ID работы: 11790001

Tiger Prince

DAY6, Stray Kids (кроссовер)
Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
150
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
330 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
150 Нравится 36 Отзывы 73 В сборник Скачать

Часть 21 - Голос в моей голове

Настройки текста
Чан проснулся с тяжестью в груди. Но это была не абстрактная тяжесть паники или ужаса, как он подумал вначале, а вполне осязаемая. Она была ему знакома. Он часто просыпался, когда был дома. Но Чан был не дома. Чан был далеко от дома, и пушистая масса на его груди была не просто котом Минхо, а Минхо, и с этим знанием Чан резко сел, отправив Минхо в полет почти на половину кровати. Минхо зарычал, пытаясь спастись от резкого пробуждения. Чан не мог чувствовать себя плохо в данный момент, его грудь быстро поднималась и опускалась, когда события предыдущего дня нахлынули, как цунами, о котором он знал, но все еще не был готов. Он не успел заколотить окна и двери, как на него обрушились волны. Минхо спрыгнул с края кровати и скрылся из виду, только человеческая рука нащупала край кровати, чтобы схватить халат, который Чан не заметил. Чан с любопытством наблюдал за появлением Минхо в новом халате. Чан сглотнул, не зная, о чем ему следует думать: о том, что он только что увидел доказательство того, что Минхо был котом, о том, что Минхо спал на его груди много-много раз, или о том, что Минхо был практически голым в спальне Чана, длинная полоса гладкой кожи виднелась там, где халат перекрывался. Чан сглотнул. Минхо прочистил горло. "Доброе утро". сказал он, как будто ничего не произошло. Чан вытаращился на него. "Доброе утро? Это то, что ты хочешь сказать?" Щеки Минхо казались довольно красными, он неловко сдвинулся с места. "Прости, я подумал, может быть, я смогу помочь тебе успокоиться..." "Спать на моей груди?" недоверчиво спросил Чан, прежде чем осознать, что он сказал, и не смог остановить кровь, прилившую к щекам. Кажется, это довольно нелогичный способ успокоить меня, не находишь? подумал Чан, но не произнес вслух. "Мы... в порядке?" вместо этого спросил Минхо, неловко жестикулируя между ними. Чан хмыкнул, проведя рукой по своим кудрям. "Я не могу даже думать об этом сейчас, Минхо. Мой мозг все еще пытается переварить всю ситуацию с похищением, я даже не могу думать о том, что ты - это ты". сказал Чан, не зная, как еще это объяснить. Он полагал, что должен злиться на Минхо за то, что тот хранил от него такой большой секрет так чертовски долго. Они прожили вместе шесть месяцев, а Чан ничего не знал. Ему было немного обидно, что они не доверяли ему настолько, чтобы рассказать, что обманывали его так долго. Чан не мог поверить, что мальчик, в которого он был влюблен, живет жизнью кота, его кота. А может, все было наоборот, и он жил как человек. Чан ни черта не знал, его разум был гигантским гордиевым узлом, и он не собирался его распутывать в ближайшее время. "Мне искренне жаль, если я причинил тебе неудобства, это было не то, что я хотел". сказал Минхо, и Чан снова был ошеломлен. Парень говорил так красноречиво. Трудно было поверить, что это кот, который обычно просто смотрел на него и мяукал. Трудно было поверить, что он это Минхо. "Все в порядке". рефлекторно сказал Чан. "Нет, не в порядке". Поправил он, но ни то, ни другое утверждение не казалось правильным. Он нахмурился от противоречия. Минхо издал небольшой смешок, привлекая внимание Чана. Чан уловил ласковое выражение его лица и мгновенно покраснел (или, может быть, это были остатки его последнего румянца, может быть, он просто застрял в постоянном румянце на этом этапе). Минхо смотрел на Чана так, как Чан представлял себе, что смотрит на кота Минхо, со смесью обожания и веселья. Желудок Чана выбрал этот момент, чтобы издать рык. Он прикрыл его рукой, как будто хотел скрыть это от Минхо. Минхо отпустил одну из своих фирменных улыбок, и Чан был поражен ее сходством с улыбкой Джисона. На самом деле, она была почти точно такой же. И по какой-то причине эта мысль заставила сердце Чана забиться. (Ах да, это было еще одно откровение, которое он узнал за прошедший день из рассказа Минхо. Джисон и Минхо не встречались, они были братьями. Чертовы братья. Что за пиздец). "Ты, должно быть, голоден; ты не ел со вчерашнего дня". сказал Минхо, направляясь к двери. И если учесть, что я очистился от всякой еды, когда выблевал ее на твой красивый деревянный пол. подумал Чан, но он не собирался говорить об этом Минхо. За последние шесть месяцев Чану пришлось вычистить его долю рвотных масс, и он решил, что будет справедливо, если его вырвет в ответ. Чан не мог удержаться от смеха при этой мысли. "Оставайся здесь, я принесу тебе поесть". сказал Минхо, выглядя менее напряженным при звуке смеха Чана. С более ясной головой Чан, оставшись один, попытался собрать воедино все, что знал. 1: Они находились в месте под названием "гибридное королевство". 2: Минхо и Джисон были из гибридного королевства, то есть они не были людьми. 3: Джисон и Чонин были похищены, скорее всего, другим гибридом, так как они сбежали обратно в это царство. 4: Чан был голоден 5: Они были в каком-то дворце? И учитывая, что охранник назвал Минхо "ваше высочество", это, вероятно, означало, что... 6: Минхо был королевской персоной, а значит, Джисон был королевской персоной, а значит, его домашний кот был королевским котом, и Чан не должен был кормить его сухим кошачьим кормом. 7: Чанбин каким-то образом был здесь (Чан даже не знал, как начать распаковывать эту информацию). 8: Чан был очень голоден 9: Чан был на 90% уверен, что ему все еще снится сон. Он не знал, как долго Минхо отсутствовал, когда дверь снова открылась, и вошел Минхо с подносом, уставленным тарелками и мисками. Все, разумеется, деревянные. Казалось, все в этом дворце было сделано из дерева. Халата на нем уже не было, теперь на нем была простая рубашка коричневого цвета и свободные брюки кремового цвета, но почему-то он все равно казался таким царственным. Конечно, он был королевской крови, Чан должен был знать. Минхо мог привлечь внимание, даже если на нем не было ничего, кроме мусорного мешка. Особенно если на нем не было ничего, кроме мусорного мешка. Чан кашлянул, пытаясь скрыть свое смущение. "Принес тебе лучшее с кухни. Надеюсь, ты не против поделиться". Минхо с улыбкой на лице открыл посуду, и глаза Чана расширились от увиденного. Красивая выставка экзотической выпечки, фруктов и того, что выглядело как... "Блины?" недоверчиво спросил Чан, указывая на золотистые стопки на тарелке. Минхо рассмеялся: "Я приготовил их специально для тебя". Он сказал, а затем, казалось, понял, что сказал, его глаза расширились, а рот открылся в маленьком "о". Чан не смог сдержать смех, сорвавшийся с его губ. 10: Минхо был очарователен. Как в кошачьей, так и в человеческой форме. Они ели в удивительно комфортной тишине. Чан подумал, что, возможно, это потому, что они провели так много времени в обществе друг друга, даже если один из них проводил его в образе кота. Они привыкли к этому и легко вернулись к привычному образу жизни. Однако на этот раз все было не совсем тихо. Чан или Минхо иногда делали замечание, когда им особенно нравилось какое-то блюдо. Если раньше Чан вел односторонние беседы с котом, то на этот раз Минхо отвечал ему взаимностью. Это было довольно странно: Чан считал, что он должен больше злиться на Минхо, больше расстраиваться из-за всего этого, но ему было трудно злиться на него. Ты слишком милый, я не могу на тебя злиться. Чан постоянно говорил это коту Минхо, и, похоже, даже в человеческом обличье чувства сохранились, но это было нечто большее, чем просто милый Минхо. В Минхо было что-то настолько искреннее, что Чан не мог не простить его. Кроме того, у них были дела поважнее - похищение Джисона и Чонина. И вот он здесь, ест блины и нежится со своим возлюбленным на кровати, которая, должно быть, сошла прямо с небес. Чан внезапно потерял аппетит и поставил свою посуду обратно на поднос со стуком дерева о дерево. Минхо вытер рот тыльной стороной ладони, как будто это было в порядке вещей, но быстро опустил руку, словно его поймали, и бросил взгляд в сторону Чана. Чан сделал вид, что не заметил, на самом деле он вообще не смотрел на Минхо. "Ты в порядке?" настороженно спросил Минхо. "Да, я в порядке". Чан сказал: "В этом-то и проблема". "Чт...?" "Ты в порядке?" Чан перевел вопрос на Минхо. Рот Минхо сложился в тонкую линию. Он отвернулся от Чана, опустив глаза. "Я волнуюсь. Я очень волнуюсь". Минхо начал: "Мой брат, твой брат, они удерживаются мифическим, радикальным, синдикатом. Они хотят убить его". Чан не сдвинулся ни на дюйм, не смел даже дышать. Он не знал, что сказать, чтобы стало лучше. Не уверен, что вообще есть способ сделать это лучше. "Но я должен оставаться сильным. Если нет - они будут в гораздо большей опасности, чем сейчас". Минхо посмотрел на Чана с печалью в глазах: "Мне так жаль, что Чонин оказался втянут в это, это все моя вина". Чан полагал, что так оно и есть, не так ли? Если бы в его жизни не было Минхо и Джисона, Чонин не был бы похищен, но если бы в его жизни не было Минхо и Джисона, он, возможно, не был бы тем Чаном, которым является сейчас. Он не мог представить себе жизнь без них. "Сейчас главное - найти их и вернуть домой". решительно сказал Чан. Ведь в этом и заключалась цель, не так ли? Вернуть парней домой целыми и невредимыми. Чану нужно было, чтобы они вернулись домой целыми и невредимыми, он не знал, что будет делать в противном случае. Хуже того, он оставил отношения с Джисоном на такой кислой ноте. Если его гнев был последним, что Джисон услышал от него - Чан зажмурил глаза при этой мысли. "Конечно, мы найдем их, Чанни. Думаю, Сынмин уже начал их выслеживать. Ну что, пойдем?" спросил Минхо, жестом указывая в сторону коридора, и Чан поднялся с кровати, чтобы последовать за ним. Минхо повел его по коридорам и деревянным мостикам, перекинутым через платформы, на которых стоял их дворец на дереве. Чан смотрел на все с благоговением, солнце ярко светило на них, но оно не было властным, как сеульское солнце. Наконец Минхо остановился у входа в своеобразный сад под открытым небом. Большие каменные ступени, напоминающие мини-амфитеатр, были вписаны в пышный склон холма; растения, цветы, деревья и всевозможная зелень окружали их. Но, пожалуй, самым захватывающим зрелищем был Чанбин, примостившийся на краю каменной ступени. Он выглядел таким маленьким на фоне всего остального. Чан подбежал к парню и крепко обнял его. "Бинни, я так рад тебя видеть". вздохнул Чан, сжимая бедного парня до полусмерти. Чанбин пискнул в ответ. "Но как, черт возьми, ты здесь оказался?" спросил Чан, отстраняясь, чтобы бросить на Чанбина вопросительный взгляд. Чанбин вздохнул. "Я, ну, я пришел к тебе в квартиру", - похоже, он уже много раз рассказывал эту историю, потому что то, как он излагал ее Чану, было похоже на то, как будто он зачитывал пункты из списка. Чан нахмурился, он не это имел в виду. У Чанбина был свой секрет, не так ли? Несмотря ни на что, он не выглядел неуместным в этой обстановке. Мимо головы Чанбина лениво пролетела бабочка, на долю секунды приземлилась на его нос и снова улетела. Чанбин только моргнул. "Ты один из них, не так ли?" спросил Чан, но это был не совсем вопрос. Чанбин посмотрел на него и, вздохнув, кивнул. "Да, я тоже гибрид". "И расскажи мне еще раз, что такое гибриды?" Чан поджал губы в задумчивости. "Мы животные, но также и люди". Минхо вмешался в разговор. Чан не заметил его присутствия, решив, что он перешел к Сынмину и Сонджину на дальнем конце поляны. "Мы можем чередовать эти две формы. Они обе - часть нашей сущности". пояснил Минхо. "Верно." Чанбин сказал, глядя туда-сюда между рукой Минхо на плече Чана и Чаном. Минхо убрал руку, и Чану пришлось остановить себя, чтобы не нахмуриться. "Я оставлю вас двоих". сказал Минхо и подошел к Сынмину. "Вы двое?" У Чанбина был озорной блеск в глазах, но Чан быстро перехватил его. "Так какое же ты животное?" спросил Чан, искренне любопытствуя. Чанбин выглядел обескураженным сменой темы, но все же ответил: "Я кролик". Чан тут же вскрикнул, глаза загорелись. "Это восхитительно!!! Быстрее! Меняй форму, я хочу посмотреть", - заскулил Чан, которому не терпелось подержать в руках пушистого зайчика Чанбинни. Чанбин скрестил руки, задрав нос к Чану и надменно фыркнув. "Не издевайся надо мной". возразил он. "Я не издеваюсь!" запротестовал Чан, потрясенный тем, что он даже подумал такое, - "На самом деле я думаю, что это чертовски очаровательно. Кролик! Тебе так идет!" Чан не мог сдержать волнение в голосе. Он очень хотел, чтобы Чанбин уже изменился. Ему нужен был пушистый друг, которого можно погладить. Подождите, это прозвучало неправильно. "Я понял!" раздался голос Сынмина, заставив Чана и Чанбин приостановить спор (на время). Они поспешили к троим. "Трудно разглядеть, но..." Чан задохнулся, когда на источнике воды, бьющем из-под земли, появилось изображение. Оно выглядело как голограмма, если бы голограммы были сделаны из света, отражающегося от воды, и были бы очень темными. Почти кромешная тьма. Все прищурились, наклоняясь, чтобы рассмотреть поближе. Сынмин первым заметил клетку и указал на нее. Чанбин застыл рядом с Чаном, изображение стало чуть более четким, достаточно, чтобы разглядеть запертую внутри фигуру. Не какая-нибудь фигура, а Джисон. Чан услышал, как Минхо резко вдохнул, и Чан потянулся, чтобы взять Чанбина за руку. "Чонин, где...?" Чан даже не успел закончить свой вопрос, как сцена переместилась вправо. Чан задался вопросом, был ли Сынмин режиссером, как оператор с объективом. Чан крепко сжал руку Чанбина, и от этого Чанбин вскрикнул. Там был Чонин, Чан мог видеть его ясно, как день. Правая сторона его лица была в крови, глаз был закрыт, а за спиной тянулись цепи, прикрепленные к стене. "О боже", - почти прохрипел Чан, - "Йенни". Изображение совсем исчезло, вместо него осталась только бегущая родниковая вода. "Где они, Сынмин?" спросил Минхо, напрягая голос. Сынмин покачал головой: "Не в этом королевстве. Ни в одном королевстве". Минхо издал низкий рык: "Что это значит?". "Это значит, что они в Тенга, на ничейной земле". Сонджин пояснил, стиснув челюсти. "Я должен был догадаться, что Бина Тан не собирается делать какое-либо королевство своим домом". "То есть, ты работал на них, но не знал, где находится их штаб-квартира?" с сомнением спросил Минхо. "Они часто переезжали. Большую часть времени использовали карманы пространства. Они даже не находились в реальном, физическом месте". "Как Хёнджин...", - размышлял Минхо, казалось, больше для себя, чем для кого-то другого. "Что?" спросил Сонджин. Минхо покачал головой. "Просто кое-что, с чем сибирский принц мог бы нам помочь. Где он вообще?" спросил Минхо, обернувшись, как будто Хёнджин мог ждать его на крыльях. Если подумать, Чан не видел другого парня с тех пор, как они последовали за стражниками во дворец на дереве. "Он вернулся домой", - ответил Сонджин, - "Сказал, что должен передать новую информацию в свое королевство". "Думаю, в этом есть смысл". Минхо хмыкнул. "Мы могли бы позвать его обратно? Было бы неплохо иметь дополнительную помощь". сказал Сынмин, стряхивая пыль со штанов и вставая. "Нет, его тоже преследует Бина Тан, было бы слишком рискованно брать его с собой. Я не могу просить его об этом". "Ну что ж, хорошо", - пожал плечами Сынмин, - "Отправляемся в Тенга".

***

Чанбин с тревогой ждал, пока они все готовились к походу. Минхо и Чан спорили о том, пойдет ли Чан с ними. Минхо говорил, что это слишком опасно, Чан говорил, что там его брат, бла-бла-бла. Все это звучало так, словно было вырезано из дорамы. Чанбин и сам сомневался, стоит ли присоединяться. Он был всего лишь кроликом, что он должен был делать? У него не было никаких боевых навыков, и когда опасность настигала его, Чанбин пускался в бега. Предпочтительно в противоположном направлении. Как он вообще оказался здесь, было просто чудом. Он все еще раздумывал, что делать, когда из ниоткуда - буквально из ниоткуда - раздался слишком громкий голос. "Чанбин? Ты здесь?" Голос позвал его, и Чанбин подпрыгнул, оглядываясь по сторонам в поисках источника голоса, но никого не было. Все были заняты сбором припасов. Чанбин в замешательстве свел брови: "Бог?". глупо спросил он. "Не бог, идиот! Это я, Феликс!" Чанбин был уверен, что Бог, говорящий с ним, был бы меньшим шоком, а он даже не был религиозным (по понятным причинам). "Феликс?" недоверчиво проговорил Чанбин. "Где ты?" "Где ты?" осуждающе спросил голос, и это был голос Феликса, в этом нельзя было ошибиться. "Какого черта, Ликс. Как ты это делаешь?" вслух спросил Чанбин, в последний раз покрутившись по кругу, чтобы убедиться, что его сосед по комнате, его человеческий сосед по комнате не разыгрывает его. "Сначала ответь на мой вопрос, Чанбин, где ты? Почему было так чертовски трудно связаться с тобой, и почему ты не вернулся домой прошлой ночью или не ответил ни на один из моих звонков?" "Это - много вопросов." оцепенело пробормотал Чанбин. "ПРОСТО ОТВЕТЬ НА НИХ!" крикнул Феликс оттуда, где, по мнению Чанбина, находилась его голова. "Хорошо! Хорошо! Ну и дела!" Чанбин заскулил, потянувшись вверх и массируя виски. "Учитывая, что ты используешь чертову телепатию, я полагаю, что ты тоже не человек, не так ли?" Чанбин отшутился. Что за черт, неужели никто из моих знакомых больше не человек? Следующее, что я узнаю, это то, что Чан и Чонин станут вампирами или еще какой-нибудь хренью. "Отличное наблюдение, гений. Где. Ты." потребовал Феликс. "Я нахожусь в царстве гибридов, ты слышал о таком?" Чанбину больше нечего было терять. Феликс молчал с другой стороны. "Эм, але?" неуверенно позвал Чанбин, гадая, не прервалась ли телепатическая связь с Феликсом или что-то в этом роде. "Так ты гибрид! Я был прав!" торжествующе сказал Феликс, - "Я знал, что ты учуял мой запах в тот раз! И ты всегда слишком сильно любил ласкать волосы! И в тот раз я застал тебя копающимся в з...". "Ладно, ладно, я понял." сказал Чанбин сквозь зубы, радуясь, что Феликс физически не был рядом и не видел его смущения. "Мы можем двигаться дальше, пожалуйста? Может быть, ты расскажешь мне, кто ты?" "Я из королевства ведьм". "Прости, откуда ещё раз?" спросил Чанбин, моргая, ни на кого не глядя. "Ты что, думал, что человеческое царство и царство гибридов - это единственные два царства?" "Я не знаю, что я думал, я думал, что вы все люди, но, очевидно, я ошибался!" "Что ты там делаешь, Бинни?" спросил Феликс, в его голосе слышалось любопытство. "Это Джисон и Чонин". начал Чанбин. "Они тоже гибриды?" спросил Феликс, звуча слишком взволнованно. "Ну, Джисон тоже, но их похитили". Сказал Чанбин, и беспокойство снова и снова нарастало в его груди. "ЧТО?" прохрипел Феликс. "Почему? Как? Когда?" "Феликс, ты действительно ожидаешь, что я передам всю историю через телепатические связи?" спросил Чанбин. "Я иду туда". заявил Феликс после нескольких секунд молчания. "Что? Как?" спросил Чанбин, удивленно расширив глаза. "Я ведьма, Бин, у меня свои методы". "Феликс, ты не можешь просто так прийти в царство гибридов. Феликс-Феликс!" позвал Чанбин, но никто не ответил. Повернувшись, он увидел, что Чан странно смотрит на него. "Обычно я бы усомнился в этом, но за последний день я видел гораздо более странные вещи". сказал Чан, пожав плечами. "Ты идешь с нами, Бинни?" "Ты?" спросил Чанбин, хотя, судя по кинжалу, который Чан неловко держал в руках, это означало "да". Чанбин вздохнул. Ему не очень хотелось оставаться одному в царстве гибридов, в то время как все его знакомые отправились на спасательную операцию. Что может быть хуже, чем отправиться в бой? Остаться в тылу, пока те, кто тебе дорог, уходят, и знать, что он может никогда их больше не увидеть. "Я иду", - сказал Чанбин, а затем: "Я иду", - еще раз, более уверенно. Чан натянуто улыбнулся, положив руку ему на плечо. "Тебе не нужно заставлять себя идти, Бинни. Мы не можем просить тебя об этом". "Нет, я хочу пойти с вами. Я не позволю вам отправиться в одиночку. Все знают, что Джисон и Чонин были мозгами в группе, а без них вам понадобится кто-то столь же хитрый, чтобы помочь вам". сказал Чанбин, надувая грудь в знак уверенности. В конце концов, он был злобным гением-распорядителем. Чан рассмеялся, возможно, даже слишком долго. Чанбин нахмурился. "Хорошо, Бинни. Не волнуйся, я буду держать тебя в безопасности". Чан подмигнул ему, но через секунду споткнулся об опасность и отпрыгнул назад, когда она упала, не успев ударить его по ноге. Чан быстро поднял его, бросив на Чанбин виноватый взгляд, и пошел к остальным членам команды к парадной двери дворца. Чанбин очень надеялся, что они не подерутся. Между ним и Чаном не было уверенности в том, кто уйдет первым. "Ты умеешь обращаться с луком и стрелами?" - спросил Минхо у Чанбина, держа в руках лук. "То есть, когда-то, в пятом классе, но..." "Отлично, держи." сказал Минхо, вложив предметы в руки Чанбина. Кролик успел схватить их все, прежде чем стрелы рассыпались по полу. "М", - произнес Чанбин, но Минхо лишь улыбнулся ему. "Не волнуйся, это всего лишь езда на быке". "Что?" "Все вернется к тебе". сказал Минхо через плечо. Чанбину ничего не оставалось делать, как прикрепить мешок со стрелами к груди, а лук перекинуть через плечо и выйти вслед за ними на солнечный свет. Он молился любому гибридному божеству, чтобы с ними все было в порядке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.