почему. Ответ на это пришел в следующее мгновение, когда Джулиан задумался: — Ты знаешь… Мы никогда по-настоящему не обменивались историями о путешествиях. Учитывая, что это было большой частью наших жизней… Это кажется довольно опрометчивым, не так ли? — Так и есть, — согласился Азра, и от осознания этого он почувствовал себя ужасно. Они спали друг с другом уже два года и за полгода до ритуала, а Азра только сейчас понял, что это был далеко не единственный пробел в их знаниях друг о друге. Азра знал профессию Джулиана, его любимую еду и напитки, и то, как он любил заниматься любовью. И это было все. Он знал о Люцио больше, чем о Джулиане. В этом было что-то глубоко неправильное. От этого он ощутил беспокойство. — Хочешь узнать, позволит ли Мазелинка нам поужинать в нашей каюте? Только мы вдвоем. Мы можем обменяться историями за бокалом вина. — Я не уверен, что какие-либо из моих историй стоят того, чтобы их рассказывать, — с сомнением сказал Азра. Джулиан протянул руку и обхватил пальцами подбородок Азры, заставляя его посмотреть снизу-вверх. — Любая из твоих историй стоит того, чтобы ее рассказать, — тихо сказал он. — И они мне интересны, какими бы скучными ты их ни считал. — Это… Не то чтобы они были скучными. Во всяком случае, для меня они могут быть такими же веселыми, как твои для тебя. Интересно, как бы ты отреагировал на мое волнение по поводу поиска корней эргорита? Он не отвел взгляда, когда выражение лица Джулиана стало бесстрастным. — Волшебная штука? — Волшебная штука. Джулиан вздохнул. — Хорошо, замечание принято. Тогда я откажусь от этой идеи. — Нет, не надо. Я уверен, что мы могли бы найти другое применение нашему совместному времяпрепровождению. — голос Азры был похож на мурлыканье, он придвинулся к нему вплотную. Джулиан обнял Азру за плечи, но сказал: — Думаю, я пас. По крайней мере, сегодня вечером. Я переживаю из-за того, что ты чуть не убил нас. Азра с трудом сглотнул, отстраняясь. — Илья… Я думал, что все это позади… — Ты же знаешь, что некромантия карается максимум десятью годами тюрьмы. — И как я должен был знать, что они придут за мной, как только выйдут? — Книга, уничтожившая саму себя, должна была подсказать тебе, что в ней было что-то особенное. — Не надо. Не делай этого. Не сейчас. Пожалуйста. Я знаю, что вел себя глупо, и если бы я мог все исправить, отмотать все назад, я бы так и сделал, но я не могу. — Я знаю. И по этой же причине я знаю, что переживу это. Просто дай мне немного времени. Азра полностью отстранился, отвернулся, обхватив себя руками. Джулиан положил руку ему на плечо, но он стряхнул ее. — Азра… — Мы будем в одной каюте? — Чт… Конечно!» — А что насчет такой же койки? Джулиан снова положил руки на плечи Азры и решительно повернул его лицом к себе. — Мы не расстанемся из-за этого, — твердо сказал он. — Хорошо? Да, ты все испортил. Я не собираюсь притворяться, что ты этого не сделал. Но я… Ты слишком дорог мне, чтобы бросить тебя, потому что за тобой охотятся плохие люди, неважно почему они это делают. И я уверен, что тоже все испорчу. Просто этого еще не произошло. В ответ Азра поддался ближе к Джулиану и обнял его. Томас подошел к ним и похлопал Азру по спине, сказав: — Я не хотел подслушивать, но он прав. Этого не должно было произойти, но я думаю, что ты возлагаешь слишком много вины на себя. Ты купил книгу честно, и ты никак не мог знать, что они захотят ее вернуть. Просто… Больше никаких сделок с некромантами. Что бы ни случилось. Азра застенчиво улыбнулся ему. — Больше никаких сделок с некромантами… До тех пор, пока ты остаешься живым и невредимым. — Азра. — Я бы сделал все это снова, если бы мне пришлось. Я мог бы даже сделать это снова, если мне придется в будущем. — Больше никаких сделок с некромантами, — твердо сказала Мюриэль, обнимая Томаса за плечи. — В этом не будет необходимости, потому что все мы будем в безопасности, как только окажемся в Пракре. — Расслабься, — ответил Азра, отступая от Джулиана, — Я знаю этот ритуал. Мне бы больше не понадобился некромант. — Давайте уже прекратим этот разговор, — сказала Мазелинка, подходя к ним. — Пойдемте-ка лучше устроим вас в ваших каютах. Мы скоро отчаливаем. Все четверо последовали за Мазелинкой на нижнюю палубу, и она отвела Томасу и Мюриэлю первую комнату, у которой остановилась, а Азре и Джулиану — вторую. Джулиан закрыл и запер за ними дверь, когда Азра подошел к койке и со стоном сбросил на нее свою сумку. — Как я раньше путешествовал так легко? — спросил он, садясь на край и глядя на Джулиана снизу-вверх. — Клянусь, моя сумка никогда не была тяжелее. И мы даже ничего не взяли с собой из дома. — У тебя есть все эти баночки с мазями и склянки с лекарствами, — ответил Джулиан, подходя, чтобы устроиться с ним рядом на койке, — Ты уверен, что я не смогу убедить тебя провести ночь, рассказывая истории о путешествиях? Азра улыбнулся ему, хотя эта просьба вызвала раздражение. — Ты можешь рассказать мне о своих приключениях, о путешествиях, но я говорю тебе, что большинство моих скучные, о вещах, с которыми ты не знаком. — Так познакомь меня с ними, — парировал Джулиан. Азра услышал боль в его голосе и уже открыл было рот, чтобы согласиться, когда Джулиан резко встал и зашагал через их маленькую каюту. — Знаешь что? Забудь об этом. — Илья… — Нет, не надо. Сейчас не время для этого спора. — А это обязательно должен быть спор? — В этот момент? Возможно. — Джулиан вздохнул, проводя рукой по волосам, и повернулся к Азре. — Хорошо, нам не нужно разговаривать. Мы можем поесть в тишине. Мне достаточно твоей приятной компании. Азра медленно выдохнул, пытаясь привести мысли и себя в порядок. — Мне жаль. Я сейчас на взводе из-за многих вещей. — Вполне понятно, если ты признаешь, что я тоже. Как ты думаешь, легко было все это проглотить? — Я не знаю, сколько раз мне еще нужно это повторять, Илья. Мне жаль. Я, честно, не думал, что это произойдет. — Дело не только в некромантах! — Джулиан всплеснул руками. — Забудь об этом. — Илья… — Я пойду спрошу Маз, можем ли мы поужинать здесь. Не сказав больше ни слова, Джулиан вышел из каюты. Азра стащил с койки одну из подушек и обнял ее, зарывшись в нее лицом. Легкое прикосновение к его щеке привлекло его внимание, и он поднял глаза, чтобы увидеть Фауст. Ее язык скользнул по его щеке. «Азра грустит?» — Очень. — он вздохнул, — Что мне делать, Фауст? «Говорить.» — Я не уверен, что нам есть, о чем еще говорить. Он прав. Моя недальновидность чуть не убила нас сегодня, и я заставляю трех людей, которых я люблю, и одного, о котором я забочусь, вырвать с корнем всю их жизнь и бежать. И я ничего не могу сделать или сказать, чтобы это исправить. «Говорить.» На этот раз Фауст была более настойчива, и Азра улыбнулся, потянувшись, чтобы почесать под ее подбородком. — Возможно, ты права. Но мне нужно дать на это немного времени. Я думаю, что я достаточно разозлил и расстроил Илью для одного дня. Почему я такой? «Азра.» Несмотря на простой, односложный ответ, улыбка Азры стала шире. Он прекрасно ее понимал: потому что ты — это ты, говорила она. Джулиан не был бы с ним, если бы ему не нравилось, что из себя представляет Азра — недостатки и все такое. — Спасибо, — тихо сказал он. Она издала довольную трель, обвила его руку и сжала. Джулиан вернулся через несколько минут. Фауст переместилась к Азре на плечи, и Джулиан заколебался. Он знал это положение; он видел Фауст на плечах Азры только тогда, когда ему требовалось утешение. Утешение, которое Джулиан дать не мог. Он слегка кашлянул, привлекая внимание. — Маз говорит, что прикажет принести нам ужин. Азра, мне очень жаль. Сегодня было много всего, и я не хотел вымещать это на тебе. — Я знаю, — тихо ответил Азра, — Я просто… Не знаю, как все исправить. — Я не уверен, что ты сможешь, — тихо сказал Джулиан. — Единственное, что может все исправить — это то, что Мадрайт и ее культ снова будут заперты. И время. Ты ничего из этого не контролируешь. — Мне жаль. — Остановись. Да, я расстроен тем, что ты не объяснился, пока они не загнали тебя в угол. Но я не расстроен тем, что все это случилось. Твои действия спасли жизнь, которая заслуживала того, чтобы быть спасенной, и теперь он тот, кому мы обязаны всем миром. Возможно, ты спас мир тем, что сделал. Твое решение было не лучшим, но в конце концов оно сработало. Просто… Что бы ни случилось, ты должен доверять мне, Азра. Если бы я знал о том, что происходит, до того, как Мадрайт настигла нас, я, возможно, смог бы лучше защитить нас обоих. Азра вздохнул. — Я знаю. Я был в панике. Джулиан подвинулся, чтобы сесть рядом с ним. — Это непохоже на тебя — паниковать, — тихо сказал он. — Есть ли еще что-нибудь, что тебе нужно мне рассказать? — Насколько мне известно, нет. Но мы уже убедились, что моя память не так уж хороша. Я имел в виду это, когда сказал, что просто забыл о ситуации в повседневной заботе о Томасе. Я просто не знаю, есть ли другие важные детали, которые я забыл. — Достаточно справедливо. — Джулиан обнял его за плечи и притянул к себе; Азра ответил, со вздохом положив голову на плечо Джулиана. — Я думаю, что расскажу тебе некоторые из моих историй о путешествиях, — задумчиво произнес Джулиан. — Мне бы этого хотелось. Джулиан улыбнулся и поцеловал Азру в макушку, заставив его прижаться ближе. Может быть, он ошибался насчет того, сколько вреда ему причинил. Он отчаянно надеялся, что это так.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.