ID работы: 11790001

Tiger Prince

DAY6, Stray Kids (кроссовер)
Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
150
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
330 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
150 Нравится 36 Отзывы 73 В сборник Скачать

Часть 18 - Разруха

Настройки текста
Чан не был уверен, куда он идет, просто он не мог находиться рядом с Джисоном без того, чтобы его гнев не взял верх над ним. Позже, позже он исправится, но не сейчас. Ему уже надоели поспешные оправдания младшего и латаная-перелатаная ложь. Чан не был глуп, он знал, что что-то не так, и верил, что Джисон в конце концов скажет ему, но он так и не сказал. Чан бодро шагал по улицам, обхватив руками лямки рюкзака. Возможно, он просто пойдет в библиотеку своего кампуса, чтобы сделать какую-нибудь работу. По крайней мере, тогда он будет в какой-то степени продуктивен, а не будет бесполезно расстраиваться из-за всей этой ситуации. Дорога до кампуса не заняла много времени, там было не слишком людно, так как это был выходной, а значит, в библиотеке было не так много студентов. Чан пробирался по проходам, пока не нашел более уединенную часть библиотеки. Он выложил все свои книги из рюкзака, чувствуя себя как дома, поскольку планировал остаться там на некоторое время, но когда он поставил рюкзак на пол, его внимание привлек звонкий звук. У Чана не было ничего, что могло бы издать этот звук, пока он не заглянул в рюкзак и не увидел керамический медальон с тигром, лежащий на дне. Чан вопросительно произнес "ха" и вытащил медальон, чтобы посмотреть на него. Должно быть, он случайно засунул его в рюкзак, когда поспешно собирал вещи тем утром. Чан не стал долго раздумывать над этим, отложив его в сторону и вернувшись к различным книгам, разложенным на столе перед ним. Он как раз открыл учебник по математике, когда яркая вспышка ослепила его. От удивления он зажмурил глаза, издав небольшой звук протеста. Когда вспышка утихла, он моргнул и увидел, что на него безумно смотрит очень растрепанный парень. Его черные волосы были в беспорядке разбросаны по голове, а ореховые глаза смотрели на Чана так, что казались знакомыми, хотя он никогда не видел этого парня раньше. Парень посмотрел на медальон на столе, затем его глаза сузились на Чана, и то, что казалось его браслетом, превратилось в меч прямо на глазах Чана. Чан вытаращился на него, вскочив со стула от того, как угрожающе мальчик направил его на него. "Воу, парень", - выпалил Чан, подняв руки в знак сдачи. "Просто успокойся..." "Где Минхо и Джисон? Что ты с ними сделал?" спросил мальчик, его глаза не были похожи на человеческие, вместо белых вокруг зрачков, они были наполнены ореховым цветом. "Что? Откуда ты знаешь Джисона и Минхо? Кто ты?" спросил Чан, несмотря на растущий страх, когда мальчик подошел ближе, меч выглядел слишком острым, слишком реальным, на взгляд Чана. "Кто ты? Ты не гибрид". подозрительно сказал мальчик, оглядывая Чана с ног до головы. "Я Чан". Чан сумел вымолвить, переводя взгляд со странного мальчика на его меч. "Чан?" повторил мальчик с вопросительным выражением лица, - "Сосед по комнате?". "Да? Я сосед Джисона..." Чан испуганно опустил руки, но мальчик, казалось, замешкался, и на его лице промелькнуло что-то похожее на узнавание. "Почему у тебя мой медальон? Тебе его дали?" спросил мальчик, поднимая медальон со своего места на столе. Чан оказался прижатым к стене, и ему некуда было деться. "Это мой медальон, он у меня уже давно". сказал Чан, крайне смущенный. "Нет", - нахмурился мальчик, обратив свой свирепый взгляд обратно к Чану, - "Это мой, видишь?". Мальчик достал из кармана идентичный медальон, и Чан вытаращился. "Так, значит, мы купили его в одном и том же месте?" Почему этот мальчишка так нацелился на медальон? В наши дни ничего не бывает единственным в своем роде. "Невозможно, потому что мой - из моего королевства, а ты - человек". Чан начал думать, что видит сон. Ничто не имело смысла, да и должно ли было иметь? Мальчик вел себя так, как будто так и было, но Чан, конечно, не имел ни малейшего представления о том, что, черт возьми, происходит. Мальчик покачал головой и, к облегчению Чана, опустил меч. "Где Минхо и Джисон? Они в беде". сказал он совершенно серьезно. Чан мог только охать. "Н-наверное, они дома? Но почему они должны быть в…?" "Дом", - размышлял мальчик, - "Отведи меня туда". "Ч-что?" "Я сказал", - мальчик снова поднял меч, угрожающе направив его на Чана, который снова вскинул руки. "Отведи меня к Джисону и Минхо". Чан едва успел запихнуть все вещи обратно в рюкзак, как Хёнджин с силой толкнул его вперед. По крайней мере, он избавился от своего меча, который вернулся в форму браслета... каким-то образом. "Так почему Джисон в беде?" спросил Чан, как только они сели в метро. Мальчик подозрительно смотрел на всех и вся, его рука не покидала браслет, он разглядывал болтающиеся ручки в метро, словно они могли попытаться обмотаться вокруг его шеи и задушить его. "Я ошибся. Это не их охранник пытался убить их, потому что кто-то другой только что пытался убить меня". Чан уставился на мальчика, но тот выглядел совершенно серьезным, что не способствовало нервозности Чана. "Кто-то пытается их уб-убить?" пискнул Чан, к счастью, их остановка была следующей, мальчик вышел вслед за Чаном. "Они тебе ничего не сказали, да?" Мальчик бросил на Чана любопытный взгляд, а Чану сейчас совсем не нужно было, чтобы ему это втирали. Его гнев смешивался с замешательством внутри него. "Мы почти пришли? Каждая потерянная секунда - это еще одна секунда, за которую их могут убить". "Какого черта?" пробормотал Чан себе под нос, хотя и прибавил шагу. Чан очень надеялся, что он не ведет психопата в свой собственный дом, но этот парень казался более честным, чем все те оправдания, которые Джисон выплескивал на него в последние месяцы. Чан, хотя и совершенно растерялся, начал думать, что найти правду будет не так просто, как он думал.

***

Минхо выхватил медальон у Джисона и вышел из квартиры, чтобы позвонить сибирскому принцу. Он слишком долго был эгоистом, он не мог продолжать втягивать в это дело новых людей, они должны были уйти, пока никто не пострадал. Минхо свернул на заднюю аллею их дома, убедился, что поблизости никого нет, и пробормотал слово на медальоне. Он ждал, приоткрыв глаза в ожидании появления Хёнджина. С минуты на минуту. Минхо нахмурился, когда прошло не менее двух минут, а принц так и не появился. Он посмотрел на медальон в своей руке, и кровь его похолодела. Этот был потускневшим. Это был медальон Чана. Они случайно взяли медальон Чана, и он был древним. Вероятно, в нем не осталось никакой магии. Минхо выругался, он уже готов был бросить медальон на землю, когда услышал за углом знакомые голоса. И этот запах - он узнал бы его где угодно. Чан. Минхо инстинктивно побежал к нему, но остановился, увидев, что с Чаном был не кто иной, как... "Хёнджин?" позвал Минхо; что-то было не так. Вид Чана и Хёнджин вместе слишком невероятен, слишком катастрофичен. Бешеный взгляд Хёнджина встретился со взглядом Минхо, и его плечи мгновенно расслабились. "Минхо, спасибо небесам". Вопросительные, широко раскрытые глаза Чана встретились с глазами Минхо. Минхо не знал, что ответить, глядя на собеседника. Этого не должно было случиться, они должны были уехать еще до того, как Чан вернулся домой, чтобы Минхо никогда не увидел выражение его лица, когда Чан понял, что они солгали ему, когда из глаз Чана ушла привязанность, забрав с собой все сердце Минхо. "Где Джисон?" спросил Хёнджин, оглядывая окрестности позади Минхо. "Он наверху". сказал Минхо, насильно отводя взгляд от Чана. Он не мог заниматься этим прямо сейчас, а может быть, и никогда. Все, что ему было нужно, это увести Чана, чтобы Хёнджин смог переправить их домой, еще не слишком поздно... "Слушай, я был неправ", - начал Хёнджин, проводя рукой по волосам, - "Сонджин не..." "Да, мы знаем." Минхо прервал его взмахом руки: "Слушай, Хёнджин, можно поговорить с тобой секунду наедине...", но Минхо не успел закончить фразу, потому что раздался громкий звук бьющегося стекла. Осколки стекла посыпались на тротуар, заставив всех троих поднять головы в сторону здания. Вся кровь отхлынула от лица Минхо, его сердце остановилось. "Джисон." вздохнул Минхо, поворачиваясь, чтобы бежать. Реальность того, что Чан узнает правду, должна была подождать. Сейчас его мысли были заняты только безопасностью Джисона.

***

Джисон превратился обратно в тигра с небольшим трудом, хотя, как только он изменился, это было похоже на возвращение домой. В тесном пространстве спальни Джисон изо всех сил напряг мышцы, готовясь выломать дверь. Он набросился на дверь, ударив в нее плечом, которая раскололась от удара. Джисон продолжал наступать, пока дверь не сломалась, и он увидел, что перед ней задвинут комод. Пошел ты нахуй, Минхо. подумал Джисон, отпихивая комод в сторону, чтобы выйти из комнаты, и увидел, что под ручку двери Чонина подставлен стул. Ты тоже? подумал Джисон и, вернувшись в человеческий облик, помчался освобождать Чонина. "Хён!" с облегчением воскликнул Чонин, открыв дверь. "О, слава Богу! Я думал, что сгнию здесь!" Чонин остановился, увидев состояние Джисона. "Что за черт! Почему ты не одет? И что случилось с Мин..." Прежде чем он успел закончить, сзади раздался громкий звук разбивающегося стекла. Джисон обернулся в тот же момент, когда Чонин закричал: "ОСТОРОЖНО!". Нервы Джисона натянулись. Принц двигался быстро, отпихивая Чонина назад в его комнату и уворачиваясь от ножа, который вонзился туда, где была голова Джисона всего несколько секунд назад. Джисон ударил по ногам нападавшего, превратив свое кольцо в кинжал как раз вовремя, чтобы остановить удар, обрушившийся на него. Джисон боролся с силой, глаза мигали, когда его тигр кричал, чтобы его выпустили. Возможно, это был единственный способ спасти их. Джисон поднялся со своего места на земле, отбросив руки нападавшего в сторону, так что у него было достаточно времени, чтобы переключиться обратно. Он услышал позади себя удивленный возглас Чонина, но у него были дела поважнее. Он зарычал на нападавшего, глаза которого расширились при виде королевского тигра, готового сражаться перед ним. Ха, теперь ты не такой храбрый, да? прорычал Джисон, готовясь наброситься на мужчину и разорвать его в клочья. Когда Джисон взмыл в воздух, мужчина достал что-то из заднего кармана - шприц, запоздало заметил Джисон, но было уже поздно. Он не мог остановить свой порыв. Мужчина вонзил иглу в Джисона, тигр издал вопль, борясь с быстро убывающими силами. Хотя ему удалось провести хороший удар когтями по груди парня. Тот вскрикнул от боли, но зрение Джисона уже начало гаснуть, черные пятна украсили его зрение. Покалывание охватило его тело, и он смутно понял, что то, что было в шприце, превращает его обратно в человека. "Нет!" крикнул Чонин в бешенстве, а Джисон беспомощно наблюдал, как Чонин схватил стул, чтобы бросить его в парня, но тот легко поймал его и оттолкнул назад с такой силой, что Чонин споткнулся и ударился головой о комод с тошнотворным стуком. Джисон ошеломленно услышал стук во входную дверь, прежде чем мужчина перекинул его через плечо. Джисон застонал от силы удара. Зрение поплыло перед глазами, мир перевернулся, когда мужчина потянулся за чем-то, а затем все стало черным.

***

Чан с нарастающей паникой наблюдал, как Хомин громко стучит в дверь, зовя Джисона. Казалось, он был в нескольких секундах от того, чтобы выбить дверь. Чан с запозданием нащупал свои ключи, руки дрожали, когда он отпирал дверь, и сердце его упало от увиденного. Их квартира была в беспорядке. Окно в гостиной было разбито, а пол в коридоре усеян щепками, как после неудачной плотницкой работы. "Нет", - задохнулся Хомин и, шатаясь, пошел в прихожую, глядя на полностью разрушенную дверь Джисона, на сломанный стул перед комнатой Чонина. Чонин. Где он был? Чан осмотрел все повреждения, его сердце сжалось в горле, когда он увидел кровь, размазанную по краю комода. "Хомин..." Чан поперхнулся, указывая дрожащей рукой на окровавленный комод. Беспокойный хмурый взгляд Хомина стал еще глубже, он наклонился вперед, принюхался, и его лицо посерело. "Это все моя вина". Хомин вздохнул, ударив кулаком по комоду. "О чем я, блять, думал?" Он зарылся руками в волосы, опустившись на пол. "Что... что здесь произошло?" Чан выдохнул, его сердце бешено колотилось. Хёнджин потянулся вниз, чтобы поднять кинжал, валявшийся на полу. Не прошло и секунды, как кинжал исчез в его руке, оставив на ладони маленькое кольцо. Чан моргнул, подумав, что он, должно быть, что-то не так увидел. "Где они?" смог произнести Чан. Хёнджин бросил на него беспомощный взгляд, и Чан отступил назад, пока не уперся спиной в стену. "Нет." Чан вздохнул: "Они... они в порядке, да? Джисон-чонини в порядке, да?" спросил Чан, голос дрогнул. "Чан, послушай меня." сказал Хомин, внезапно встав перед Чаном и положив руки ему на плечи. Его глаза тоже не были человеческими, запоздало понял Чан, они были такими же, как у Хёнджина, только янтарного цвета. Чан уже видел эти глаза раньше, и с удивлением понял, почему они всегда казались ему такими знакомыми. Он видел эти самые глаза бесчисленное количество раз: они смотрели на него, просили о поглаживании, сидели на его подушках, та встреча глаз, которая всегда казалась немного слишком интимной. Он видел эти глаза бесчисленное количество раз по утрам, когда просыпался от мурлыканья пушистого комочка у себя на груди, янтарные глаза моргали ему, как только Чан начинал шевелиться. Он видел эти глаза во сне, поразительный янтарь среди улыбок и трепещущих сердец. И вот теперь те же глаза снова смотрели на него, тот же электризующий взгляд, глубину которого Чан никак не мог понять. Теперь он мог. Теперь все обрело смысл. "Ты...", - выдавил Чан, с трудом веря в это, но янтарные глаза смотрели на него так знакомо, что невозможно было отрицать, кому они принадлежат. "Минхо?" Чан вздохнул. Чан протянул дрожащую руку, чтобы положить ее на голову , как он делал это с котом Минхо. Глаза Минхо закрылись, как всегда, как будто он не мог представить себе ничего лучше, чем поглаживания Чана. Сердце Чана резко забилось. Он издал придушенный звук, когда Минхо прижался головой к руке Чана, как это делает кот. "Привет, Чанни". сказал Минхо. Глаза открылись, чтобы снова поразить Чана. Только на этот раз парень выглядел испуганным. "Ты... как...?" Но Чан был прерван Хёнджином, который вернулся после осмотра разбитого окна. "Они все еще живы, я уверен в этом. Если бы они собирались их убить, то сделали бы это здесь". Хёнджин сказал голосом разума: "Наверняка они пытаются заманить тебя к себе". "Но зачем брать Чонина?" прорычал Минхо, отстраняясь от Чана, который запаниковал и схватил рубашку Минхо в кулаки. Он не понимал, что происходит, но присутствие Минхо успокаивало, всегда успокаивало. "Я... не уверен." Хёнджин признался, беспокойно переминаясь с ноги на ногу: "Может быть, для дополнительного рычага? Может, им не нужны свидетели..." "О боже", - выдохнул Чан, его зрение закружилось от быстро ухудшающейся реальности, разум впал в шок от всего, что произошло за последний час. "Чан, дыши, с ними все будет хорошо, мы их вернем". Минхо звучал решительно, но его дрожащие руки выдавали его. "Мне нужно позвонить Сонджину. Кольцо..." "Это?" спросил Хёнджин, доставая кольцо с маленькой светящейся сферой. Челюсть Минхо сжалась. "Ты так и не вернул его Джисону?" Хёнджин выглядел растерянным: "Прости, я не думал..." Минхо выхватил кольцо из его руки и разбил его о стену. Не прошло и минуты, как две знакомые фигуры появились буквально из стены Чана. Чан был бы удивлен еще больше, если бы его тело не находилось в состоянии постоянного шока. "Минхо? Что случилось? Что случилось?" раздался взбешенный голос Сынмина, когда они вдвоем осматривали повреждения. "Они пришли, не так ли?" Сонджин ответил напряженно, его лицо скривилось от боли. "Они забрали Джисона и Чонина". сказал Минхо, напрягаясь. Сынмин резко вдохнул, не отрывая глаз от новостей. "Я могу их выследить". уверенно сказал он, переступая через беспорядок. Его взгляд задержался на пятне крови на комоде. "Только не говорите мне, что это кровь Йенни или Джисона". Чан зажмурил глаза, страшась ответа. "Чан..." Голос Минхо был неохотным, слишком мягким, и Чан подавил всхлип. "Нет, Чонинни?" Чан вздохнул, открыв глаза, чтобы увидеть опечаленного Минхо. "Ты уже нашел что-нибудь?" спросил Сонджин у Сынмина, когда мальчик, у которого, как Чан только сейчас понял, были уши и хвост, сгорбился над пятном крови, под пальцами у него мелькало что-то оранжевое. "Поч…ти", - пробурчал Сынмин, и искры под его пальцами светились все ярче и ярче, пока не исчезли совсем. Сынмин тяжело дышал, когда повернулся к ним лицом. "И?" спросил Сонджин. Сынмин слегка покачал головой: "Это слишком слабое свечение, и я не смог отследить его ни в одном месте этого царства, что означает..." "Они забрали их обратно в наше царство". закончил Минхо. Чан посмотрел на каждого из них по очереди, надеясь получить хоть какое-то объяснение, но его не последовало. "Простите, что это значит?" спросил Чан, сытый по горло незнанием. "Это значит, что нам нужно идти домой". ответил Хёнджин, уже повернувшись к стене, чтобы положить на нее свой медальон. Он что-то пробормотал себе под нос, когда вокруг медальона начал образовываться большой яркий круг. Чан вытаращился на это зрелище. Мог ли мой медальон делать это с самого начала? смутно подумал он. Чан протянул руку, чтобы взять Минхо за руку. Минхо поднял на него глаза, в его взгляде была тревога. "Вы все уходите?" спросил Чан. Минхо кивнул, открыв рот, чтобы ответить, но Чан продолжил. "Возьмите меня с собой. Чонин там, и будь я проклят, если с ним что-нибудь случится. Ты должен взять меня с собой, пожалуйста". Чан умолял, он не собирался ждать новостей, которые могут вернуться к нему, а могут и не вернуться. Минхо только смотрел на него, его взгляд колебался, а рука сжимала руку Чана. "Хорошо", - мягко сказал он, - "Ты можешь пойти с нами". "Минхо", - предупредил Сонджин, но Минхо бросил на него взгляд. "Его брат там, и я знаю, каково это. Он пойдет с нами". твердо сказал Минхо. Сонджин сжал челюсти, но ничего не сказал. Круг на стене превратился в мерцающее пятно, Чан едва мог различить пейзаж за окном, как будто он смотрел сквозь туманное стекло. "Пойдем." сказал Хёнджин, нетерпеливо жестикулируя в сторону портала. "Он не будет открыт вечно". Первым прошел Сынмин. Минхо крепко сжал руку Чана, он ободряюще посмотрел на Чана и потянул их обоих через портал. Чан не знал, куда он попадет, но надеялся, что Чонин окажется на другой стороне.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.