ID работы: 11788992

Пятьдесят оттенков Поттера: Темнее

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
298
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
310 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
298 Нравится 109 Отзывы 166 В сборник Скачать

Часть 18

Настройки текста
      Теперь мы едем мимо ухоженных одноэтажных деревянных домов, где дети играют в баскетбол, катаются на велосипедах или бегают по улице. Идиллическую картину дополняют пышные деревья. Может, мы едем в гости? Тогда к кому?       Через несколько минут Гарри резко сворачивает влево — и мы оказываемся перед белыми узорчатыми створками металлических ворот, вмонтированных в шестифутовый забор из песчаника. Гарри жмет кнопку на ручке дверцы, и стекло плавно опускается вниз. Потом он набирает номер на пульте, и ворота приветливо распахиваются.       Он смотрит на меня, и выражение его лица меняется. Гарри выглядит неуверенно, даже нервничает.       — Что такое? — спрашиваю я, не в силах скрыть беспокойство в своем голосе.       — Некая идея, — спокойно отвечает он и направляет «Сааб» в ворота.       Мы едем в горку по аллее, достаточно широкой, чтобы могли разъехаться два автомобиля. С одной стороны дороги густо растут деревья, по другую сторону, за рядом деревьев, вероятно, раньше была пашня. Теперь ею завладели травы и полевые цветы, создавая сельскую идиллию; вечерний ветерок мягко шевелит траву, позолоченную вечерним солнцем. Все мило и навевает покой. Внезапно я представил себя лежащим в траве и смотрящим в чистое голубое летнее небо. Мысль настолько соблазнительная, что мне почему-то взгрустнулось по дому. Как странно!       После очередного поворота мы оказываемся перед импозантным домом из розового песчаника. Дом построен в средиземноморском стиле и напоминает дворец. Горят все огни, окна ярко освещены. Перед гаражом на четыре машины стоит большой черный «БМВ», но Гарри останавливается возле величественного портика.       Интересно, кто же тут живет? И почему мы приехали сюда?       Гарри с беспокойством оглядывается на меня и глушит двигатель.       — Ты постараешься держать сознание открытым? — спрашивает он.       Я хмурюсь.       — Гарри, с первого дня нашей встречи мне постоянно требуется открытое сознание.       Он иронично улыбается и кивает.       — Справедливое замечание, мистер Малфой. Пойдемте.       Открываются двери из темного дерева. В них стоит женщина с темно-русыми волосами, искренней улыбкой, в элегантном сиреневом костюме. Я рад, что переоделся в новую темно-сиреневую рубашку и черные узкие джинсы, чтобы произвести впечатление на доктора Дамблдора. Конечно, на мне не такие убойные каблуки, как у нее, но все же, по крайней мере, я не в своих джоггерах.       — Мистер Поттер, — она тепло улыбается, и они пожимают друг другу руки.       — Мисс Келли, — вежливо говорит он.       Женщина улыбается мне и протягивает руку, которую я пожимаю. От моего ревнивого взора не ускользает ее смущенный румянец и томные взгляды, которые она бросает на Гарри.       — Олга Келли, — весело объявляет она.       — Драко Малфой, — бормочу я в ответ.       Кто эта женщина? Она отходит в сторону, впуская нас в дом. Я вхожу и испытываю шок. Дворец пустой — совершенно пустой. Мы стоим в просторном вестибюле. Стены бледно-лимонного цвета, с более светлыми пятнами там, где когда-то висели картины. На них остались лишь старомодные хрустальные светильники. Пол темный, из какого-то твердого дерева. По обе стороны от нас — закрытые двери. Но Гарри не дает мне времени осмыслить происходящее.       — Пойдем, — говорит он и, взяв меня за руку, ведет через арку в еще более просторный холл.       В холле доминирует винтовая лестница с затейливой чугунной балюстрадой. Но Гарри не останавливается и там, а ведет меня в большой зал. Он тоже пустой, если не считать огромного выцветшего ковра. Таких больших ковров я еще никогда не видел. Да, еще висят четыре хрустальные люстры.       Мне становятся ясными намерения Гарри, когда мы проходим через зал и раскрытые французские двери на большую каменную террасу. Внизу — ухоженная лужайка размером с половину футбольного поля, а дальше… дальше открывается вид. Ого!..       От панорамы захватывает дух — от восторга у меня подкашиваются ноги: сумерки над милями полей и лесов, и город Лондон вдали. Багряные полосы перечеркивают небесную лазурь, им вторят темный пурпур легких перистых облаков и фиолетовая масса лесов на дальнем берегу. Эта торжественная визуальная симфония исполняется небесным оркестром и отражается в глубокой, неподвижной воде озера. Я поражен — стою и безуспешно пытаюсь вместить в себя такую красоту.       Через какое-то время я обнаруживаю, что мне не хватает воздуха, — от благоговения я давно уже не дышу. Гарри по-прежнему держит меня за руку. Я с трудом отрываю глаза от вечернего неба и замечаю, что Гарри с беспокойством поглядывает на меня.       — Ты привез меня сюда полюбоваться закатом? — шепчу я.       Он кивает с серьезным лицом.       — Это потрясающе, Гарри. Спасибо, — бормочу я и снова наслаждаюсь роскошным зрелищем. Он отпускает мою руку.       — Тебе хотелось бы смотреть на эту картину до конца своих дней? — еле слышно спрашивает он.       Что? Я снова поворачиваюсь к нему; удивленные серые глаза смотрят в задумчивые зеленые. Наверное, у меня отвисла челюсть. Я бессмысленно моргаю.       — Я всегда хотел жить в таком тихом месте после того, как съехал от родителей. Я хочу купить его, снести и построить новый дом — для нас, — шепчет он, и в его глазах сияют новые надежды и мечты.       Черт побери! Я с трудом стою на ногах и не падаю. У меня кружится голова. Жить здесь! В этом прекрасном месте! До конца своих дней…       — Но это просто моя очередная фантазия, — осторожно добавляет он.       Я оглядываюсь на дом, прикидываю, сколько он может стоить. Должно быть, немало — пять, десять миллионов фунтов? Мне трудно даже представить.       — Почему ты хочешь его снести? — спрашиваю я. Его лицо вытягивается. О нет…       — Мне хочется жить в более экологичном доме, где используются современные технологии. Кроме того, нам нужно будет подключить камин, ведь здесь все маггловское. Тео строит такие дома.       Я оглядываюсь на большой зал. Мисс Олга Келли держится поодаль, возле входа. Она, конечно, риелтор. Теперь мне бросается в глаза, что зал огромный и очень высокий. Наверху тоже есть балкон — вероятно, туда можно подняться по лестнице, ведущей на второй этаж. Еще я вижу в зале огромный магловский камин и целый ряд французских дверей, открывающихся на террасу. Во всем я чувствую обаяние былого уклада жизни.       — Можно, мы посмотрим дом?       Она с недоумением глядит на меня, потом соглашается.       — Конечно.       Лицо мисс Келли светлеет, когда мы возвращаемся в зал. Она с радостью устраивает для нас экскурсию.       Дом огромный: двенадцать тысяч квадратных футов на шести акрах земли. Кроме главного зала, есть кухня, соединенная со столовой — нет, с банкетным залом, примыкающая к ней «семейная» комната (семейная!), музыкальный салон, библиотека, кабинет и, к моему огромному удивлению, домашний бассейн и тренировочный зал с сауной. Внизу, в подвале, устроен кинозал и — о Мерлин — комната для игр. Ну и в какие игры мы будем там играть?       Мисс Келли показывает нам всевозможные изъяны, но, в принципе, дом очень красивый и явно был когда-то счастливым семейным гнездом. Теперь он требует ремонта, но ведь приличная ремонтная фирма сможет это сделать.       Когда мы следом за мисс Келли поднимаемся по великолепной лестнице на второй этаж, я с трудом сдерживаю свой восторг… в этом доме есть все, о чем я мог мечтать.       — А этот дом можно сделать более экологичным и современным?       — Я спрошу Тео. Он неплохо разбирается в таких вещах.       Мисс Келли ведет нас в хозяйские покои, где огромные окна открываются на балкон, и вид еще лучше. Я мог бы сидеть и смотреть на озеро целый день, наблюдая за изменением погоды.       На этом этаже есть еще пять дополнительных спален. Для детей! Я поскорее прогоняю эту мысль. Мне и без этого надо многое обдумать. Мисс Келли уже рассказывает Гарри, как устроить на участке конюшню и загон. Лошади! У меня в сознании вспыхивают пугающие воспоминания о неудачных уроках верховой езды, но следом за ними всплывают образы хогвартских фестралов, и я улыбаюсь. но Гарри, кажется, не слушает.       — Место для загона там, где сейчас луг? — спрашиваю я.       — Да, — весело говорит мисс Келли.       На мой вкус, на лугу можно лежать в высоких травах, устраивать пикники; там совсем не место этим четвероногим исчадьям сатаны.       Когда мы возвращаемся в большой зал, мисс Келли исчезает, а мы с Гарри снова выходим на террасу. Солнце уже село, и вдали мерцают огни Лондона.       Гарри обнимает меня и, приподняв указательным пальцем мой подбородок, пристально смотрит мне в глаза.       — Ну как, берем? — спрашивает он с бесстрастным видом.       Я киваю.       — Прежде чем покупать дом, я хотел убедиться, что тебе здесь понравится.       — Вид?       Он кивает.       — Мне нравится вид и нравится сам дом.       — Неужели?       Я застенчиво улыбаюсь.       — Гарри, как хорошо нам будет заниматься любовью на лугу.       Он резко вдыхает воздух, приоткрыв рот, потом его лицо расплывается в усмешке. Внезапно его пальцы погружаются в мои волосы, и наши губы сливаются в поцелуе.       Когда мы возвращаемся в Лондон, Гарри выглядит намного веселее.       — Так ты собираешься его купить? — спрашиваю я.       — Да.       — А «Гриммо» ты продашь?       Он хмурится.       — Зачем?       — Чтобы заплатить за… — я замолкаю и смущаюсь.       — Поверь мне, я могу это себе позволить, — ухмыляется он. — Кроме того, это родовой дом. Сириус подарил мне его.       — Тебе нравится быть богатым?       — Да. Покажи мне человека, которому бы это не нравилось, — мрачно отвечает он.       Ладно, пора менять тему.       — Драко, ты тоже научишься быть богатым, если скажешь «да», — ласково говорит он.       — Богатство — не то, о чем я всегда мечтал, Гарри.       — Знаю. Мне это нравится. Но ведь ты никогда и не голодал, — возражает он. Его слова звучат убедительно.       — Куда мы едем? — весело спрашиваю я, меняя тему.       — Праздновать, — усмехается Гарри.       О!       — Праздновать покупку дома?       — Ты что, уже забыл? Твое повышение по службе, господин исполняющий обязанности главного редактора.       — Ах да, — усмехаюсь я. Трудно поверить, но я уже совершенно забыл об этом. — Где?       — В моем клубе.       — В твоем клубе?       — Да. В одном из них.       Клуб «Высотная Миля» расположен на семьдесят шестом этаже, а из его окон открывается потрясающий вид на Лондон.       — «Кристаль», сэр? — Гарри протягивает мне бокал охлажденного шампанского, когда я сажусь на барный стул.       — О да, благодарю вас, сэр, — кокетливо подчеркиваю последнее слово и хлопаю ресницами.       Он смотрит на меня, и его лицо мрачнеет.       — Вы флиртуете со мной, мистер Малфой?       — Да, мистер Поттер, именно так. Что вы с этим поделаете?       — Что-нибудь придумаю, не сомневайтесь, — говорит он, понизив голос. — Пойдем, наш столик готов.       Когда мы подходим к столику, Гарри останавливает меня, взяв за локоть.       — Иди и сними трусы, — шепчет он.       Да ладно? Восхитительные мурашки бегут по спине и мой член начинает твердеть.       — Иди, — спокойно приказывает он.       Что-что? Он не улыбается, он абсолютно серьезен. У меня напрягаются все мускулы, расположенные ниже талии. Я отдаю Гарри бокал с шампанским, резко поворачиваюсь и иду в туалет.       Черт. Что он собирается делать?       Туалетные комнаты на высоте современного дизайна — темное дерево, черный гранит и пятна света от стратегически верно размещенных галогенных светильников. Уединившись в кабинке, я ухмыляюсь, снимая джинсы и боксеры, и прячу их в карман, затем возвращаю джинсы на место.       Я уже возбужден. Почему он так влияет на меня? Я немного возмущен тем, как легко поддаюсь его чарам. Теперь я знаю, что в этот вечер мы не будем обсуждать наши проблемы и недавние события… но разве я могу устоять против него?       Гляжусь на себя в зеркало: у меня горят глаза, а на щеках — румянец восторга.       Я набираю в грудь воздух и возвращаюсь в зал. Нет, я и раньше иногда ходил без трусов.       Гарри вежливо встает, когда я подхожу к столику. Как всегда, он выглядит безукоризненно — спокойный, собранный, крутой, с непроницаемым выражением лица. Конечно, теперь я знаю его лучше.       — Садись рядом со мной, — говорит он. Я сажусь, где он показал, он — тоже. — Я сделал заказ. Надеюсь, ты не будешь возражать.       Он отдает мне недопитый бокал шампанского и пристально смотрит на меня. Под его пристальным взором моя кровь снова закипает. Он положил руки на колени. Я напрягаюсь и слегка раздвигаю ноги.       Появляется официант с блюдом устриц на колотом льду. Устрицы. Воспоминания о нас двоих в частной столовой заполняют мой разум. Мы обсуждали его контракт. О, Боже. Сколько всего произошло с тех пор.       — Кажется, в прошлый раз устрицы тебе понравились, — его голос звучит вкрадчиво, сексуально.       — Только обстановка, в которой я их пробовал, — я уже еле дышу от страсти, мой голос меня выдает. Его губы раздвигаются в улыбке.       — Ох, мистер Малфой, когда вы научитесь?       Он берет с блюда устрицу и отрывает от колена другую руку. Я моргаю в предвкушении, но он берет ломтик лимона.       — Научусь что? — спрашиваю я. Мерлин, мой пульс словно бешеный. Его длинные, чуткие пальцы аккуратно выжимают лимонный сок на устрицу.       — Ешь, — говорит он и подносит устрицу к моему рту. Я раскрываю рот, и он осторожно кладет раковину мне на нижнюю губу. — Медленно запрокинь голову, — бормочет он. Я делаю, как велено, и устрица скользит мне в горло. Гарри не прикасается ко мне, только раковина.       Гарри тоже съедает устрицу, потом скармливает мне еще одну. Мы продолжаем это мучительное занятие, пока не съедаем всю дюжину. За это время он ни разу не дотрагивается до меня. Это доводит меня до безумия.       — Ну как, все-таки нравятся тебе устрицы? — спрашивает он, когда я проглатываю последнюю.       Я киваю и весь горю, мечтая о его прикосновении.       — Хорошо.       Я ерзаю на сиденье. Почему это меня так заводит?       Он опять небрежно кладет руку на колено, и я таю. Ну пожалуйста, дотронься до меня! Он поглаживает свое бедро, поднимает руку и опять кладет ее на колено.       Официант подливает нам шампанского и уносит тарелки. Через несколько мгновений возвращается с нашими антре — первым блюдом. Это сибас — я не верю своим глазам — со спаржей, картофелем фри, под голландским соусом.       — Любимое блюдо, мистер Поттер?       — Совершенно верно, мистер Малфой. Впрочем, кажется, в последний раз это была треска, — он опять водит рукой по бедру. У меня перехватывает дух, но он все никак не дотрагивается до меня. Я ужасно разочарован и стараюсь сосредоточиться на беседе.       — Я вспоминаю, как мы сидели тогда в твоей приватной столовой и обсуждали контракты.       — Счастливые деньки, — усмехается он. — Тогда я надеялся трахать тебя без всяких забот, — он протягивает руку и берет нож.       Ах!       Он пережевывает кусочек рыбы. Нарочито медленно.       — И не надейся, — бормочу я, надув губы, и он бросает на меня лукавый взгляд. — Кстати, о контрактах, — добавляю я. — Как быть с соглашением о конфиденциальности?       — Порви его.       Ого!       — Что? Правда?       — Да.       — Ты не боишься, что я побегу в «Лондон таймс» с разоблачениями? — дразню его я.       Он смеется, и это такой замечательный звук. Он выглядит таким юным.       — Нет. Я тебе доверяю. Я хочу показать тебе пользу сомнения.       О-о. Я смущенно улыбаюсь.       — Ditto.       Его глаза веселеют.       — Я очень рад, что на тебе эти узкие джинсы, — мурлычет он. И тут же желание проносится волной по моей и без того бурлящей крови.       — Почему ты тогда ни разу не дотронулся до меня? — ворчу я.       — Соскучился по моим прикосновениям? — удивляется он. Негодяй.       — Да, — злюсь я.       — Ешь, — приказывает он.       — Ты вообще не собираешься ко мне прикасаться?       — Нет, — он качает головой.       Что? Я громко ахаю.       — Теперь вообрази, что ты будешь чувствовать, когда мы вернемся домой, — шепчет он. — Я с нетерпением жду этого момента.       — Ты будешь виноват, если я взорвусь здесь, на семьдесят шестом этаже, — бормочу я сквозь стиснутые зубы.       — Ну, Драко, мы найдем способ погасить огонь, — говорит он с похотливой усмешкой.       Бурля от злости, я втыкаю вилку в рыбу. Я тоже могу играть в эту игру. Я научился основам во время нашей последней такой трапезы. Кладу в рот кусочек сибаса. Он буквально тает во рту. Я закрываю глаза, наслаждаясь вкусом. А открыв их, начинаю соблазнять Гарри Поттера, очень медленно расстегивая пуговицу джинсов, обнажая низ пупка.       Гарри мгновенно замирает, и вилка с рыбой застывает в воздухе.       Прикоснись ко мне.       Через пару мгновений он продолжает есть. Игнорируя его, я кладу в рот другой кусочек рыбы. Затем, отложив нож, я провожу пальцами по молнии и эрекции, скользя по внутренней стороне бедра. Меня это возбуждает, тем более что я так жажду его прикосновений. Гарри снова замирает.       — Я знаю, что ты делаешь, — его голос низкий и хриплый.       — Я знаю, что вы знаете, мистер Поттер, — тихо отвечаю я. — В этом и суть. — Я беру росток спаржи, гляжу на него из-под ресниц, потом макаю в голландский соус, кручу его и кручу.       — Вам не удастся переиграть меня, мистер Малфой, — усмехаясь, он протягивает руку и забирает у меня спаржу — к моей досаде, ухитрившись опять не дотронуться до меня. Нет, это неправильно — не по плану. Ах!       — Открой рот, — приказывает он.       В этом поединке я проигрываю. Я опять гляжу на него — его глаза вспыхивают ярким зеленым огнем. Чуть приоткрыв рот, я провожу языком по нижней губе. Гарри улыбается, и его глаза темнеют.       — Шире, — приказывает он и сам раскрывает губы, так что я вижу его язык. Мысленно я издаю стон и прикусываю нижнюю губу, потом делаю, как он велел.       Я слышу, как Гарри резко втягивает воздух, — не такой уж он и неуязвимый. Вот и хорошо. Я наконец-то добрался до него.       Не отрывая глаз от его, я беру в рот росток спаржи и тихонько сосу. Голландский соус восхитителен. Я откусываю кусочек и издаю тихий стон наслаждения.       Гарри закрывает глаза. Да! Когда он открывает их, я вижу, что его зрачки расширены. Эффект не заставляет себя ждать. Я со стоном тяну руку, чтобы прикоснуться к его бедру. К моему удивлению, он хватает меня за запястье другой рукой.       — Нет, не надо, мистер Малфой, — нежно говорит он. Подносит мою руку ко рту, нежно щекочет губами мои пальцы. Я извиваюсь. Наконец-то! Еще, пожалуйста.       — Не дотрагивайся до меня, — спокойно и строго говорит он и отводит мою руку. Я разочарован таким кратким контактом.       — Нечестно, — сержусь я.       — Знаю, — он поднимает бокал шампанского, чтобы произнести тост, и я повторяю его действия.       — Поздравляю с новым назначением, мистер Малфой, — мы чокаемся, и я краснею.       — Да, неожиданно, — бормочу я. Он хмурится, словно от неприятной мысли.       — Ешь, — приказывает он. — Я не повезу тебя домой, пока ты не доешь рыбу. А уж тогда мы отпразднуем по-настоящему.       Он говорит это так горячо, так властно и даже грубовато. Я таю.       — Я не голоден. Я хочу не этого.       Он качает головой; очевидно, он доволен. Но все равно строго щурится.       — Ешь, или я положу тебя на колено и отшлепаю прямо здесь. Мы развлечем других гостей.       Я ежусь от его слов. Он не посмеет! Я плотно сжимаю губы и зло смотрю на него. А он берет росток спаржи, макает головку в голландский соус.       — Съешь это, — вкрадчиво бормочет он.       Я с готовностью подчиняюсь.       — Ты мало ешь. Ты похудел после нашего знакомства.       Я не хочу думать о своем весе; правда в том, что мне нравится быть таким стройным. Я проглатываю спаржу.       — Я просто хочу поехать домой и заниматься любовью, — грустно говорю я. Гарри усмехается.       — Я тоже. Мы и поедем. Ешь.       Я с неохотой беру вилку и начинаю есть. Честно признаться, после того как я снял трусы, я ждал интересного продолжения. Сейчас я как ребенок, которому не дали конфетку. Ах, он такой дразнилка, восхитительный, клевый, озорной дразнилка, и он мой! Весь, целиком.       Он расспрашивает меня про Итана. Как выясняется, Гарри занимается бизнесом вместе с отцом Пэнси и Итана. Надо же, мир тесен. Я рад, что он не вспоминает ни про доктора Дамблдора, ни про дом, поскольку сейчас мне трудно сосредоточиться. Я хочу домой.       Между нами зреет предвкушение. Он так умеет его разжигать. Заставляет меня томиться. Устраивает соответствующую обстановку. Между кусочками блюд он кладет руку на свое колено, совсем близко от меня, но не прикасается ко мне, дразнит и дальше.       Негодяй! Наконец, я доедаю рыбу и овощи и кладу на тарелку столовые приборы.       — Хороший мальчик, — бормочет он, и эти два слова обещают мне очень много.       Я хмуро гляжу на него.       — Что теперь? — спрашиваю я. Желание терзает мой живот. Ох, я хочу этого мужчину.       — Что? Мы уезжаем. Кажется, у вас есть определенные ожидания, мистер Малфой. Которые я намерен оправдать по мере своих возможностей.       Ого!       — По мере… своих… возможностей…? — бормочу я. Черт побери.       Он усмехается и встает.       — Мы не будем платить? — удивляюсь я.       — Я член клуба. Эту сумму спишут с моего счета. Пойдем, Драко.       Он делает шаг в сторону, пропуская меня вперед. Я встаю, застегивая пуговицу ширинки, остро осознавая, что на мне нет нижнего белья.       Он смотрит на меня затуманенным взором, словно раздевает меня. Я ликую от мысли, что желанен. Я ощущаю себя таким сексуальным — раз этот красавец хочет меня. Будет ли так всегда? Остановившись перед ним, я нарочно разглаживаю рубашку.       Гарри шепчет мне на ухо:       — Никак не дождусь, когда привезу тебя домой, — но так и не прикасается ко мне.       На выходе он что-то негромко говорит метрдотелю о машине, но я не слушаю.       Когда мы дожидаемся лифт, к нам присоединяются две супружеские пары средних лет. Раскрываются дверцы, Гарри подхватывает меня под локоть и ведет в угол кабины. Я осматриваюсь по сторонам, нас окружают тонированные зеркала. Когда входят другие пары, с Гарри здоровается какой-то мужчина в довольно непрезентабельном коричневом костюме.       — Поттер, — вежливо кивает он. Гарри отвечает ему таким же кивком, но молчит.       Пары встают перед нами, лицом к дверям. Очевидно, они друзья — женщины громко и оживленно щебечут. Вероятно, все слегка под градусом.       Дверцы закрываются. Гарри наклоняется, чтобы завязать шнурок на ботинке. Странно, ведь шнурки и так в порядке. Потом он тайком кладет руку на мою лодыжку. Я вздрагиваю от неожиданности, а он, выпрямляясь, быстро проводит рукой по моей ноге поверх джинс — снизу доверху. Мне приходится подавить удивленный вздох, когда его рука достигает моей задницы. Гарри встает сзади меня.       О Мерлин! Вытаращив глаза, я смотрю на стоящих перед нами людей, на их затылки. Они и не подозревают, что мы делаем. Обхватив свободной рукой мою талию, Гарри притягивает меня к себе, удерживая на месте, пока его пальцы проникают в мои джинсы. Лифт плавно скользит вниз, останавливается на пятьдесят третьем этаже, входят новые люди, но я почти не замечаю этого. Я весь сосредоточился на движении его пальцев. Вот они кружат вокруг моей дырочки, теперь проникают дальше, пробуют, нащупывают…       И снова я с трудом подавляю сладкий стон, когда пальцы находят свою цель.       — Всегда готов, мистер Малфой, — шепчет он и вставляет палец внутрь меня. Я ахаю и вздрагиваю. Как мы можем вести себя так при людях? — Не шевелись и не шуми, — предупреждает он одними губами.       Мне стыдно, жарко, я горю страстью, оказавшись в ловушке лифта вместе с семью чужими людьми, шесть из которых и не подозревают, что творится в углу. Палец Гарри скользит в меня и выходит, входит и выходит. Мое дыхание… Боже, как неловко. Я хочу сказать ему «Перестань!..» — Нет, еще!.. — Нет, перестань!.. Я без сил наваливаюсь на него, а он еще крепче держит меня за талию, и я чувствую как его эрекция упирается мне в бедро.       Мы останавливаемся опять, на сорок четвертом этаже. Да сколько еще будет продолжаться эта мука?.. В меня… из меня… в… из… в… из… Я тихонько насаживаюсь на его бесстыдный палец. Что придумал Гарри! То не желал прикоснуться ко мне даже чуть-чуть, а теперь вот что устроил! Сейчас я чувствую себя таким развратным!       — Тихо, — шепчет он мне на ухо и, кажется, не обращает внимания, когда в лифт входят еще двое. Становится тесно. Гарри отступает вместе со мной в самый угол и мучает меня дальше. Он прижимается губами к моим волосам. Я уверен, мы выглядим как молодая влюбленная парочка, воркующая в углу, и если бы кто-то оглянулся назад, то ничего бы не заподозрил… Между тем Гарри вставляет в меня и другой палец.       Черт! Из меня все-таки вырывается стон, и я рад, что наши соседи по лифту оживленно болтают и ничего не заметили.       Ох, Гарри, что ты со мной делаешь… Кладу голову ему на грудь и отдаюсь на волю его неугомонных пальцев.       — Не кончай, — шепчет он. — Потом кончишь. — Он кладет руку мне на живот, слегка надавливает и снова продолжает свою сладкую пытку. Ощущение необыкновенное.       Наконец лифт достигает первого этажа. С громким звоном раздвигаются створки, пассажиры устремляются наружу. Гарри не спеша вытаскивает из меня пальцы, целует в макушку. Я оглядываюсь на него. Он улыбается, затем кивает мужчине в мешковатом коричневом костюме. Тот отвечает на его кивок и выкатывается вместе с женой из лифта. Я опять почти не замечаю этого — все мои силы уходят на то, чтобы справиться с дыханием и устоять на ногах. Господи, я испытываю разочарование, у меня все болит внутри. Гарри убирает руку с моей талии, я уже не прислоняюсь к нему. Только бы не упасть…       Повернув голову, я гляжу на него. Он выглядит спокойным и безмятежным, как всегда. Ну-у-у, это нечестно!       — Готов? — спрашивает он. И тут он кладет в рот сначала указательный палец, потом средний, и сосет их. — Обалденно приятно, мистер Малфой, — шепчет он. Я едва не падаю в конвульсиях.       — Поверить не могу, что ты это делал, — бормочу я и буквально лопаюсь по всем швам.       — Вы удивитесь, что я еще могу сделать, мистер Малфой, — говорит он. Протянув руку, он заправляет выбившуюся прядь мне за ухо. Легкая улыбка говорит о его хорошем настроении.       — Я хочу отвезти тебя домой, но, возможно, мы не утерпим и займемся любовью в машине, — говорит он с ухмылкой и выходит из лифта.       Что? Секс в машине?.. Может, сразу займемся им прямо здесь, на холодном мраморе вестибюля?.. Пожалуйста!       — Пойдем.       — Я согласен на все.       — Мистер Малфой! — с притворным ужасом восклицает он.       — Я никогда не занимался сексом в машине, — бурчу я.       Гарри останавливается, берет меня теми же пальцами за подбородок, запрокидывает голову и заглядывает мне в глаза.       — Очень рад это слышать. Должен признаться, что я был бы крайне удивлен, даже взбешен, если бы ты этим занимался.       Я краснею и пристыженно моргаю. Конечно, ведь я занимался сексом только с ним. Я хмурюсь.       — Я не это имел в виду.       — Тогда что же? — его тон неожиданно становится суровым.       — Гарри, это всего лишь фигура речи, такое выражение.       — Популярное выражение, «я никогда не занимался сексом в машине». Так прямо и срывается с языка.       В чем его проблема?       — Гарри, я не подумал. Ради Мерлина, ты ведь только что… хм-м… делал со мной это в переполненном лифте. У меня расплавились мозги.       Он поднимает брови.       — Что я делал с тобой? — спрашивает он.       Я исподлобья гляжу на него. Он хочет, чтобы я назвал это.       — Ты завел меня по полной программе. Теперь отвези меня домой и оттрахай.       От удивления у Гарри отваливается челюсть, потом он хохочет. Теперь он выглядит юным и беззаботным. Ах, как я люблю слушать его заливистый смех! Ведь это бывает так редко.       — Вы прирожденный романтик, мистер Малфой.       Он берет меня за руку, и мы выходим из здания, туда, где возле моего «Сааба» стоит служащий клуба.       — Так ты мечтал о сексе в машине, — бросает Гарри, включая зажигание.       — Честно говоря, меня устроил бы и пол в вестибюле.       — Поверь мне, Драко, меня тоже. Но мне не улыбается перспектива ареста в столь поздний час, и я не хочу трахать тебя в «обезьяннике». Во всяком случае, не сегодня.       Что?       — Хочешь сказать, что не исключаешь такую возможность?       — Ну да.       — Давай вернемся.       Он поворачивается ко мне и смеется. Его смех заразителен, и вскоре мы смеемся с ним вместе — замечательно, запрокинув назад голову, словно очищаемся через катарсис. Он протягивает руку, берет меня за колено и нежно ласкает его своими умелыми пальцами. Мой смех обрывается.       — Потерпи, Драко, — бормочет он и встраивается в транспортный поток.       Гарри паркует «Сааб» перед «Гриммо» и глушит мотор. Внезапно атмосфера в салоне меняется. Я гляжу на него, полный самых разнузданных ожиданий, пытаясь унять бешеное сердцебиение. Он поворачивается ко мне, положив локоть на руль.       Большим и указательным пальцами он оттягивает свою нижнюю губу. Я не могу отвести глаз от его рта. Я хочу поцеловать его. Он пристально глядит на меня темно-зелеными глазами и медленно, сексуально растягивает губы в улыбке. У меня пересыхает во рту.       — Мы будем заниматься сексом в машине тогда, когда я сочту это нужным. А пока что я хочу тебя трахать на всевозможных поверхностях моей квартиры.       Похоже, он адресует эти слова к той части меня, которая находится ниже пояса… Мерлин.       — Да, — господи, в моем голосе звучит такое отчаянье.       Он слегка наклоняется вперед. Я закрываю глаза, жду его поцелуя — наконец-то! Через несколько бесконечно долгих секунд я открываю глаза и обнаруживаю, что он смотрит на меня. О чем он думает, непонятно, но, прежде чем я успеваю что-то сказать, он снова отвлекает меня.       — Если я сейчас тебя поцелую, мы уже не доберемся до квартиры. Пойдем.       Уф! Вечер сплошных разочарований! Гарри вылезает из машины.       Он подходит к моей двери и протягивает мне руку. Гарри держит меня за руку, ритмично водит пальцем по моим костяшкам, и каждое движение отзывается во мне болезненным эхом. Ах, как я хочу, чтобы его руки трогали меня всего. Он и так долго меня мучил.       — Ну, а как насчет немедленного удовлетворения? — бормочу я.       — Оно неприемлемо в любой ситуации, Драко.       — С каких это пор?       — С этого вечера.       — Тогда зачем же ты так мучаешь меня?       — В отместку, мистер Малфой.       — Разве я тебя мучаю? Как?       — Ты сам знаешь.       Он толкает меня назад, так что я опираюсь всем телом о бок машины, но не прикасается ко мне. Я вглядываюсь в его непроницаемое лицо. Он хочет услышать мой ответ… Вот оно что.       — Тогда я тоже за отложенное удовлетворение, — шепчу я с робкой улыбкой.       Неожиданно он тянет меня за руку, и через мгновение я оказываюсь в его объятиях. Он хватает в горсть волосы на моем затылке, тихонько тянет за них, и моя голова запрокидывается.       — Что мне сделать, чтобы ты согласился? — страстно спрашивает он, снова лишая меня равновесия. Я смотрю на него — на его милое, серьезное, отчаянное лицо.       — Дай мне немного времени… пожалуйста, — бормочу я.       Он стонет и, наконец, целует меня, долго и страстно. Внезапно он аппарирует, и мы оказываемся в доме, в прихожей, и тут уж становится трудно разобрать, где чьи руки, рты, языки, губы, пальцы, волосы. Желание, тягучее и интенсивное, бушует в моей крови, затуманивает мой разум. Гарри толкает меня к стене, прижимает бедрами; одна рука держит меня за волосы, другая за подбородок.       — Ты владеешь мной, — шепчет он. — Моя судьба в твоих руках, Драко.       Его слова опьяняют, и я, уже перегретый, хочу сорвать с него одежду. Стаскиваю с него пиджак, и мы вваливаемся в гостиную. Пиджак падает на пол.       Гарри прижимает меня к стене прямо у двери, его рука движется вверх по моей ноге, губы не отрываются от моих. Стягивает с меня джинсы, и мой член вырывается на свободу.       — Первая поверхность, — говорит он и внезапно отрывает меня от пола. — Обхвати меня ногами.       Я покорно выполняю его приказ. Он поворачивается, кладет меня на столик и оказывается между моих ног. Краем сознания я замечаю, что непременная ваза с цветами куда-то исчезла. Угу. Из кармана джинсов он достает пакетик фольги и отдает мне, а сам расстегивает молнию.       — Ты хоть представляешь, как сильно ты меня заводишь?       — Что? Нет… я…       — Вот, ты возбуждаешь меня. Постоянно.       Он выхватывает пакетик из моих рук. Ох, все так быстро, но после всех изощренных мучений я ужасно хочу его — немедленно. Не отрывая от меня взгляда, он надевает презерватив и хватает меня за бедра, шире раздвигая ноги.       — Не закрывай глаза, я хочу смотреть в них, — шепчет он и, сцепив мои пальцы со своими, медленно входит в меня.       Я стараюсь, честно стараюсь не закрывать веки, но ощущение такое восхитительное и сильное, что… Это именно то, чего я жаждал весь вечер после его дразнилок. Ах, эта полнота, этот восторг! Я со стоном выгибаю спину, отрывая ее от стола.       — Открой глаза! — рычит он, крепче стискивает мои руки и с резким напором входит в меня, я даже вскрикиваю.       Я поднимаю веки, он глядит в них своими широко раскрытыми глазами. Медленно отводит бедра назад, снова погружается в меня, его губы расслабляются, из них вырывается «А-а-а»… но он ничего не говорит. При виде его возбуждения, его реакции на меня я загораюсь еще сильнее, моя кровь уже обжигает. В его зеленых глазах тоже горит огонь страсти. Гарри переходит на равномерный ритм, я наслаждаюсь им, нежусь, вижу его страсть, его любовь — и мы приходим к вершине вместе.       Я с криком кончаю, сжимаясь вокруг него, и Гарри следует за мной.       — Да, Дрей! — кричит он. Потом отпускает мои руки и, обессилев, кладет голову мне на грудь. Мои ноги по-прежнему обхватывают его бедра. Ласково прижимаю к себе его голову и пытаюсь отдышаться.       Вот он поднимает голову и устремляет на меня свой взгляд.       — Я еще не насытился тобой, — бормочет он и целует меня.       Я лежу, обнаженный, в постели Гарри, припав к его груди, и тяжело дышу. Боже мой, есть ли предел его энергии? Гарри водит пальцами вверх и вниз по моей спине.       — Удовлетворены, мистер Малфой?       Я довольно мурлычу. Разговаривать уже нет сил. Подняв голову, я направляю на него затуманенный взор и нежусь под его теплым, полным нежности взглядом. Потом нарочито медленно наклоняю голову, чтобы он знал, что я хочу поцеловать его грудь.       Он моментально напрягается, и я нежно целую мягкую поросль на его груди, вдыхаю неповторимый запах, смешанный с потом и запахом секса. От счастья кружится голова. Он перекатывается на бок и глядит на меня.       — Интересно, у всех такой секс? Тогда я удивляюсь, как люди вообще вылезают из постели, — бормочу я, внезапно смутившись.       Он усмехается.       — За всех не скажу, но с тобой, Драко, все чертовски приятно, — он наклоняется и целует меня.       — Это потому, что вы чертовски особенный, мистер Поттер, — вторю я с улыбкой и нежно глажу его по щеке. Он удрученно моргает.       — Уже поздно. Пора спать, — он целует меня, ложится и прижимает меня к себе.       — Ты не любишь комплименты.       — Спи, Драко.       Хм-м… Но ведь он очень-очень особенный. Господи, почему он этого не понимает?       — Мне очень понравился дом, — бормочу я.       Он долго не отвечает, но я чувствую, что он улыбается.       — Я люблю тебя. Спи, — он утыкается носом в мои волосы, и я безмятежно уплываю в сон. Мне снятся закаты, французские двери, широкие лестницы… и маленький темноволосый мальчик, бегающий по лугу. Я догоняю его, и он весело хохочет.       — Я пошел, детка, — Гарри целует меня в шею.       Я открываю глаза; уже утро. Поворачиваюсь на другой бок, думая, что он лежит рядом, а он уже встал и оделся. Как всегда, бодрый и безупречный.       — Который час? — испуганно спрашиваю я. Нет, мне нельзя опаздывать на работу…       — Без паники. Просто у меня сегодня деловой завтрак, — Гарри трется носом о мой нос.       — Ты хорошо пахнешь, — бормочу я, потягиваясь. После вчерашних упражнений мое тело наполнено приятной истомой. Я обнимаю его за шею. — Не уходи.       Он наклоняет голову набок и поднимает брови.       — Мистер Малфой, вы пытаетесь помешать человеку честно зарабатывать на хлеб?       Я сонно киваю. Он улыбается своей новой робкой улыбкой.       — Как бы соблазнительно это ни звучало, я должен идти, — он целует меня и встает. Сейчас на нем очень красивый темно-синий костюм, белая рубашка и синий галстук, и он выглядит на все сто как генеральный директор холдинга, как крутой гендиректор.       — Пока, детка, — мурлычет он и уходит.       Взглянув на часы, я вижу, что уже семь — вероятно, я не слышал будильник. Что ж, пора вставать.       Когда я принимаю душ, меня озаряет. Я понимаю, что еще подарю Гарри ко дню рождения. Ведь так трудно купить что-то человеку, у которого есть все. Я уже вручил ему мой главный подарок, и у меня остается другая вещица, купленная в туристической лавке. Но этот подарок скорее для меня, чем для него. Я выключаю душ и радостно обнимаю себя за плечи. Вот только надо все подготовить.       В гардеробной надеваю темно-красную приталенную рубашку, довольно низкого покроя, и обычные черные узкие джинсы. Да, для работы подойдет.       Теперь подарок для Гарри. Роюсь в его ящиках, ищу галстуки. В самом нижнем обнаруживаю линялые, рваные джинсы, те самые, которые он носит в игровой комнате, — те самые, в которых выглядит так знойно. Я нежно глажу по ним ладонью. Ой, какая мягкая материя.       Под штанами вижу большую черную картонную коробку. Разумеется, мне любопытно. Что там? Пару секунд я гляжу на коробку, понимая, что совершаю недозволенное. Потом достаю ее из ящика, трясу. Она тяжелая, и внутри вроде как бумаги или рукописи. Тут я все-таки не выдерживаю, открываю крышку — и быстро закрываю. Черт побери, фотографии из Красной комнаты! От шока я сажусь на стул и пытаюсь выбросить увиденное из головы. И зачем только я открыл коробку? Почему он хранит эти снимки?       Я содрогаюсь. Мое подсознание сердится: «Это ведь было до тебя. Забудь».       Оно право. Встав, я замечаю, что галстуки висят в конце одежного вешала. Беру свой любимый галстук и поскорее выхожу.       Завтракать я иду с тяжелым сердцем. Добби тепло улыбается мне, затем хмурится.       — Вы в порядке, сэр? — робко спрашивает он.       — Да, — рассеянно бормочу я. — У тебя есть ключ от… э-э… игровой комнаты?       Он тут же замирает, удивленный.       — Да, конечно, сэр, — по щелчку пальцев на столе появляется небольшая связка ключей. — Что бы вы хотели на завтрак, мистер Малфой?       — Только гранолу. Я сейчас.       Теперь, после фотографий, я уже не так уверен в своем подарке. «Ничего не изменилось!» — орет на меня мое подсознание и глядит поверх узких очков. Те фотографии, которые я видел, были горячими. Я качаю головой и хмурюсь.       Что еще прячет Гарри? Я поспешно роюсь в музейном комоде, беру то, что мне нужно, и запираю за собой дверь игровой комнаты. Еще не хватает, чтобы туда случайно забрел Блейз!       Отдаю ключи Добби, сажусь и глотаю свой завтрак. Мне немного непривычно, что рядом нет Гарри. Картинки из коробки пляшут и пляшут в моем сознании. Интересно, кто это был? Я не знаю ни одного из мужчин-сабов Гарри, но тот снимок, который я видел, определенно был мужским.       По дороге на работу я размышляю, сказать или нет Гарри, что я нашел фотографии. «Нет!» — кричит мое подсознание.       Я сажусь за стол, и тут звонит мой «блэкберри».

_______________

От: Гарри Поттер Тема: Поверхности Дата: 17 июня 08:59 Кому: Драко Малфой Я прикинул, что у меня найдется как минимум 30 поверхностей. Мне не терпится освоить каждую. Кроме того, еще есть полы, стены — не будем забывать и о балконе. Есть еще мой кабинет… Скучаю по тебе, Гарри Поттер, генеральный директор холдинга «Поттер Энтерпрайзес»

_______________

      Его письмо вызвало у меня улыбку, и все прежние сомнения улетучились. Теперь он хочет меня. Нахлынули воспоминания о наших вчерашних выходках… фойе, кровать.

_______________

От: Драко Малфой Тема: Романтик? Дата: 17 июня 09:03 Кому: Гарри Поттер Мистер Поттер, у вас одно на уме. Я скучал без вас за завтраком. Но Добби был очень любезен и услужлив. Д Х

_______________

От: Гарри Поттер Тема: Заинтригован Дата: 17 июня 09:07 Кому: Драко Малфой В чем проявилась услужливость Добби? Что вы затеваете, мистер Малфой? Гарри Поттер, любопытный генеральный директор холдинга «Поттер Энтерпрайзес»

_______________

      Откуда он знает?

_______________

От: Драко Малфой Тема: Любопытный нос Дата: 17 июня 09:11 Кому: Гарри Поттер Подожди и увидишь — это сюрприз. Мне надо работать… Люблю тебя. Д X

_______________

От: Гарри Поттер Тема: Разочарование Дата: 17 июня 09:12 Кому: Драко Малфой Я ненавижу, когда ты что-то утаиваешь от меня. Гарри Поттер, генеральный директор холдинга «Поттер Энтерпрайзес»

_______________

      Я долго гляжу на маленький экран мобильного. Ярость последнего письма застала меня врасплох. Почему он так? Ведь не я прячу эротические фотки своих бывших.

_______________

От: Драко Малфой Тема: Иду тебе навстречу Дата: 17 июня 09:14 Кому: Гарри Поттер Это ко дню твоего рождения. Еще один сюрприз. Не злись. Д X

_______________

      Он сразу не ответил, а меня вызвали на совещание, поэтому я не мог долго раздумывать над этим.       Когда я снова вспоминаю о смартфоне, то, к своему ужасу, обнаруживаю, что уже четыре часа. Как быстро пролетел день! От Гарри по-прежнему ничего нет. Я опять пишу ему.

_______________

От: Драко Малфой Тема: Привет Дата: 17 июня 16:03 Кому: Гарри Поттер Ты не хочешь говорить со мной? Не забудь, я сегодня встречаюсь с Блейзом. Мы посидим с ним где-нибудь, а потом он переночует у нас. Пожалуйста, подумай насчет того, чтобы присоединиться к нам. Д X

_______________

      Он не отвечает, и мне становится не по себе. Я надеюсь, что у него все в порядке. Звоню на мобильный, и меня перебрасывает на голосовую почту. Слышу лишь «Поттер, оставьте сообщение», произнесенное ледяным тоном.       — Привет… э-э… это я, Драко. Все в порядке? Позвони мне, — запинаясь, бормочу я.       Мне еще не приходилось оставлять ему сообщения. Я краснею от досады. «Идиот, конечно же, он поймет, что это ты!» — бурчит мое подсознание. Меня так и подмывает позвонить его секретарше, но я решаю воздержаться от этого шага и нехотя берусь за работу.       Неожиданно звонит телефон. У меня екает сердце. Гарри! Но нет — это Пэнси, моя лучшая подруга, наконец-то!       — Дрей! — кричит она в трубку.       — Пэнс! Ты вернулась? Я скучал по тебе.       — Я тоже. Мне надо столько рассказать тебе. Мы в Министерстве — я и мой мужчина, — она хихикает, и это совсем не похоже на Пэнси.       — Круто. Мне тоже нужно столько всего тебе рассказать.       — Увидимся дома?       — Я встречаюсь с Блейзом, мы посидим с ним где-нибудь. Присоединяйся.       — Блейз в городе? Конечно, приду. Напиши эсэмэс, где вы будете.       — Ага, — я сияю.       — У тебя все нормально, Дрей?       — Да, все хорошо.       — Ты все еще с Гарри?       — Да.       — Хорошо. Покеда!       Ох, и к ней тоже прилипло это слово. Влияние Тео не знает границ.       — Да, покеда, детка, — я хрюкаю от смеха, и она заканчивает разговор.       Здорово, Пэнси вернулась. Как же я расскажу ей все, что было со мной? Надо сначала все записать, чтобы ничего не забыть.       Через час звонит мой рабочий телефон. Гарри? Нет, это Клэр.       — Драко, ты бы видел парня, который спрашивает о тебе в приемной. Откуда ты берешь таких клевых парней?       Должно быть, Блейз. Я бросаю взгляд на часы — пять пятьдесят пять. У меня радостно бьется сердце. Я не видел его целую вечность.       — Драко, вау! Ты выглядишь великолепно. Такой взрослый, — у него рот до ушей.       Просто потому что я в приличном прикиде… Да уж.       Он крепко обнимает меня.       — Да ты подрос, — удивленно бормочет он.       — Да ты сам неплохо выглядишь, Блейз.       На нем джинсы, черная майка и фланелевая рубашка в черно-белую клетку.       — Сейчас захвачу свои вещи, и пойдем.       — Отлично. Жду тебя здесь.       В многолюдном баре я беру две бутылки светлого пива «Роллинг Рок» и иду к столику, где сидит Блейз.       — Ты быстро нашел дом Гарри?       — Да. Внутрь не заходил. Просто принес фото к двери. Их взял у меня парень по имени Уизли. Похоже, крутое место.       — Еще бы. Ты бы видел, что там внутри.       — Жду с нетерпением. Salud, Дрей. Лондон тебе на пользу.       Я смущаюсь. Мы чокаемся бутылками. Это Гарри мне на пользу.       — Salud. Расскажи мне о своей выставке и о том, как она прошла.       Он сияет и принимается рассказывать. Он продал почти все фотографии, кроме трех, а это значит, что ему теперь есть чем выплатить кредиты на учебу, и даже кое-что останется.       — А еще мне заказали снять несколько пейзажей для Комитета по туризму в Шотландии. Круто, не? — с гордостью сообщает он.       — Да, Блейз, это здорово. А это не мешает учебе?       — Не-а. Уехали вы и еще трое моих приятелей, с которыми я общался, и у меня образовалось больше времени.       — И у тебя нет горячего парня или девушки, чтобы занять тебя? В последний раз, когда я тебя видел, полдюжины женщин и пара мужчин ловили каждое твое слово, — я гляжу на него, подняв брови.       — Не-а, Драко. Ни один из них меня не интересует, — я вижу его браваду.       — О, конечно. Блейз Забини, мистер Я-слишком-хорош-для-кого-либо, — я хихикаю.       — Эй, Малфой, я не всегда такой, — он чуточку обиделся, и я жалею о своих словах.       — Конечно, Блейз.       — Ну а как Поттер? — спрашивает он. Его тон меняется на более прохладный.       — Хорошо. У нас все хорошо, — говорю я.       — Так, говоришь, у вас все серьезно?       — Да. Серьезно.       — Не староват он для тебя?       — Ой, Блейз, знаешь, что говорит моя мама? Что я родился старым.       Блейз корчит рожу.       — Как твоя мама? — вот так мы выходим из опасной зоны.       — Дрей!       Я оглядываюсь и вижу Пэнси и Итана. Пэнси выглядит роскошно: золотистый загар, белозубая улыбка, и она вся такая изящная в облегающих белых джинсах и свободной белой блузке без рукавов. К ней устремлены все взоры. Я вскакиваю и обнимаю ее. Ах, как мне не хватало этой женщины!       Она хватает меня за плечи и, отодвинув на расстояние вытянутой руки, внимательно разглядывает. Я краснею под ее внимательным взором.       — Ты похудел. Очень сильно. И выглядишь по-другому. Взрослее. Что происходит? — спрашивает она, вся из себя такая мама-наседка. — Мне нравится твоя рубашка. Тебе идет.       — После твоего отъезда случилось очень много всего. Я потом тебе расскажу, когда мы будем вдвоем, — сейчас я не готов к исповеди перед инквизитором по имени Пэнси Паркинсон. Она с подозрением глядит на меня.       — У тебя все в порядке? — осторожно спрашивает она.       — Да, — я улыбаюсь, хотя сейчас мне больше всего на свете хочется узнать, где Гарри.       — Отлично.       — Привет, Итан, — я улыбаюсь ему, и он обнимает меня.       — Привет, Драко, — шепчет он мне на ухо.       Блейз хмурится и оценивающе смотрит на Итана.       — Как прошел ланч с Клэр и Луной? — спрашиваю я Итана.       — Интересно, — отвечает он.       Даже так?       — Итан, ты знаком с Блейзом?       — Мы как-то уже встречались, — бормочет Блейз, когда они обмениваются рукопожатием.       — Да, в Хогвартсе, — подтверждает Итан, приятно улыбаясь Блейзу. — Ну, что пьем?       Я иду в туалет. Оттуда сообщаю Гарри эсэмэской, где мы находимся; может, он присоединится к нам. От него нет ни непринятых звонков, ни писем. На него это не похоже.       — Что-то случилось, Дрей? — спрашивает Блейз, когда я возвращаюсь.       — Не могу дозвониться до Гарри. Надеюсь, ничего не случилось.       — Не волнуйся, все будет в порядке. Хочешь еще пива?       — Конечно.       Пэнси наклоняется ко мне.       — Итан говорит, что в квартиру залезла какая-то сумасшедшая, бывшая подружка Гарри?       — Ну да, — я пожимаю плечами. Господи, разве сейчас это важно?       — Дрей, что происходит, черт побери? — Пэнси вдруг замолкает и достает свой телефон.       — Привет, милый, — воркует она. Милый! Она хмурится и переводит взгляд на меня. — Конечно, — говорит она и обращается ко мне: — Это Тео, он хочет поговорить с тобой.       — Драко, — голос Тео звучит спокойно и отрывисто; от скверного предчувствия у меня встают волосы дыбом.       — Что случилось?       — Гарри не вернулся из Шотландии.       — Что? Как это?       — Его мотоцикл пропал.       — «Чарли Танго»? — шепчу я, помертвев. — Нет!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.