All Cards On The Table (Все карты на столе)

Перевод
NC-17
Завершён
36
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
53 страницы, 23 096 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится 11 Отзывы 7 В сборник

CHAPTER 3 : ( IN SAFETY ) INCORRECT RESPONSE, TRY AGAIN )

Настройки
Выжившие постепенно успокоились, когда их оставили одних в их новой комнате (во всяком случае, если бы ЭТО можно было так назвать). Все это больше походило на заточение, чем на приятное место для отдыха, где можно расслабиться. Эллис нахмурился, стараясь не думать об этом пессимистично, также стараясь замечать и светлую сторону всего этого. Их маленькая команда была в безопасности, и у них было безопасное место, где они могли спокойно отдохнуть. Конечно, это не было пятизвездочным отелем или чем-то в этом роде, но этого было достаточно, чтобы они, наконец, выжили. Механик принялся ходить по комнате, осматривая вещи более детально. Главная комната была достаточно просторной, с одной стороны она напоминала импровизированную кухню, только без холодильника и плиты. Все, что в ней было, - это несколько пустых прилавков, небольшая раковина и хлипкий раскладной стол со стульями. В правой части комнаты стоял диван и несколько кресел. Они не выглядели супер-мягкими (более чем вероятно, были дешево сделаны), и имели такие же твердые на вид поролоновые подушки. Из всех предметов декора его внимание смог привлечь лишь книжный шкаф, находившийся у правой стены, рядом с маленькой дверью, ведущей в ванную. Он подошел к нему, мягко шлепая босыми ногами по покрытому линолеумом полу, и позволил своему взгляду блуждать по содержимому полок. Сам футляр имел высоту около шести футов, может, чуть больше, и был сделан из тонких деревянных досок. Прочный, но не слишком. Брюнет медленно поднял руку, инстинктивно потянувшись к своей кепке, которой больше не было, прежде чем он осознал свою ошибку и вновь опустил руку. На полках стояло несколько книг, и ни одно из всех названий его не привлекало; хоть он никогда и не был большим читателем. На самой верхней полке было несколько безделушек, и парочка искусственных растений, что служили декором, которым, судя по всему, оживляли безвкусную комнату. Но все-таки, одна вещь, находившаяся сверху, смогла привлечь внимание юноши - это была «та самая штука» с металлическими шариками, которые стучали друг о друга, и что обычно можно найти в офисах у многих людей. Если он правильно помнил, то название предмета имело какое-то отношение к колыбели. Эллис обратил внимание на нижние полки. Там было еще несколько книг (они, скорее, выглядели как раскраски, нежели как книги для повсеместного чтения). Возможный признак того, что дети тоже могут находиться в таком месте, как это, чуть не заставил его желудок скрутиться. Там также находилась небольшая плетеная корзинка коричневого цвета, в которой хранились всякие странные вещи, такие как: ручки, карандаши, линейки и некоторые другие случайно подобранные предметы творческой направленности. Рядом с ними лежали и тетради. Наконец, с самой нижней полки Эллис выудил неизвестный ранее взору предмет, который сейчас оказался чем-то вроде коробки. Позволив своему любопытству взять верх над собой, парень опустился на одно колено, чтобы схватить и вытащить коробку. Глядя на нее, до него постепенно дошло, что когда-то это, вероятнее всего, была коробка, в которой хранились вещи для шитья или, может быть, даже для вязания. Он вспомнил, что обнаружил почти такую же в доме своей бабушки, когда был еще совсем ребенком. Однако, открыв ее, он увидел, что в ней было всего две вещи: немного потрепанная колода карт и серебряная фляга. Голубые глаза слегка расширились, и он потянулся, чтобы схватить фляжку мозолистой рукой. Эллис встряхнул ее на пробу содержимого. В ней плескалась жидкость. — Что это там у тебя, спортти? (см. комм.) — внезапный голос Ника из-за его плеча чуть не заставил фляжку выпасть у него из рук. Эллис бросил недовольный взгляд на мужчину. — Почему ты «вот так» должен подкрадываться ко мне? — деревенщина принял другую форму, скрестив руки на груди и прислонившись к спинке одного из кресел. В таком положении плечи его белой рубашки натянулись. — Даже не пытался. Не моя вина, что у тебя однобокое мышление, комбинезон — Эллис обиделся бы на это, если бы не блеск серых глаз более высокого мужчины, который выдавал, что он сказал это не всерьез. Картежник всегда подшучивал над ним, намеренно пытаясь разозлить его. Это было простым способом показать, что ему не все равно... по крайней мере, именно в это хотел верить наш молодой паренек. — Ха-ха. Очень смешно, Ник — механик встал и протянул фляжку, на чертах его лица отражалось притворное раздражение. Единственным признаком того, что это была неправда, было веселье в его голубых глазах и легкое подергивание уголков губ — Это было в той коробке, так что ответь на свой вопрос сам. Игрок удивленно изогнул темную бровь, увидев фляжку, которую деревенщина держала перед ним — В ней что-нибудь есть? — Похоже, хотя и немного — с готовностью признался он, позволив картежнику взять фляжку из его рук — Думаю, тут хватит на всех, чтобы сделать парочку хороших глотков. Аферист встряхнул ее на пробу, услышав, как жидкость внутри плескается с легким, характерным звуком. — Хах, ну будь я проклят — ухмылка дернула уголок рта мужчины — Ты только что нашел то, что я бы назвал Святым Граалем в своей книге, фаербол. Эллис не мог сдержать довольной ухмылки, которая расплылась по его лицу, и он потер костяшками пальцев свой израненный нос, пытаясь скрыть мягкий румянец, разлившийся по его лицу. Ник, казалось, всегда производил на него такое впечатление, ведь каждый раз, когда он получал комплименты за свою стрельбу, пока надирал зомбарям задницы, он заставлял механика ухмыляться из-под козырька своей кепки. Он просто ничего не мог с собой поделать... мужчина был настолько крут, что это всегда заставляло его чувствовать себя особенным рядом с ним, даже если в глубине души он знал, что это, скорее всего, не так. Тем не менее, он так и не мог точно сказать точно, может быть - только может быть - комплименты, которые делал ему северянин, означали что-то иное под собой, ведь видя то, как каждый раз, когда парень падал во времена драк или нуждался в латании, то это был Ник, который больше всех остальных подходил к нему, чтобы помочь. В конце концов, молодой южанин с каждым разом нервничал все больше и больше, когда это происходило вновь. Ход его мыслей остановился при звуке шагов, приближающихся к двум мужчинам, и краткий взгляд вправо, в сторону двух дверей, ведущих к двум комнатам, показал, что это была Рошель. Тренер вышел следом, закрывая за собой дверь комнаты, из которой они только что вышли. — Что это я слышу о том, что Эллис нашел Святой Грааль? — она улыбнулась им обоим, дразня пальцами одну из мочек уха, где раньше были ее золотые серьги-кольца. Когда аферист поднял фляжку, чтобы показать ей находку, на ее губах тут же расплылась ухмылка — Черт возьми, да это же настоящая находка! — Не, это просто было в этой коробке для шитья, вот и все. Женщина тихонько посмеялась, прежде чем снова заговорить — Ну... мы с Тренером тоже нашли кое-что. Оказывается, в комнатах есть ящики с одеждой; впрочем, ничего особенного — поспешила сообщить она им, особенно при виде интереса, вспыхнувшего на лице Ника — Похоже, они почти такие же, как и наши белые рубашки и синие больничные штаны... — Почему я не удивлен — проворчал игрок, пожимая широкими плечами. Эллис не удивился, учитывая, как часто другой мужчина любил жаловаться на что-то. Это часто случалось, пока они шли по болоту, что, по мнению механика, было довольно забавным. Миниатюрная женщина лишь улыбнулась на это — Извини, Ник. Не думаю, что в ближайшее время они будут раздавать костюмы за три тысячи долларов. Она направилась в ванную, а Ник вернул фляжку самому младшему члену их группы. Он взял ее и положил обратно в коробку, полагая, что они еще вытащат ее, но чуть позже, чтобы поделиться содержимым со всеми, как только они закончат с обустройством на новом месте. — Эй, каждый парень лишь может мечтать об этом, не так ли? — картежник ухмыльнулся, следуя за ней. Внезапно, по металлической двери, скрывающей их комнату, раздались громкие удары. Все четверо выживших подпрыгнули на месте от внезапного шума, напряглись, и, казалось, затаили дыхание. Они ждали с тревогой, не совсем понимая, чего именно. Затем женский голос заговорил с ними через закрытую дверь. — Время перекусить, ребята. Я собираюсь войти. Дверь открылась со своеобразным звуком, и к ним вошла женщина-военный с металлическим подносом в руке, на котором лежали четыре MRE (американский сухой паек). Ростом она была около пяти футов четырех дюймов (162 см), темные волосы были собраны в тугой пучок, а кожа лица и рук была оливкового оттенка. Ее униформа выдавала, что она была оперативником ВМС, если судить по синему цифровому камуфляжному рисунку. Имя, вышитое на левой стороне ее груди, чуть ниже ключицы, гласило: «Мэнсфилд». Эллис не мог не заметить, что она не казалась слишком взволнованной, чтобы быть на дежурстве по еде (если ее стоическое выражение вообще говорило о чем-либо). Тренер был одним из первых, кто шагнул к ней, протянув руку вперед, чтобы взять поднос с едой — Спасибо, мисс. Мы ценим это — хотя, даже с подносом в руке, он не сразу отошел. Он глубоко вздохнул, медленно двигаясь к раскладному столу, чтобы положить поднос на место, прежде чем повернуться к ней, также медленно осматривая своими глубокими, темными глазами ее форму. Медленно и осторожно — Могу ли я спросить - когда мы наконец сможем связаться с нашими семьями? Остальные трое выживших обратили внимание на оперативницу Флота, заметив, как она нахмурилась. Никто из них не озвучил этого вслух, но все они думали об этом с момента прибытия на базу. Все они стремились узнать как можно больше информации о членах их семей — Это не мне решать — напряженно сообщила она им. Когда женщина начала разворачиваться, чтобы покинуть их комнату, Эллис не сумел сдержаться и рванул вперед, протягивая к ней руку — Постойте! Она остановилась, но не повернулась, предпочитая бросить свой суровый взгляд карих глаз через плечо. — Пожалуйста, мисс. Не могли бы вы хотя бы спросить их, когда нам смогут об этом доложить? Молодой механик не был уверен, что заставило ее так поступить, но она тихо вздохнула, прежде чем полностью повернуться, чтобы взглянуть на него. Может быть, это было отчаяние в его голосе или умоляющий взгляд в его голубых глазах - что бы это ни было, выражение ее лица смягчилось до сочувствия, пусть и незначительного. — Слушай, я ничего не могу обещать, ясно? Но… — она сделала паузу, и на ее лице мелькнуло легкое, едва заметное, сожаление — Я постараюсь уговорить их предоставить вам доступ ко всей информации о местонахождении ваших родных, хорошо? Завтра вы все должны быть на допросе, чтобы начальство уже могло собрать информацию о ваших именах, социальных сетях и контактах, и ​​так далее. Возможно, они дадут вам хоть какую-то информацию о них. Не дожидаясь, пока кто-нибудь из выживших скажет что-нибудь еще, Мэнсфилд вышла из их комнаты, и дверь с грохотом захлопнулась за ней, а после и защелкнулся замок. Последнее, что можно было услышать - это стук ее армейских ботинок, когда морской солдат шел по коридору к соседней комнате. Механик глубоко вздохнул, глаза медленно оглядели остальных членов его команды. Он заметил, что все они были так же напуганы, как и он сам. Этого было мало, но это могла быть их маленькая надежда, что скоро они будут знать о положении, касающемся членов семьи каждого из них. Только когда старший из выживших переместился за стол, все остальные последовали его примеру. Как только он сел за стол, он сразу же потянулся за одним из MRE, и вскоре остальные три члена команды сделали то же самое. Раскладной стол был немного тесным, но достаточно большим, чтобы никто из них не касался локтей другого (или чего-то еще). Эллис не мог не задаться вопросом: стоило ли ему просто держать рот на замке или нет, вместо того, чтобы вот так ставить женщину-солдата на место. Что, если она попадет в беду, и все только потому, что он умолял ее помочь им. Правда, механик отчаянно хотел узнать, в порядке ли Кит и другие его друзья, но в то же время он не хотел, чтобы из-за этого у кого-то были проблемы. Он точно знал, что его склонный к несчастным случаям друг, по крайней мере, добрался до эвакуации обратно в Саванну, в отель, так как он позвонил на мобильный телефон своего друга, спросив, почему он так долго, и приказывая тому поторопиться добраться сюда, до того, как все вертолеты улетят... Очевидно, что он не успел вовремя... Рошель решила заговорить первой, пока они вчетвером продолжали есть свои пайки — Итак, — начала женщина — Я знаю, что нас только что вычистили и все такое, но кто-нибудь хочет еще раз принять душ? — Да. Не знаю, как у вас, ребята, но у меня мигрень лишь усиливается от запаха химикатов, оставшихся на моей коже — мгновенно заговорил бывший картежник, особо никого из них этим не удивив. Мягкий юмор окутал группу, немного сняв напряжение. — Я определенно могу с тобой согласиться, сынок. Нос с тех пор жалит, это конеечноо даа — усмехнулся бывший футболист. Ник бросил косой взгляд на Эллиса, а затем сказал: — Кроме того, я думаю, что они могли пропустить одно или даже два места на коже нашего комбинезона здесь. ) — Хэээйй! — указал пальцем деревенщина на афериста, говоря при этом с набитым ртом сухпайков — Я не единственный, кто пахнет задней частью бумера, Николас! При использовании своего полного имени от двадцатитрехлетнего парня, Ник сузил глаза. Что-то мелькнуло в его стальных серых глазах, что заставило деревенщину ухмыльнуться, а в нем зародить долю озорства. — Хорошо, мальчики, я уверена, что мы все можем согласиться с тем, что никто из нас не пах так хорошо, прежде чем мы пришли сюда — смех Ро заразительно подхватили и другие трое мужчин, и вскоре, настроение в комнате, казалось, поднялось. Они все еще были далеки от расслабления, но, по крайней мере, вчетвером они чувствовали себя немного спокойнее; теперь, когда дружеские подшучивания между ними возобновились — Я бы сказала, что это хорошая идея для всех нас - смыть лишний химический запах. И если все в порядке, я бы хотела принять душ и во второй раз после этого, Ник. И Тренер, и Эллис, покачали головами. Оба жителя Джорджии не возражали против того, чтобы она приняла душ повторно. Тренер даже зашел так далеко, что предложил идти последним, заявив, что он предпочел бы, чтобы они втроем сначала освежились, убедившись в том, что им всем комфортно и без химикатов. Эллис хотел возразить против этой идеи, но уступил, когда более крупный мужчина протянул к нему ладонь, чтобы закрыть чужой рот, прежде, чем тот успеет что-либо сказать. Пожав плечами, парень принялся заканчивать свой ужин. Даже если у него не было особого вкуса в еде, это было лучшее, что он ел за последнюю неделю, или около того. Жизнь только на шоколадных батончиках, консервированных фруктах и ​​воде лишь утоляла голод и восполняла энергию. Честно говоря, у Эллиса не было никаких проблем с тем, чтобы съесть больше одного военного пайка во времена их содержания здесь. Это было лучше, чем засыпать голодными (как им и приходилось это делать, по несколько раз, в дороге из Саванны до Нового Орлеана). Четверка вскоре закончила трапезу и, немного осмотревшись, бросила остатки от пайков в мусорное ведро, которое было спрятано в углу из-за небольшой длины прилавка, расположенного в этой же комнате. Рошель взяла на себя задачу собрать всю свежую одежду из двух маленьких спален, когда они примут душ. Ник поблагодарил ее и вскоре исчез в тесной ванной, чтобы принять душ. Эллис смотрел ему вслед, прикусывая нижнюю губу. Он не мог ничем помочь, когда его мысли блуждали, представляя человека, стоящего под каскадом дымящейся воды. Быстро качая головой, чтобы отогнать все мысли в сторону, ведь последнее, что ему было нужно, так это то, чтобы кто-то из двух оставшихся в комнате напарников заметил, что с ним что-то не так. Южанин даже и не понял, почему его мысли пошли по этому пути... он даже не качнулся в ту сторону, когда последний раз проверял. Черт возьми, он ведь даже мечтал переспать с той девушкой Зои, которую они встретили на мосту, когда они впервые сбежали на Джимми Гиббсе-младшем. Так почему же вдруг его мысли были полностью забиты широкими плечами, темными зачесанными назад волосами, и стальными серыми глазами, наполненными серьезности и решимости? Эллис издал томный вздох — Черт, во что ты ввязался, Эл?
Примечания:
36 Нравится 11 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (1)