Не отдам

NC-17
Завершён
14
автор
Размер:
40 страниц, 14 743 слова, 9 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
14 Нравится 13 Отзывы 4 В сборник

Часть 2

Настройки

2

      Она стояла в дверном проеме, промокшая насквозь. С волос бежали ручьи дождевой воды, а в туфлях хлюпало. Кейт ждала, что Джек мгновенно среагирует на ее появление. Так и случилось.       Он даже не заметил как погода за окном испортилась и начался сильный дождь. Сконцентрированный на своём внутреннем мире, Джек не планировал возвращаться из его темных глубин сегодня. Но внезапное появление этой женщины на пороге дома поменяло его планы.       — Боже… Кейт, заходи быстрее, — он просто взял ее за руку и притянул внутрь прихожей. — Что случилось? — спросил он, видя как она дрожит и, по всему видимо, не только из-за мокрой одежды.       Зайдя в гостиную, Кейт отбросила туфли, будто давно мешающий аксессуар и осталась в чёрных классических брюках и обтягивающей помокшей насквозь водолазке. Она дрожала от каждой капли дождя, впитавшейся в эту одежду.       — Тебе нужно переодеться, — утвердительно сказал Джек, а гостья помотала головой в знак протеста, который его не остановил. Он был всерьёз обеспокоен ее состоянием: — Да, давай. Я принесу что-нибудь сухое, — издержки его профессии в самых отчаянных ситуациях давали о себе знать.       Выйдя из гостиной, Джек вернулся с охапкой своих вещей, которые больше всего могли подойти Кейт по размеру, думая, что она сможет согреться в них и подождать пока ее одежда не высохнет.       Он принёс и положил на край дивана, где она сидела свою футболку и спортивные брюки, а затем, видя, что Кейт немного успокоилась и перестала трястись, направился в кухню, чтобы не смущать девушку и дать ей возможность переодеться.       — Я сделаю чай, — сказал он, уходя.       Приглушённый матовый свет лампы, мягкость дивана и тепло его домашнего очага заставили ее почувствовать себя в безопасности.       Когда Джек вернулся Кейт уже переоделась. Смотрелись эти атрибуты его одежды на ней весьма комично, но он был уверен, что чувствовала она себя в них комфортнее, чем в насквозь промокшей одежде. Сам же он не стал тратить время на то, чтобы сменить костюм на что-то более удобное, и так и остался в полурастегнутой белой рубашке с закатанными до локтей рукавами.       Присев рядом с ней на край дивана, Джек вручил ей кружку с чаем, пытаясь поймать её все ещё бегающий взгляд. Кейт молча, не смотря на него, приняла её и приблизила к лицу, ощущая теплоту этого напитка.       — Так… ты расскажешь что произошло? — когда он повернулся к ней лицом, Кейт наклонилась, чтобы опереться локтями в свои колени, избегая его взгляда.       — Не хочу впутывать тебя в это, — прозвучало вполне убедительно, и поэтому настаивать он не стал. — Мы можем поговорить о чем-то другом?       — Конечно, — ответил Джек, с нежностью посмотрев ей в глаза, надеясь вернуться позже к этой теме.       «Все, что угодно, только не уходи» — пронеслось от куда-то из самых глубин его души, оттуда, где он часто бывает, замыкаясь в себе долгими вечерами. Но произнести эти слова, как обычно, не хватило смелости.       — Мы не виделись больше года… Как ты, Джек? — ей действительно хотелось узнать как сложилась его жизнь после спасения.       — Как видишь, я смог вернуться к привычной жизни: работаю в больнице… — сидя рядом с ней после такой долгой разлуки, он не знал что сказать, ответить, хотя накопил за это время целую кучу признаний и откровений, обращённых к ней. Несмотря на множество вариантов, он попытался изобразить иллюзию нормальной жизни, если ее можно было так назвать.       — Как Джеймс? Я так давно не видел… , — спросил он, а потом прервался, но вскоре продолжил: — Вас обоих. Я всё собирался заехать, узнать как дела, но…       — Всё в порядке, — прозвучало как стандартная отмазка и так оно и было. Для большей правдоподобности она повернулась и поймала на себе его вопрошающий взгляд.       — Где он работает? — с неподдельным интересом спросил Джек.       В ответ Кейт сконфузила выражение лица и отмахнулась от реплики, отпив пару глотков из кружки. Джек не стал повторять вопрос потому, что понял — он лезет не в своё дело. Но что-то крайне обеспокоило его в этой недосказанности, молчании и ее настроении. Он хотел выяснить что привело ее к нему в этот вечер.       Джек встал с дивана чтобы пройти пару тройку шагов в поисках ответов или просто ждал, что она расскажет все сама, но Кейт молчала, увиливая и меняя тему разговора.       — Ты навещал остальных? — спросила она, чтобы нарушить молчание и снова перевести тему.       — Саид заходил ко мне пару раз. Херли звал на свой день рождения, но я так и не смог выбраться к нему, — он задумался и продолжил. — Ты видела Аарона?       — Да. Он замечательный: такой милый, добрый, хороший. Его бабушка души ни чает в этом мальчишке,  — впервые за долгое время она искренне улыбнулась, вспоминая о встрече с мальчиком. А Джек рассмеялся, смотря куда-то себе под ноги. Мысли об Аароне заставили ее расслабиться, и Кейт невольно откинулась на спинку дивана, взяв в руки полотенце, которое Джек принёс вместе со сухой одеждой. Оно оказалось как раз кстати и отлично впитывало влагу с волос.       — Я думал вы с Сойером заведёте такого же в скором времени, — с незримой грустью в голосе сказал он и вопросительно посмотрел на Кейт, снова повернувшись к ней. Джек невольно под любым предлогом возвращался к их отношениям в разговоре, пытаясь выудить из неё что же произошло.       — С этим пока проблемы… — неохотно сообщила Кейт и улыбнулась так, словно пыталась показать, что это — вовсе не проблема, а банальная ситуация, не требующая его вмешательства.       — Могу я чем-нибудь помочь? — спросил он, снова присев рядом с ней на диван, а затем снова посмотрел ей в глаза и продолжил: — Свести с хорошим специалистом…       Кейт помотала головой, прервав его реплику, показывая, что он снова затронул запретную тему и задала вопрос, только чтобы быстро перевести разговор в другое русло:       — Как дела у Сун?       — Она не разговаривает со мной с тех пор как… — ответил он, не зная какое подобрать слово, чтобы охарактеризовать тот день, когда они покинули остров.       — Как мы вернулись, — закончила она его фразу. — Не вини себя. Я даже не пробовала с ней связаться, — призналась Кейт и отпила из кружки горячий напиток.       Под нахлынувшую печаль оба вспомнили звук вертолета, спешку, команду Лапидуса на взлёт. Когда Кейт побежала в машинное отделение, чтобы найти Джина, Джек перехватил ее и почти силой усадил в вертолёт. Он сказал тогда: «Без тебя не полечу».       Хорошо, что успел. Но беременной женщине, на глазах которой муж взорвался вместе с кораблём, не объяснишь, что все это было сделано ради спасения. Быть может как раз об этом говорят, что благими намерениями выстлана дорога в ад. Но Кейт не считала его виновным. Ни в чем.       — Ты не виноват, — утвердительно она прервала его воспоминания и положила свою ладонь на тыльную сторону его руки. Прикосновение и тепло ладони выбило его из колеи собственного самобичевания и заставило поверить в правдивость ее слов.       — Да, — тихо согласился он, видимо, пытаясь убедить себя самого. — Я много думал о этом, вспоминал нашу жизнь в том месте, — отчаянно не желая произносить слово «остров», он знал — она поймёт, что он имел ввиду, как понимала всегда.       И в ту же минуту в ее памяти, как и в его воссоздались живые воспоминания о их первой встрече, поиске кабины пилота и трансивера, поход за водой, совместные посиделки у костра на пляже и в пещерах, и семена гуавы, и даже то, что они оба старались никогда не вспоминать: проведенные дни в плену у «других», черно-белые кадры с экрана монитора и то, как он поступился своими профессиональными принципами и грозился убить пациента на операционном столе. Спасение, которое далось им множеством невинных жизней…       — Все могло быть иначе… — заключила она, прервав физический контакт и отдёрнув руку, когда тысячи сожалений устремились вслед зависшему между ними молчанию, где встретились с его собственными сожалениями.       Сквозь желтый свет от люстры он видел как она устала. Кейт откинулась на спинку дивана, разбросав по ее поверхности свои влажные вьющиеся волосы и пытаясь принять полулежачее положение. Джек уступил ей место, а сам сполз и сел на пол, оперевшись спиной на диван, слыша как девушка укладывается на подушку. Ее взгляд в таком положении был невольно обращён прямо ему в затылок.       — Спасибо, — еле слышно прошептала она, а Джек вопросительно повернул голову в сторону вытянутых ног Кейт несколько смог, оперевшись шеей на край дивана.       — За твоё выступление на процессе, — пояснила она. — Если бы не ты, Джек…       — Не надо, — он не дал ей договорить. — Ты же знаешь: все, что я там сказал — не правда…       Воспоминания из зала суда для них обоих оставались в памяти ещё довольно живыми, как картины из недавно вышедшей модной киноленты. Его идеальная история о спасении всех выживших, сыгравшая в пользу на процессе и оказавшая влияние на присяжных. Её бегающий взгляд, пытающийся оправдаться, не выглядеть жалко в глазах других, в его глазах. Рассказывая о ее заслугах после авиакатастрофы, он снова спасал Кейт, как и тогда на острове, перешагивая через собственные принципы. Она не могла более выслушивать как он бесконечно лжёт ради неё и остановила эту ложь, предоставив возможность окружному прокурору задать каверзный вопрос. Любит ли он её? Ну, ещё бы… Ничто другое не заставит правильного доктора идти в разрез со своими внутренними убеждениями и выгораживать преступницу. Но это сработало: Кейт выглядела героем в глазах присяжных и прокурор согласилась на сделку.       Джек удивлялся самому себе как кардинально авиакатастрофа изменила его внутренние мотивы и убеждения, сломала, растоптала и возродила вновь. Он научился врать, хотя раньше не мог похвастаться этой незавидной способностью. Теперь слова Джона Локка уже не казались ему крайне безумными, а именно он сказал: «Судя по тому, как ты врешь самому себе — вам поверят».       Думая об этом, Джек не заметил, как женщина, лежащая за его спиной на диване, уснула. Ее напряженное выражение лица сменила расслабленность, дыхание выровнялось, а кожа избавилась от морщинок, появившихся ввиду плохого дня.       Поняв, что Кейт уснула, Джек поднялся и выпрямился во весь рост. Приглядываясь к чертам ее лица, он находил прекрасное в каждой и понял, что может смотреть на неё спящую бесконечно. Но вместо этого, вновь одернув себя от наводящих мыслей, Джек укрыл ее пледом и тихо ушёл ночевать в спальню.       Утром, он первым делом поспешил навестить свою гостью, которая уснула на его диване в гостиной прошлым вечером. Но когда Джек спустился в гостиную, Кейт там не оказалось. Его вещи были аккуратно сложены, а сама кушетка застелена пледом. Она ушла так же внезапно как и появилась. И он спрашивал себя, а не приснился ли ему ее визит и этот разговор по душам. Кружка, стоящая на столе на столе доказывала, что все что произошло прошлым вечером — было на самом деле.       По правде говоря Джек и без подобных неожиданных встреч никогда не переставал о ней думать, одергивая себя и напоминая, что женщина о которой он грезит предпочла другого и счастлива с ним, но зачастую это не помогало и мысли о ней завладевали его разумом. Ее ночной визит изрядно подпитал новыми размышлениями его больную фантазию и теперь Джек уже не мог остановиться…
Примечания:
14 Нравится 13 Отзывы 4 В сборник