ID работы: 11805333

Услышь стук моего сердца

Слэш
R
В процессе
31
Swagyelle бета
Размер:
планируется Макси, написано 43 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 32 Отзывы 12 В сборник Скачать

Синяя Бабочка

Настройки текста
      Прогулка с Камило и правда выходила крайне занимательной. Юноша шёл на несколько шагов впереди, и половину пути шёл задом наперед, дабы смотреть в лицо собеседнику. Парень активно жестикулировал и слишком быстро говорил, и это не преувеличение. Вильям не понимал ни единого слова, совсем, настолько беглой была речь. Но останавливать юношу он не стал, было приятно наблюдать за этим потоком нескончаемой энергии. Просто так, да и включая свою логику он примерно, но понимал о чём может идти речь: благо, как говорилось ранее, Камило активно использовал жесты и эмоции на своем лице.       Сначала они оба думали, что пойдут по главной и самой широкой дороге, прямиком к дому Мадригал, но после сами того не заметив начали петлять из переулка в переулок. Камило нравилось изображать из себя проводника, а Вильям просто был очарован харизмой и видами. — А вот здесь, если постараться, можно выпросить одну-две бутылочки хорошего алкоголя, — хитро улыбнулся Камило и указал на небольшую дверку в узком переулке, она была низкой, из тёмного дерева с чёрной металлической ручкой с узором какой-то диковинной птицы. — Ты пьешь? — поинтересовался Вильям и легонько прикоснулся к железу, для этого пришлось немного наклониться. — А-ха, да бывает, — он потрепал затылок и пожал плечами, — для нас это что-то типа нормы, как с кофе, — он поднял голову вверх. Из небольшого окошка к ним выглянул мужчина с пышными чёрными усами и голосисто воскликнул: — ¡Ah carachas! Сэньор Камило, какие люди, — мужчина крутит ус, — давно ты ко мне не заскакивал, — он обратил внимание на Вильяма, — вижу, у нас гости! Сэньор Федерико Гарсия к вашим услугам, — подмигивает и улыбается, — самый лучший бренди можете приобрести только у меня. — Ох, сэньор Гарсия! Вы как всегда, — Камило взмахивает рукой и смеётся, — мы сегодня не за выпивкой. — Как жаль, как жаль, — мужчина ведет плечом и исчезает в окне, задëргивая шторку.       Вильям похлопал глазами и обратился к Камило с вопросом: — Камило, а я не совсем понял, что в самом начале сказал Федерико…как там было… — Вильям попытался вспомнить ту фразу, — Ah carchas…как то так. — А, — парень склонил голову и постучал пальцами по своему плечу, — ну, во-первых carachas, через a между r и с, — со знанием дела произнёс Камило, и даже сделал серьёзное лицо, — ну и его, наверное, можно сравнить с ¡Vaya!       Вильям сощурился, напрягая извилины мозга и тяжко вздохнул. Легче и понятнее не стало. Что одно слово для него было загадкой, что второе. И в итоге пояснение осталось непонятным. — Просто сэньор Федерико приехал к нам из Боготы, а у них бывают такие странные словечки! — всплеснул руками, — пока не расспросишь, то не поймёшь, что он имел в виду на самом деле.       «Ну, мне даже так непонятно, что он имел в виду.» — изучение испанского займет у него порядочное количество времени, хотелось взвыть. Может, если он попросить сэньора Агустина, то ему будет проще? Он разговаривает на английском и изъясняется проще чем отец. Конечно, оставалась ещё матушка. Но напрягать и так больную женщину ему не хотелось. — Ладно, брось! Тебе это не так обязательно, — Камило махнул рукой и вывел Вильяма на широкую дорогу. Они вернулись к центральной каменистой прямой.       По сторонам стояли жилые домики жёлтого цвета с изредка показывающимися камнями. Крыши были совершенно разными: красными, синими и даже ярко-ярко зелёными. И людей здесь было намного больше чем на въезде. На лавочках сидели и плели корзинки женщины, они бегло разговаривали и смеялись, а рядышком играли дети разных возрастов. Для Вильяма это было необычно, в Лондоне младшие редко общались со старшими. Вторые обычно задирали свои носы и игнорировали попытки первых подружиться. А здесь все были равными, по-крайней мере, так показалась Вильяму. С другой стороны был небольшой табачный магазинчик, и судя по вывеске это был магазинчик такого же приезжего как и он сам. Фраза была на английском, а не испанском. Возле дверей стояли трое мужчин, и только один из них прикуривал трубку. Камило дернул носом от едкого запаха табака и поспешил вперед, подальше от табачной. И не зря, впереди Вильяма ждал экстаз для рецепторов носа и языка. Рыночная площадь!       Всевозможные ароматы ворвались в его сознание и чистый воздух стал пропитан всем тем, что находилось на открытых прилавках: травы, пряности, фрукты и даже цветы. Но все эти запахи не создавали какофонии, они объединялись в одну общую мелодию, которую можно было не только почувствовать, но и услышать. Прямо возле рынка сидели взрослые, играющие на барабанах, типле, гуачараке и аккордеоне. — Хочешь взглянуть? — усмехнулся Камило, замечая интерес своего спутника. Их рынок и правда был замечательным местом, а когда к ним начали приезжать люди с различных уголков земли, то он стал ещё ярче и разнообразнее. — Мы можем? — Вильям невольно кивнул. Они всё-таки собирались идти к дому Камило, а тут придется задержаться, учитывая его, порой детский, интерес, весьма на долго. — Да, — Камило чуть потянул спутника за край рубашки и направились прямиком к рынку. Первые прилавки были наполнены съестным: овощами, фруктами и ягодами. Продавцы весело зазывали молодых с пустыми корзинками. То и дело Вильям слышал «¡veci! Со всех сторон с ними здоровались, особенно с Камило. Тому то и дело предлагали какую-нибудь безделушку за просто так. Или не просто, а за помощь с детьми или с работой. Парень в большинстве случаев вежливо отказывался, и к счастью у него была живая причина в лице странника. А те и не настаивали так рьяно. — О! — Вильям замер на месте, когда увидел небольшой прилавок со стопками книг, свертков и различных карт, — Камило, мы можем посмотреть? — Интересуешься книгами? — скептически взглянул на него юноша, — я хотел тебя было повести к прилавку со всевозможными украшениями и фейерверками, но если ты хочешь, — он пожал плечами, — то пошли. — Ох, если ты хотел посмотреть украшения, то, — Вильям пождал губы, — давай разделимся? Просто встретимся в центре рынка. Ну или ты просто придёшь за мной, — он посмеялся, — не думаю, что я куда-то от туда уйду.       Камило сощурился, внимательно смотря на самого Вильяма и на книжный прилавок позади, самому там торчать было скучно. А потому он с радостью согласился: — Давай! — Камило отсалютовал и поспешил в другую сторону, встречая кого-то в толпе и хлопая по плечу. У парня было огромное количество знакомых, как уже успел заметить Вильям за такой короткий промежуток времени.       Развернувшись, он направился к книжному. В небольшом плетёном стульчике сидел пожилой, низенький мужчина в очках, а на его коленях лежала старенькая книга. Возле него почти никого не было, кроме одной девушки в синей юбчонке. Да и та была увлечена прочтением небольшой книжки с потрепанными уголками. Иногда она вскидывала голову и обращалась к старику, а тот кратко ей отвечал. А когда подошёл Вильям, то никто из них не обратил на него взгляда. — Извините, — неловко улыбается, привлекая внимание старика, тот тут же поднял взгляд и улыбнулся, — можно посмотреть? — парень указал ладонью на книги. — Да-да, конечно сэньор, — смеется и продолжает читать свою книгу.       Вильям осторожно берёт книги и пытается читать названия, но большинство из них были на испанском, и суть многих книг оставалась для него загадкой. Это вызывало огромную грусть, юноша очень любит читать, а невозможность узнать что-то новое нагоняла тоску. Похоже его опечаленность заметила девушка рядом, потому как он осунулся и чуть сгорбился. Она то и дело отвлекалась от своей книги и обращала на него свой взор. Поправляла чёрные кудряшки и скатывающиеся с носа зелёные очки. — Кхм, — она кашлянула в кулак, — Вам помочь? — она мило улыбнулась и закрыла свою книгу, заложив палец между нужными ей страницами, — просто мне показалось, что вам сложно прочитать название.       У Вильяма вновь покраснели уши. Это будет продолжаться ещё долгое время, пока он не начнёт понимать язык, и всё это время он будет краснеть, как малец, не знающий основ. — Д-да, — соглашается Вильям, нужно признавать свои недостатки, — я плохо знаю испанский, — девушка мило кивает и продолжает его слушать, — я говорю в основном на английском. Не знаете, можно ли найти где-то книги на английском? — О, на английском? — разговор молодых привлекает продавца, — что-ж вы сразу не сказали? Я бы вам помог, — старик засмеялся и, кряхтя, встал с кресла, — какими именно интересуетесь книгами? — мужчина перешёл с испанской речи на английскую, и у Вильяма отлегло от сердца. — Всё что угодно подойдет, — он скрестил пальцы и в предвкушении уставился на корзину, которую вытаскивал из-под стола продавец. С похожим интересом на него смотрела девушка. Незнакомая речь показалась такой загадочной, бархатной и приятной для ушей. Заслушавшись, она подошла совсем близко и сама смотрела как незнакомец перебирает книги, восклицает и радостно раскрывает толмуды. Тонкие пальцы осторожно подбирали старинные книги, трогали письмена и переворачивали страницы. Левая рука незнакомца была облачена в чёрную перчатку, что добавляло к его образу большей таинственности. Иностранцы всегда привлекали внимание. — Это восхитительно! Откуда у вас эти экземпляры? — Вильям во все очи глядит на редкие корешки книг с позолоченной гравировкой, — такие даже в Лондоне почти невозможно достать! — У меня свои связи, сэньор, — мужчина хлопает себя по животу, — наслаждайтесь! — А? Я могу их читать? Но, — мужчина его перебил, — Можете начать читать, и уже когда поймете подходит ли вам книга, то купите. Как можно купить книгу, не зная о чём она?       Довольный Вильям даже плюхнулся на дорожку возле коробки и начал проглядывать первые страницы книг. Девушка рядом чуть подпрыгнула от действий юноши, вот так просто сесть на землю, какой странный. — Можно тоже посмотреть? — она подошла к нему с другой стороны и склонилась. — Да, конечно! — он протянул одну книгу девушке и снова уткнулся в буквы. Она же, открыв книгу, вздохнула, буквы были похожи на их, но складывались в другие, непонятные слова. Как жаль, что она не знает английского и не сможет познакомиться с таким интересным юношей. Чёртов языковой барьер, она даже прикусила нижнюю губу.       За прочтением время пролетело как птица, и Вильям очнулся уже тогда, когда его окликнул Камило. — Вильям! — он нес на плече небольшую сумку с несколькими завёрнутыми фейверками, — О! Мирабель, не знал, что ты пошла на рынок!       Сдавшаяся понять иностранные книги девушка оглянулась, и Вильям вслед за ней. Парень быстрым шагом приблизился к ним и отсалютовал продавцу. — Удивительное совпадение однако, — Камило помог подняться Вильяму с земли, — знакомься, это моя кузина Мирабель, — он указал ладонью на девушку и та кивнула. — Рада знакомству, — веселая улыбка, такая же завораживающая как и у Камило.       «У них это семейное?» — это, наверное, даже хорошо, что им повезло встретить именно эту семью. Добродушную и улыбчивую. — Вильям Ровен, — парень протянул руку Мирабель, та осторожно вложила свою небольшую пухленькую ладошку, — тоже очень рад нашему знакомству, — юноша осторожно прикоснулся губами к девичьей ладони. Мирабель тут же вспыхнула тёмным румянцем и прижала вторую ладонь к своей груди, чем очень сильно позабавила Камило. Но тот скрыл смешок в локте, дабы не смущать сестренку ещё сильнее. Желание было безмерно огромным, но стоит пожалеть бедную, вдруг ещё удар хватит. — Ха-ха, — Мирабель проглотила комок в горле и быстро закивала, — в-вы собирались домой? — она решила переключиться на кузена, автоматически шагнув к нему навстречу. — Да, — подмигивая ей ответил Камило, — составишь нам с Вильямом компанию? — В-вы тоже? — Я не столь стар, можно на ты, — Вильям мягко улыбнулся, — да, мои родители должны быть там. И, вероятно, они уже меня заждались, — вернув внимание на книги, он с горечью вспомнил, что денег у него при себе нет. Даже по карманам похлопал, ни одной монетки, — ох, мне очень жаль, — он обратился к продавцу, — я не смогу у вас сегодня что-либо купить. Может позднее, я подойду.       Старик снял свои очки и, сложив, зацепил их за край нагрудного кармашка, а затем ответил: — Вас заинтересовала какая-нибудь книга? Что вам больше всего приглянулось? — Мне очень понравилась книга о флоре и фауне Колумбии, редкий сборник написанный таким же англичанином как и я, — он склонился и достал из корзины тёмно-синий фолиант с красивым изображением капибары на обложке, — я встретил парочку животных по дороге сюда и эта книга - находка для такого, как я.       Продавец многозначительно улыбнулся и хрустнул спиной, взял книгу из рук мальца и заглянул внутрь. Просмотрел страницы и обложку на их сохранность. — И правда хорошая книга, — кивнул сам себе, — она очень подробная. Не каждый иностранец с таким рвением будет писать о чужой стране в которую приехал, но этот исследователь был очень фанатичным человеком. Помню, когда он приехал к нам, у него глаза горели ярче всяких фейерверков. Думаю, прочитав эту книгу вы станете ближе к нашему миру и культуре, — он так же достал из корзинки небольшую книжку в таком же синем переплете, но с изображением танцующей девушки, — эту книгу написал тот же автор. Только о наших культуре и праздниках. — Я даже и не заметил, — Вильям подошёл поближе, и тихо скульнул, ну почему он не попросил у матушки немного денег. Теперь будет весь вечер ворочаться, мечтая погрузиться в книги. — Что-ж, — он вновь осмотрел Вильяма и заулыбался, — возьмите их, — он положил две книги в руки юноши и похлопал по его рукам, мягко, по-отцовски. Вильям раскрыл глаза и в упор смотрел на книги в своих руках. — Но я не могу за них заплатить, — ребята за ними наблюдали, но ничего не понимали из-за того, что те говорили на английском. А потому просто пожимали плечами, смотря друг на друга, — я не могу их взять. — Можешь, — снова хлопает по ладони, — это мой тебе подарок. Считай, что я вдохновился твоим юношеским энтузиазмом. Было бы печально, если бы твой запал пропал только из-за того, что ты не смог купить две книги. А так, — он подмигнул, — кто знает, может этим поступком я помогу юному гению, — он постучал пальцем по виску, — приятного чтения, мой дорогой. Буду рад нашей будущей встрече, если ты, конечно, пожелаешь заскочить ко мне вновь, — он уселся в своё кресло. — Конечно! — Вильям прижал книги к своей груди, — я обязательно приду к вам снова! Спасибо огромное! — мужчина помахал ему рукой и кивнул на Мирабель с Камило, намекая, что тому пора уже поспешить и его заждались.       Уже втроём, они продолжили свой растянувшийся путь до дома Мадригал. Камило продолжал щебетать обо всём вокруг, придерживая сумку на плече, дабы не выронить свою ношу. Мирабель шла тихонечко, смотря то на Камило то на Вильяма. — Камило, послушай, — неловко перебила она его, — Вильям плохо понимает испанский, — она не была уверена в том, можно ли было это говорить. Но её то и дело смущало лицо их нового знакомого, тот внимательно смотрел на говорящего, но явно не понимал почти ничего. Его выдавали глаза, широко раскрытые и прикушенная нижняя губа. — Да?! — удивленно воскликнул Камило, чуть спотыкаясь, он вновь шёл задом наперед, — ты не понимал, что я говорил всю нашу прогулку? — он схватился за сумку и уставился на Вильяма во все глаза, а тот неловко почесал щеку, признаваясь: — К сожалению, да. Я плохо разбираю речь, но логически я понимал о чём ты говоришь.       Юноша застонал и потянул себя за кудри, он теперь чувствовал себя огромным идиотом. Так вот почему Вильям тогда выглядел как овечка, уставившаяся на собаку, когда он объяснял ему особенности коллумбийских выражений Боготы. Он не понимал. Лицедей закрыл глаза и потянул свои щеки. — Почему ты раньше не сказал? — огорченно вздохнул Камило, — я бы, может, говорил помедленнее или подбирал выражения по-проще. Я ведь когда увлекаюсь… — Пищишь как колибри, — добавила Мира смеясь. — Хей! Ты тоже частенько так разгоняешься, что буквы проглатываешь. — Но я более чуткая к другим, ты его даже не спросил! — она ткнула брата в грудь. — А он не сказал! — Он - гость! — Пм-х! — Камило надул щеки и посмотрел с обидой на Вильяма. Его предали, подставили и обманули. — И-извини, — Вильям засмеялся над братско-сестринской перепалкой, — Мирабель, это и вправду моя вина. Я бы мог сказать Камило о том, что плохо его понимаю. — Вот видишь, — фыркнул Камило, — эх, теперь нужно будет говорить медленнее, бе. — Ничего-ничего, будет тебе уроком, — подтолкнула его локтем Мирабель.       Дальше Камило и правда старался говорить медленнее и разборчивее, но спустя две минуты вернулся к своему обычному ритму. Толчки и намеки Мирабель не помогали но и Вильям не возражал. Он осторожно коснулся женского плеча и дёрнул носом: пускай продолжает. Мира повела плечом, она бы хотела, чтобы Вильяму было понятно но похоже, что сейчас это невыполнимая миссия.       Только возле самого дома, Камило наконец-то умолк и с радостью подпрыгнул, оглашая: — Вот мы и прибыли! — он указал ладонями на большой, несуразный дом. Он и вправду был очень занимательным: разные этажи и раскраска, не вписывающаяся башня и большие балконы. Но самое чудаковатое, что оказалось в этом доме — то, что он был живым. Это выяснилось сразу же, когда они подошли к крепкой деревянной двери с рисунком всех членов семьи Мадригал. Оконные ставни зашевелились и заскрипели, а ребята помахали им рукой. — Привет, Касита! У нас гости, — ставня вновь помахала им, словно приветствовала. А после заплясала уже черепица и дверь сама распахнулась перед ребятами, — это Вильям! — Камило оглянулся на знакомого. И тот вновь стоял с этим смешным вытянутым лицом, — а, да, точно. Я забыл тебя предупредить, — он растянулся в улыбке проказника, — Касита живая! — Живая? — решил уточнить Вильям, — живая, тобишь…? — Она двигается: лестницы, ставни, плитка — в ней тоже есть магия. Как и во мне, — гордо заявил Камило, — у нас у каждого члена семьи есть свой особенный дар, — и тут он не надолго замолк. Рядом стоявшая Мирабель поправила очки и в её глазах промелькнула искорка грусти, но после она помотала головой и улыбнулась. — Да, в нашей семье каждый сияет как звезда, — она погладила Камило по волосам, — каждый из нас особенный. А Касита - наш замечательный домик.       Вильям наклонил голову и прожигал взглядом дом. Вопросов было несметное количество, они просто пролетали в его голове: появлялись и исчезали. Хорошо, хоть книги из рук не выпустил.       «Похоже, что жизнь здесь окажется намного занимательнее, чем я думал в самом начале.»— отметил про себя парень и, облизнув губы, шагнул внутрь дома, следом за ребятами. Следом за этим невиданным чудом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.