ID работы: 11786797

The Promise

Слэш
Перевод
R
В процессе
5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 147 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Мюриэль всегда знал, что в конце концов он окажется в тесном контакте с доктором. Он никогда ему не нравился. Он был личным врачом Люцио, не раз лечил его после поединков в Колизее. Он видел, что Люцио делает с ним, и ничего с этим не сделал. Затем он игнорировал болезнь Томаса, своего собственного ученика, пока Томас не умер. Затем он продолжил отношения с Азрой, несмотря на свою преданность Люцио и пренебрежение к Томасу. И вдобавок ко всему, он был громким и несносным. Он знал, что Джулиане дорог Азре, и, несмотря на свою неприязнь к этому человеку, знал, что эти чувства были взаимными. Джулиан доказал, что может учиться на своих ошибках, и очень немногие из тех поступков, которые выводили Мюриэля из себя во время их давней интрижки, присутствовали сейчас. И все же он чувствовал, что они плохо подходят друг другу, так же плохо подходят друг к другу, как Томас и Азра. Они были слишком разные. Азра плохо разбирался в алкоголе, а Джулиану нравилось напиваться. Интересы Азры были в основном связаны с магией, а Джулиан испытывал глубокое недоверие ко всему магическому. Это касалось только Мюриэлю, поскольку Азра был его лучшим другом, но, по его мнению, они с Джулианом поощряли худшее друг в друге, и на это было больно смотреть. Как бы то ни было, сейчас он сочувствовал Джулиану. К магии Азры, конечно, можно было относиться с недоверием, но некромантия — это уже совсем другой уровень. И если Джулиан боялся магии Азры прежде, он должен был быть просто в ужасе от того, что происходит сейчас. Вина за это полностью лежала на Азре, однако, Мюриэль и сам испытывал из-за этого муки совести. Он знал, что сделал Азра, знал о книге и позволил ему о ней забыть вместо того, чтобы постоянно напоминать, чтобы он разобрался в произошедшем. Но если быть честным, он тоже думал, что книга все равно принадлежала Азре по праву и об этом не нужно было беспокоиться. Он купил ее, дорого за нее заплатил — и ничто в ситуации не указывало Мюриэлю на то, что Азра должен был вернуть ее в целости и невредимости. Неужели проблема действительно была только в том, что он не вернул книгу? Или же эти люди думали, что Азра ударил их ножом в спину? Да, он и раньше проделывал подобные вещи: смерть Люцио была лишь одним примером его такого поведения; однако, Мюриэль также верил, что Азра действительно непричастен к их тюремному заключению. Должны ли они попытаться связаться с культом, чтобы объясниться с ними? Он фыркнул при этой мысли. Это было ужасно наивно с его стороны. Томас услышал это. — О чем ты думаешь? — Об Азре. Я думал, что мы могли бы договориться с этими людьми, но потом понял, как глупо это звучит даже в моей голове. Томас обнял Мюриэля за талию. — Мне жаль, что тебя втянули во все это. — пробормотал он. — Если бы они не пришли за тобой, они пришли бы за мной. — Мюриэль зарылся руками в волосы Томаса. — Я больше беспокоюсь о Джулиане. С резким драматическим вздохом Томас отстранился. — Ты, беспокоишься о Джулиане? Успокойся, мое бьющееся сердце! Что это значит? Мюриэль скорчил ему гримасу. — Он мне не нравится. Но я не желаю ему зла. Представь, если бы я сделал что-то, что подвергло бы тебя непосредственной опасности. Просто находясь рядом со мной. И я бы знал, что такое может случиться. — Я не думаю, что кто-либо из вас справедлив к Азре, — тихо ответил Томас, –Ты знаешь, в каком состоянии я был, когда меня вернули к жизни. У меня есть воспоминания о том, как ты смотрел на меня, когда чары на тебе рассеялись. Смутно, но я помню. Первые несколько месяцев у него не было времени делать хоть что-то, кроме как заботиться обо мне. Я даже не мог ни поесть, ни одеться, ни помыться самостоятельно. А потом он узнал, что весь культ заключен под стражу и… — Он знал, что они вскоре освободятся. — Да, но он думал, что купил эту книгу честно и справедливо. Он не знал, что они придут за ним после этого. Мюриэль вздохнул. — Разобраться в самоуничтожении книги должно было стать для него одним из важных приоритетов. Но ты прав. Он делал все, что мог. Томас сжал его в объятиях чуть крепче и затем отстранился. — Как ты себя чувствуешь в плане всего этого? Мюриэль слегка улыбнулся ему. — Это я должен спрашивать тебя об этом. Я знаю, что твоя смерть — это… Больное место. — Я в порядке, — спокойно ответил он, — Я беспокоюсь о тебе. — Я в порядке. Томас поднялся на цыпочки, чтобы поцеловать Мюриэля, а затем сказал: — Что я знаю точно, так это то, что Азра и Джулиан не будут сегодня ужинать в столовой. Хочешь обойти толпу и получить наш ужин, чтобы мы могли вернуться сюда? Мюриэль кивнул и взял его за руку, чтобы вдвоем выйти из своей каюты на кают-компанию. Мазелинка уже была там, тихо переговариваясь с еще одним матросом. Томасу было любопытно, но Мюриэль настойчиво тянул его к очереди поваров. Он осмотрел ассортимент — тушеное мясо, рыбу, овощи, картофель — и попросил рыбу с овощами. Томас попросил тушеного мяса, и они отнесли свою еду обратно к столу, чтобы поесть. Как обычно, Томас говорил между укусами, в то время как Мюриэль спокойно слушал. Он рассказал, что они будут делать, когда доберутся до столицы Пракры. Расследование, конечно, было в приоритете, но Томасу очень хотелось осмотреть торговые районы. Мюриэлю нужен был новый шарф. Внезапно слова Томаса оборвались громким грохотом, и корабль затрясся. — Что это было?! — воскликнул Томас, когда матросы, оторвавшись от ужина, бросились с палубы. — Я не знаю, — ответил Мюриэль, вставая. — Но мне это не нравится. Давай возьмем наше оружие. Поторопись. Томас последовал за Мюриэлем с палубы, стараясь не отставать. Мюриэль оказался на удивление проворным для своего роста, и он помчался по коридорам корабля, когда тот качнулся и застонал под ними. Как только они добрались до своей каюты, Джулиан и Азра уже выскочили из своей, выглядя растрепанными. — Это пушечный огонь, — задыхаясь, сказал Джулиан. — Мы должны пойти и помочь им! — Иди, — ответил Мюриэль с настойчивой нотой в голосе. — Мы последуем за тобой! Азра и Джулиан бросились по коридору, в то время как Мюриэль плечом распахнул дверь в собственную каюту и направился к посоху, прислоненному к стене. Томас схватил свой лук и сформировал магическую стрелу. Надев его, он кивнул Мюриэлю, и они вдвоем снова выбежали прочь. Вместе они как можно быстрее поднялись на главную палубу. Развернувшаяся там сцена был переполнена хаосом. Моряки и пираты Мазелинки вели отчаянную битву, гремя канонадами. Азра и Джулиан держали оборону у доски, которую нападавшие использовали для перехода с корабля на корабль; они бросали вызов пиратам, отбиваясь от нападавших, не позволяя им прорваться и расчистить путь для своих товарищей. Томас поднял свой лук и выпустил стрелу в одного из пиратов, бросившегося на Азру, затем быстро сформировал другую и застрелил следующего, пытавшегося переправиться через импровизированный трап. Азра обернулся, делая взмах рукой — и тут же вскрикнул, когда еще один нападающий бросился на него. Мюриэль рванулся вперед, успевая предотвратить атаку мощным ударом посоха по затылку пирата, что тут же рухнул на палубу. — Ты в порядке? — Я в порядке. Они пытаются захватить Мазелинку, они там! — Азра указал рукой, и Мюриэль бросился через палубу к штурвалу. Томас следовал за ним, отчаянно стреляя в окружавших его. Один из захватчиков упал, когда стрела вонзилась ему в спину; еще трое повернулись к этой новой угрозе. Мюриэль твердо встал на ноги, готовясь встретить их лицом к лицу. Ему не нравилось сражаться, когда он учился у Морги. Ему не нравилось сражаться и сейчас — но он знал, что сделает все, чтобы защитить людей, которых любил. Они быстро втянулись в драку. Томас был в явно невыгодном положении; он не был обучен рукопашному бою, и, хотя он перекинул лук через плечо и теперь держал три наконечника стрел между костяшками пальцев, рассыпая их по лицам и телам своих противников, Мюриэль знал, что рано или поздно его окружат — это был всего лишь вопрос времени. Мюриэль ввязался почти лишь только для того, чтобы этого не произошло. Он оберегал Томаса во время их плана по уничтожению Люцио. И он точно смог бы уберечь его от шайки пиратов. Его голова дернулась вверх, сердце упало в ноги, когда голос Азры раздался в испуганном крике: — Илья! Мюриэль сокрушил своего противника ударом поперек туловища и когда тот согнулся пополам, отшвырнул его в сторону и метнул взгляд на то место, где он в последний раз видел Азру и доктора. Джулиана нигде не было видно, но Азра отчаянно сражался, будучи на полпути через доску, прорываясь на вражеский корабль. — Глупая ведьма! — воскликнула Мазелинка. — Азра! Ты не можешь помочь ему сейчас! Вернись! Азра! Азра! Томас ударил своего последнего противника в лицо импровизированным когтем и быстрее, чем когда-либо, снял лук и выстрелил. К большому удивлению Мюриэля, стрела попала точно в цель, и пират упал с доски в воду. Но для Азры было уже слишком поздно. Его уже затащили на другой корабль, хотя Мюриэль видел, как его магия вспыхнула в воздухе, и доска отлетела в сторону. — Они отступают! — ликующе воскликнул один из матросов Мазелинки. — У них есть Илья и Азра! — Мазелинка зашипела в ответ, когда пираты отползли от нее, бросившись к краю корабля. Она схватила одного из них за рубашку и оттащила назад, приставив меч к его горлу. — Сейчас не время праздновать! — она встряхнула пленного, — Ты! Что вам нужно от моего мальчика?! — Я ни за что не буду говорить, ты, старая ха-ааа… — его голос заикался, когда она прижала лезвие к его коже. — Нам нужен был только рыжий, — сказал он, с трудом сглотнув. — Нам нужно было свести с ним счеты и мы это сделали. — Какие счеты? — потребовала Мазелинка. — И нам заодно расскажи, — сказал Томас, когда мужчина заколебался. — Они, очевидно, бросили тебя. — Они вернутся за мной, — сплюнул пират. — Вот увидишь. Мазелинка мгновение пристально смотрела на него, потом замолчала. – Отведите его на гауптвахту, — сказала она. — Посмотрим, не изменит ли какое-то время там, внизу, свое отношение. Один из матросов Мазелинки поднял мужчину на ноги, и двое из них сопроводили его вниз. Мазелинка повернулась к Мюриэлю и Томасу. — Мы вернем их, парни, — сказала она, ее голос стал мягче. — Но нам нужен план. Нам нужно выяснить, как они узнали, что Илья был на этом корабле. — В вашей команде есть крот, — мрачно сказала Мюриэль. — Скорее всего. Я наняла несколько наемников для этого путешествия. Им было бы слишком легко попасть на борт, если бы один из них был пиратом с того другого корабля, и они искали Илью. — она тяжело вздохнула. — Ничего не остается, как попытаться выкурить их. — У тебя есть план? — спросил Томас. — Я что-нибудь придумаю. — ее взгляд был задумчивым, когда она смотрела на них двоих. Затем она сказала: — Мюриэль, парень, я знаю, что тебе не нравится делать такие вещи, но не мог бы ты подумать о том, чтобы помочь мне напугать этих мужланов и заставить их заговорить? Мюриэль выглядел крайне смущенным этой просьбой. Но несмотря на это, он кивнул. — Азра с ними. И я знаю, что это плохо, когда пираты так сильно хотят заполучить тебя, что нападают ради этого на другой корабль. Я бы не хотел оставлять Джулиана с ними, даже если бы они забрали только его. — он стиснул зубы. — Но если это то, что он мог предвидеть… После того, как так тяжело было рассказывать Азре о своих секретах… — Давайте не будем забегать вперед, — оборвал его Томас. — Давайте найдем эту крысу и посмотрим, что она скажет в свое оправдание. — Ладон! — крикнула Мазелинка через всю палубу. — Поднимите всех на эту палубу и построй их! Сейчас же! Через пятнадцать минут моряки, пираты и наемники выстроились ровными рядами перед штурвалом; Мазелинка расхаживала перед ними, в то время как Мюриэль и Томас стояли позади нее. — Как я уверена, вы, сухопутные крысы, уже все слышали, — крикнула она, — Среди нас завелся крот! Все вы — каждый из вас — под подозрением! И каждый из вас должен убедить меня, что верен либо мне, либо графине — и если я вдруг обнаружу, что вы лжете мне, вы отправитесь на корм рыбам! По рядам мужчин прокатился ропот. Мюриэль видел, что пытается сделать Мазелинка: если бы сейчас кто-либо выступил с заявлением или с признанием, это означало бы, что им с Томасом не было бы больше необходимости никому угрожать. К сожалению, кто бы это ни был, он промолчал, и Мазелинка вновь оглядела матросов, неодобрительно и разочарованно. — Как не стыдно. Вы хотите сказать мне, что большинство из вас, сплетников, ничего не знает о том, что только что здесь произошло? Я вам не верю. Вы бы могли узнать распорядок дня графини, все, вплоть до того, сколько ложек меда она кладет в свой чай, но вы ничего не знаете о том, что происходит прямо у меня под носом?! — При всем моем уважении, — крикнул Ладон, — Ты тоже ничего не знаешь о том, что только что произошло, Маз. Мазелинка разразилась смехом. — Ты невиновен, — фыркнула она. — И поскольку это остроумие, похоже, единственное, что я от вас получу, мне придется допросить всех вас по отдельности. Ладон, ты управляешь кораблем. Постарайся следовать тем же курсом, в котором ушли наши друзья, если мы вообще можем идти по их следу. Томас, ты присмотришь за командой и будешь направлять их вниз по одному, а после допроса я буду отправлять их обратно к тебе наверх. Мюриэль, ты со мной. Мюриэлю это не понравилось. Он не хотел расставаться со своим возлюбленным, но все его желания должны были отойти на второй план и уступить место долгу; тому что нужно было сделать прямо сейчас. Шансы вернуть Азру и Джулиана живыми, уменьшались с каждой минутой их промедления и неведения, куда им теперь за ними следовать. Они должны были вычислить этого крота, и быстро. Допрос был на удивление коротким. Преступница практически сразу выпалила свое признание, в результате чего двое матросов уже получили приказ сопроводить ее на гауптвахту и воссоединить ее с ее же когортой. Томас удивился, увидев, как скоро Мазелинка и Мюриэль снова вышли на главную палубу, едва успев приступить к выполнению своей поставленной задачи. — Ну? В чем дело? Мюриэль вздохнул: — Оказалось, что это те самые пираты, от которых Джулиан сбежал, когда добрался до Везувии. Он рекомендовал ее как место для пополнения припасов, и, стоило им пришвартоваться, «пошел прогуляться». Они хотели его вернуть. Мазелинка говорила победным тоном: — Я уверена, что Илье ничего не угрожает. Они хотели его вернуть за его талант к врачеванию, и, стало быть, он им нужен. Но у них нет такой мотивации, чтобы сохранить жизнь Азре, и не все пираты так… Мягкосердечны, как я. Они могут убить его, если он не сможет доказать, что тоже будет им полезен. — Азра может убедить любого, что они и дня без него не протянут, — сказал Томас, взглянув на Мюриэля. — Он может быть очень полезным. Надежда еще есть. — Я надеюсь, что ты прав, парень. Я надеюсь, что ты прав. А пока… — Мазелинка повысила голос, чтобы ее услышали все. — Мы направляемся в Файрент! — крикнула она. — Быстрее! Это вопрос жизни и смерти! Я хочу, чтобы этот корабль отплыл как можно быстрее! Когда они начали быстро двигаться в направлении, указанном Мазелинкой, Мюриэль жестом велел Томасу снова следовать за ним на нижнюю палубу, и он немедленно последовал. Мюриэль остановился у их каюты, тоскливо глядя на комнату Джулиана и Азры. Затем он толкнул дверь, и они оба вошли к себе, и Мюриэль закрыл за ними на засов. Томас повернулся к нему и на его лице было написано беспокойство. — С тобой все в порядке? — Да… Нет… Я не знаю, — вздохнул Мюриэль и опустился на край койки, обхватив голову руками. — Я не знаю, что делать. Что думать. Ты знал, что Джулиан сбежал от пиратов? — Нет, не знал. Насколько я тогда понял, они его отпустили. — Томас сел на койку рядом с Мюриэлем, положив руку ему на спину. — Возможно, Джулиан не предвидел этого. — Пираты, как известно, никогда не спускают обид. — А еще они, как известно, не любят лишние потери, — тихо сказал Томас. — Они могли бы в любой момент взять другого врача. Вероятно, на это и рассчитывал Джулиан. Думал, что они просто разведут руками и наймут кого-то еще. — Ты слишком хорошо разбираешься в людях. Легкая улыбка осветила печальное выражение лица Томаса. — Ты и Азра научили меня разбираться. Мюриэль фыркнул и прислонился к нему. Томас обнял Мюриэля и положил голову ему на плечо. ­­­ Через два дня они причалили в порт Файрент. Мазелинка осмотрела гавань в поисках напавшего на них корабля. — Думаю, мы опоздали, — пробормотала она через мгновение, — Я их нигде не вижу. — Приведи Стейси сюда, — приказал Ладон. Матрос поспешил ему повиноваться, и старпом повернулся к Мазелинке: — Предполагаю, что она знает, куда они направляются дальше. Отчаливаем немедленно? — Нам придется, — ответила Мазелинка, глядя на гавань. Мюриэль молчал с напряженным беспокойством, готовый сойти на берег и обыскать весь город. Может быть, они бросили Азру, раз он им был не нужен? Он уже собирался было это предложить, когда два матроса подвели крота к штурвалу, удерживая девушку под руки, по одному с каждой стороны от нее. — Куда вы все направлялись после Файрента? — спросила Мазелинка, сразу переходя к делу. Стейси повернула голову и показательно плюнула на палубу у ног Ладона. Лицо Ладона вспыхнуло, но протянутая рука остановила его от любых из возможных действий. — Я могу сделать так, чтобы ты будешь вынуждена потрудиться и все рассказать, — тихо сказала она. — О, неужели? — Если ты этого не сделаешь, ты нам больше не понадобишься. Мы оставим тебя здесь, а второго твоего дружка отвезем на Крабовые острова и высадим там, чтобы вы точно не смогли друг другу помочь вернуться к своей команде. — Ты бы не стала этого делать. Это чертовски тебе не по пути — ты никогда не найдешь своих друзей. — И ты своих тоже не найдешь. Если ты не будешь с нами сотрудничать, у нас ведь все равно не останется шансов найти своих ребят, так что мы ничего не потеряем, бросив тебя здесь и высадив твоего дружка в другом месте. Но если ты будешь сотрудничать, я могу обещать тебе, что доставлю вас обоих в целости и сохранности к вашей команде. Стейси разразилась смехом. — Ты не в своем уме, если думаешь, что они откажутся от доктора ради меня или Габриэля. — В этом нет необходимости. Я и не жду, что они пойдут на такую сделку. Мы отпустим тебя, целую и невредимую. Но вот переживете ли вы то, что мы сделаем с вашим кораблем, если ваш капитан не вернет наших друзей — это уже совсем другая история, однако, вы все равно сможете вернуться к ним. Стейси уставилась на нее, прокручивая все услышанное в голове. И наконец сказала: — Хьялле. — Почему туда? — Это имеет отношение к делу? Они обменялись взглядами. — Полагаю, что в данном случае это действительно не имеет значения, — сказал Томас, — Если бы мы имели дело с культом, это было бы возможно, но… — Что за культ? — глаза Стейси загорелись интересом. Мазелинка прищелкнула языком. — Не обращай внимания. Как у нас с припасами, Ладон? — Мы можем легко добраться до Хьялле, — ответил он. — Если Боги на нашей стороне, они все еще будут в порту, и мы сможем превратить их фарш за это дерзкое похищение. — Это, вероятно, был бы наилучший сценарий, — сказала Мазелинка. Стейси усмехнулась: — И вы еще называете себя пиратами. — А ну заткни свою хлеборезку. Уберите ее с моей палубы, с глаз долой. — матросы повиновались ей, и Мазелинка повернулась к Ладону и небольшой толпе зевак, собравшейся вокруг них. — Мы плывем в Хьялле! Когда команда подняла радостные возгласы, и они снова вышли из порта. Мюриэль не мог не чувствовать, будто они упускают нечто важное. Он понятия не имел, что это было. Что это могло быть. И он мог только надеяться, что их враги не объявятся, чтобы преследовать их.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.