ID работы: 11790001

Tiger Prince

DAY6, Stray Kids (кроссовер)
Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
150
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
330 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
150 Нравится 36 Отзывы 73 В сборник Скачать

Часть 13 - Я поверю в это, когда увижу

Настройки текста
Чан вздохнул в тысячный раз за последние 12 часов. Хомин ушел в такой спешке, а Джисон не вернулся домой. Не нужно было быть гением, чтобы сложить два и два. Чанбин был прав, они должны быть вместе или почти вместе. Вероятно, они ушли в спешке, чтобы… Чан зажмурил глаза. Если не нужно быть гением, чтобы понять это, то он никогда больше не хотел быть идиотом. В доме было очень пусто без его соседей. Минхо не мяукал, следуя за Чаном по пятам, и не мурлыкал от поглаживаний Чана. Не было Джисона, который с восторгом рассказывал обо всем на свете. Не было даже Чонина, которого он мог бы дразнить, пока младший притворялся, что его раздражают постоянные ласковые объятия Чана. Чан никогда прежде не чувствовал себя таким одиноким. Он решил позвонить Чанбину. Ему нужно было с кем-то пострадать, пусть даже по разным причинам. "Хён?" раздался голос Чанбина после третьего звонка. "Чанбинни", - ныл Чан, развалившись на диване в гостиной. "Джисон все еще не вернулся?" раздался напряженный голос Чанбина, который с тревогой ожидал ответа. Чан покачал головой, но потом вспомнил, что Чанбин не может его видеть. Он вздохнул: "Нет". "А," - ответил Чанбин, - "Ты хоть что-нибудь слышал о нем?". "Нет". повторил Чан. Между ними воцарилась тишина. "Блять, хён. Ты хочешь чем-нибудь заняться?" спросил Чанбин, звуча немного отчаянно. Чан сел прямо, кивнув. "Да, пожалуйста". "Давай посмотрим кино! Или пойдем за едой, или по магазинам, или еще куда-нибудь". Чанбин серьезно подчеркнул. "Как насчет всего вышеперечисленного?" предложил Чан, ему нужно было отвлечься, и он мог использовать все возможные способы для этого. Тут входная дверь открылась, и в нее вошел Чонин с недовольным видом. Он сразу же поймал взгляд Чана и протянул брату рожок мороженого. "Ничего, если Йенни пойдет с нами?" спросил Чан в трубку. Чанбин рассмеялся: "Конечно! Мой лучший друг", - поддразнил он. "Я думал, что я твой лучший друг". Чан надулся, принимая мороженое от Чонина. "Та же кровь, без разницы." пренебрежительно сказал Чанбин. "Встретимся в два?" "Договорились."

***

Минхо проснулся от тупой боли в плече, хотя это было ничто по сравнению с пронзительной болью прошлой ночи. Он застонал и попытался перевернуться, но обнаружил, что его рука прижата к другой. Он выглянул из-за дивана и увидел спящего Джисона, свернувшегося калачиком в одеяле, и облегченно вздохнул. С Джисоном все в порядке, вы оба в безопасности. Пока… он не вспомнил, где они находятся, с сибиряком и в его собственном доме. Минхо сел прямо, резко вдохнув, когда его плечо вскрикнуло в знак протеста. Джисон резко проснулся от этого движения. "Чт...Хён?" воскликнул Джисон, широко раскрыв глаза, когда он сел прямо, вглядываясь в лицо Минхо. "Ты в порядке?" "А ты?" срочно прошептал Минхо в ответ. "Нам нужно уходить отсюда, мы не знаем, что у этого сибирского принца..." "Этот сибирский принц приготовил завтрак." Голос принца раздался позади них, Минхо обернулся, только чтобы снова вздрогнуть от боли в плече. "Ты должен быть осторожнее с этим, лечебная мазь не может сделать очень многого". Хёнджин сказал это с видимым беспокойством, но Минхо на своем веку встречал немало хороших актеров. (Его семья в их число не входит). "Все в порядке, Минхо. Он... я думаю, он может быть на нашей стороне". сказал Джисон, глядя на Хёнджина и своего брата. Минхо недоверчиво посмотрел на него. "Мы вроде как поговорили вчера вечером, пока тебя не было". "Ну что, не хочешь ввести меня в курс дела?" Минхо надулся, и они действительно, за рисом, яйцами и говядиной, ввели Минхо в курс дела. К концу Минхо был уверен, что его голова болит больше, чем плечо. "Это... безумие." сказал Минхо, крутя между пальцами стрелу с зеленым наконечником. Он не мог до конца поверить в это, Сонджин? Часть Бина Тан? До этого момента Минхо даже не подозревал об их существовании. В их королевстве Бина Тан были старым мифом о гибридных экстремистах. Это была группа, не похожая на культ, которая тайно замышляла заговор против королевств, чтобы обрушить все их шатко сбалансированное общество. Они верили в выживание сильнейшего, в то, что хищник охотится на добычу. Они были всем, против чего выступал Минхо. "Я все еще не верю в это". сказал Джисон, качая головой: "Не может быть, чтобы это был Сонджин Хён! А Бина Тан? Нет. Не может быть." Он бросил взгляд в сторону Хёнджина. Сибирский принц лишь круглыми глазами уставился в ответ. "Откуда нам знать, что ты не просто врешь нам?" обвинил Минхо, сузив глаза на Хёнджина. Сибиряки так долго были их неофициальными врагами, что Минхо было трудно доверять тому, что принц говорил так легко. Не тогда, когда он все еще ждал, что Хёнджин нанесет им удар в спину, возможно, той же стрелой. Он мог подсыпать им в еду яд, насколько он знал! Минхо выругался: не стоило так легко соблазняться вкусно пахнущей едой. Глупец! "Вы можете мне доверять", - серьезно сказал Хёнджин, и братья с сомнением посмотрели на него. Глаза Хёнджина загорелись от внезапного осознания. "Подожди! У меня есть письмо от твоего отца, я совсем забыл о нем". сказал принц, быстро вставая и выходя из комнаты. Минхо и Джисон переглянулись. "Ты действительно думаешь, что мы можем ему доверять?" спросил Минхо у Джисона тихим тоном. Джисон устало пожал плечами: "Вроде бы он до сих пор не пытался нас убить...". Минхо усмехнулся: "Да, это обнадеживает". Хёнджин снова появился с улыбкой на лице и протянул братьям письмо. Минхо взял его, развернул жесткую бумагу и быстро прочитал. Это был почерк его отца, и ошибиться было невозможно. Он передал письмо взволнованному Джисону. "Значит, и мой отец пришел к такому же выводу". сказал Минхо. Хёнджин посмотрел на него с сочувствием. "Хён, он хочет, чтобы мы вернулись домой". Джисон посмотрел на него широко раскрытыми глазами. "Я знаю, Сон". облегченно сказал Минхо. Он не знал, что чувствует по этому поводу, но по замиранию в груди догадался, что эта идея ему не слишком нравится. "Я могу открыть портал здесь сегодня, и мы сможем вернуть вас обоих в ваше королевство до наступления ночи". радостно предложил Хёнджин, явно не разделяя того же нежелания, что и брат. "Мы не можем… уйти, хён", - начал Джисон, забыв о письме на столе, - "Мы даже не сказали Чан Хёну..." Джисон ударил по лицу. "Чан Хён! Я не сказал ему... О боже, он, должно быть, так волнуется!" Сердце Минхо сжалось при упоминании Чана. Нехорошо было вот так просто бросить его без объяснений. К тому же, Минхо не хотел оставлять его. У них все еще оставались вопросы без ответов - медальон, например. И если Сонджин действительно был убийцей, хотя в это все еще трудно было поверить, то это ставило под угрозу Чана и Чонина. Сонджин знал, где они живут, и, несомненно, пришел за ними, чтобы найти Минхо и Джисона. Минхо резко встал из-за стола, приняв решение. "Нет, мы не уйдем, не сейчас". сказал он. Лицо Хёнджина вытянулось, но Джисон усмехнулся. "Мы останемся здесь, пока все не уладим". Хёнджин хотел было возразить, но Минхо прервал его: "Но сначала, Хёнджин, ты носишь с собой медальон своего королевства?". Хёнджин уставился на него, брови нахмурились в замешательстве, рот все еще открыт в виде маленькой буквы "о". "Д-да, у меня есть один в моей комнате, но... зачем?" "Могу я посмотреть на него, пожалуйста?" Минхо добавил в конце, его княжеское воспитание все еще сияло. Хёнджин закрыл рот, отвесив челюсть, повернулся и вышел из комнаты. "Хён, о чем ты думаешь?" с любопытством спросил Джисон. "Я хочу сравнить медальон, который я видел на столе Чана, с его медальоном". Минхо ответил как раз перед тем, как Хёнджин вернулся в комнату, медальон висел у него в руке. Минхо поблагодарил его, передавая медальон. Он нахмурился, обнаружив, что он выглядит точно так же, как и тот, что лежал на столе Чана. Это означало, что это не было случайностью, у Чана действительно был медальон Сибирского королевства. "Ты когда-нибудь… терял его раньше?" неуверенно спросил Минхо. Хёнджин бросил на него странный взгляд: "Это угроза, принц?". Минхо удивленно хмыкнул: "Нет, это был просто вопрос". Он понимал, как неопределенно выразился, но не собирался подвергать Чана лишней опасности. Хёнджин наклонил голову, поджав губы в задумчивости. "Ни у кого, кроме сибирских королей, не должно быть этого медальона. В конце концов, это семейная реликвия". Минхо нахмурился, повернулся, чтобы посмотреть на Джисона, но тот прижал телефон к уху. "Чан хён!" неожиданно позвал Джисон. "Да, я был с Хомином. Извини, что не предупредил тебя, я сейчас же вернусь домой. О, Минхо? Не волнуйся за Минхо, он... О, да! Чонин прав. Я взял его с собой". сказал Джисон, переведя взгляд на растерянного Минхо. "Увидимся позже, хён!" сказал Джисон и повесил трубку. "Ты звонил Чану?" спросил Минхо. "Он оставил мне миллиард звонков! Я не хотел, чтобы он волновался!" Джисон заплакал в знак самозащиты, он оттолкнул свой стул, чтобы встать. "Ты... ты уходишь?" недоверчиво спросил Хёнджин. "Да." подтвердил Джисон. "Где здесь дверь, чтобы выйти?" спросил Джисон, осматривая пустые стены без дверей. "Простите за откровенность, но это глупая идея". начал Хёнджин: "Ты можешь оказаться в опасности, как только выйдешь отсюда! Убийца может поджидать тебя!". "Надеюсь, что так оно и есть, потому что у меня для него найдется немного хороших слов". сказал Минхо, скрестив руки на груди и поморщившись от боли в плече. Хёнджин продолжал смотреть на них, расширив глаза от недоумения. "Хёнджин, дверь, пожалуйста". скомандовал Джисон, нетерпеливо постучав по случайной стене. Хёнджин посмотрел туда-сюда на мужественно держащихся братьев. "Фу, ребята, с вами невозможно". проворчал Хёнджин. Он подошел к одной из стен и стал нажимать на нее, пока в некогда гладкой поверхности не появилась дверь. Он отступил назад, нахмурив брови. "У вас есть хотя бы оружие, чтобы защитить себя?" спросил Хёнджин. Джисон и Минхо быстро переглянулись. "Нет". сказал Джисон, слегка покачиваясь под пристальным взглядом Хёнджина. Хёнджин вздохнул после минутного молчания. "Подожди секунду". сказал он и удалился в свою комнату. Джисон поймал взгляд Минхо и пожал плечами. Из комнаты Хёнджина послышалось какое-то металлическое звяканье, а затем принц появился с кинжалом в одной руке и парой саев в другой. Минхо и Джисон с одинаковым благоговением рассматривали оружие. "Вот, возьмите хотя бы это с собой". сказал Хёнджин, передавая оружие братьям. Джисон взял кинжал, а Минхо - саи, взвесив их в каждой руке. Он не был незнаком с этим оружием, они с Джисоном прошли достаточно боевых тренировок, чтобы уметь пользоваться множеством видов оружия. Однако лучшей формой защиты для них всегда оставалась их тигриная форма. "Спасибо? Но мы не можем отправиться в мир людей с оружием наперевес". заметил Джисон. Хёнджин одарил их натянутой улыбкой: "Вот почему это идеально подходит для вас". Он подошел и нажал на конец рукояти кинжала Джисона, и оружие внезапно уменьшилось и изогнулось, образовав кольцо. Джисон задохнулся, увидев, что металлическое кольцо, все еще смутно напоминающее кинжал, теперь лежит у него на ладони. "И для тебя", - сказал Хёнджин, подойдя к Минхо. Он взял саи в руки, расположив оружие так, чтобы оно образовало диагональный крест, и нажал на спуск. Саи, как и кинжал Джисона, начали уменьшаться, пока не стали похожи на маленький металлический кулон, прикрепленный к ожерелью. "Хах..." отметил Минхо, взяв ожерелье из его рук. На губах сибирского принца появилась довольная улыбка. "Это тебе подойдет?" "Конечно, но как мы вернем их обратно в оружие?" спросил Джисон, поднимая кольцо, чтобы рассмотреть его подробнее. "Для тебя, просто разогни кольцо". просто сказал Хёнджин. Джисон нахмурился. "Я сильный, но я не знаю, достаточно ли я силен, чтобы гнуть железо". парировал Джисон. Хёнджин выглядел так, будто сдерживал несколько слов, и натянуто улыбнулся. "Просто попробуй". сказал он, и Джисон попробовал. Он с сомнением посмотрел на принца, а затем нажал на кольцо, пытаясь вернуть его на прямую линию. К его удивлению и удивлению Минхо, это получилось, и кинжал в руке Джисона мгновенно вырос до прежнего размера. "Ох..." тихо сказал Джисон. "А для тебя, - сказал Хёнджин, повернувшись к Минхо, - просто сними ожерелье со своей шеи. Когда застежка сломается, сай снова сформируется". "Кажется, это просто". Минхо пожал плечами, застегивая ожерелье на шее. "И еще кое-что", - сказал Хёнджин, передавая сибирский медальон Минхо, который с любопытством взял его. "Что..." "Используй его, если тебе понадобится связаться со мной". Хёнджин пренебрежительно махнул рукой. "Мне не нравится идея, что вы оба просто бродите там, когда враг так близко." начал Хёнджин, "Но по крайней мере, если вы возьмете это, я буду чувствовать себя немного лучше." "Ну, спасибо." сказал Минхо, бросив на Хёнджина благодарный, хотя и настороженный взгляд. Улыбка сибирского принца не совсем соответствовала его глазам. "Используй медальон, чтобы дать мне знать, когда ты будешь готов вернуться в царство гибридов. Я не могу уйти отсюда без вас обоих". Хёнджин сказал несколько удрученно. "Ох..." сказал Джисон с ноткой вины. Минхо, конечно, чувствовал себя виноватым за то, что не пустил Хёнджина домой, но он и сам не хотел уходить. С тех пор, как он оказался в человеческом царстве, он все чаще чувствовал себя эгоистом. "Хорошо, будь на связи". вместо этого сказал Минхо, открывая дверь, но тут же заметил скопление растений. Минхо удивленно захлопнул дверь. "О, точно, это место не совсем существует в пространстве, поэтому оно часто перемещается". Хёнджин пожал плечами. "Эээ...Хорошо?" У Минхо не было достаточно энергии, чтобы задавать вопросы. Он снова открыл дверь, наклонив голову в сторону Джисона, который последовал за ним за дверь. "Будьте в безопасности." Хёнджин позвал их вслед. "Не игнорируй свои инстинкты". мудрено сказал принц, его некогда человеческие глаза превратились в тигриные. Минхо оглянулся и кивнул. В последнее время он постоянно сомневался в своих инстинктах. Даже в тот день, когда он почувствовал, что кто-то смотрит на него, что за ним следят, он списал это на кофеин. Он больше не собирался игнорировать свои инстинкты, но это также означало, что он собирается найти Сонджина, потому что его инстинкты говорили ему, что Сонджин не был их врагом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.