ID работы: 11805571

Time Passages/Временные переходы

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
270
переводчик
Swwwwwyp бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
126 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 79 Отзывы 92 В сборник Скачать

Глава четырнадцатая. Возвращение Домой.

Настройки текста
      Северусу никогда не приходило в голову, что он переживет войну, не говоря уже о судебном оправдании. Он всё ещё был в расцвете магических сил и, избежав смерти, теперь спокойно мог думать о завтрашнем дне.       Он никогда не тратил большую часть своей зарплаты, ни до, ни после войны. Исключением была покупка одежды и редких видов растений и ингредиентов, которые ему не позволял купить бюджет Хогвартса. Он жил в замке, поэтому у него не было бытовых расходов. Профессор продал застройщику свой дом с террасой в Паучьем Тупике и положил вырученные деньги в банк, вместе с выплатой от Ордена Мерлина.       Снейп также варил зелья для особых клиентов. Его превосходные травяные экстракты и повседневные лекарственные зелья пользовались большим спросом. Северус даже лелеял идею выйти на маггловский гомеопатический рынок. Так что его хранилище в Гринготтсе было переполнено.       Сегодня Северус собирался рассказать Минерве (во время их ежемесячной встречи в качестве директрисы и её заместителя) о нескольких изменениях, которые он планировал внести в свои обязанности и о своих планах на лето. Минерва, пожалуй, была его самым близким человеком, практически родственницей.       — Хочешь уменьшить рабочую нагрузку?       Минерва периодически задавалась вопросом: не перегружает ли она своего заместителя. Она сильно зависела от Северуса, позволив ему свободу действий в управлении повседневной работой школы. Он обновил большую часть учебной программы, добавив изучение маггловской классической литературы и музыки. Он отменил многие архаичные правила. Реализовал программу консультирования для студентов и сотрудников, а также политику нулевой терпимости к издевательствам.       — Ты ещё в прошлом году отдал Септиме пост главы Слизерина.       Северус искренне считал, что для Слизерина будет лучше если пост главы факультета займёт Вектор. Он знал, что многие студентки неохотно обсуждали с ним деликатные вопросы просто потому, что он был мужчиной. Профессор Септима Вектор была дальновидной полукровкой, но достаточно строгой и уважаемой, чтобы справиться с парнями-подростками.       — Обязанностей твоего заместителя и Мастера зелий вполне достаточно для одного волшебника.       Два года назад ты отдала мне уроки защиты шестых и седьмых курсов, чтобы Коллинсворт мог проводить больше времени с семьёй и наслаждаться своим отцовством.       В прошлом году я взял на себя преподавание зельеварения у подмастерья… по твоей просьбе. Я не уверен, ты пытаешься занять меня или убить?       Кстати, Клео гордится своей тётушкой. Девчонка довольно талантлива, как ты и говорила. Я планирую отдать ей уроки зельеварения с первого по третий курсы. Это вряд ли монументальные знания, простые основы. Нужно будет назначить ей зарплату или увеличить стипендию. После того, как в следующем году она защитится на Мастерство, я хотел бы оставить её ассистентом профессора. Она справится.       Дочь покойного брата директрисы Роберта-младшего - Клео Макгонагалл, была единственным живым родственником Минервы. Мать девочки умерла от рака, а её отец боролся с Тьмой в Министерстве. К сожалению, когда всё закончилось, его тело нашли среди погибших.       Минерва внимательно слушала, потягивала чай и писала Совету заявку на выделение дополнительных средств. Женщина пыталась сдержать свою гордость за оценку племянницы. Осознавал он это или нет, но похвала от самого Мастера Северуса Снейпа дорогого стоила.       — Я рада, что у Клео всё хорошо. Спасибо, что принял её, Северус. С твоими рекомендациями, я уверена, Совет согласится нанять девочку.       Между глотками чая и поеданием печенья Северус записывал изменения в свой дневник. Он подтолкнул стопку пергаментов через стол к Минерве.       — Здесь отчёты по обслуживанию замка, отчёты о штатном расписании, корректировки учебных программ и копии корреспонденции. Всё отсортировано и готово к началу семестра в сентябре. Кроме того, меня не будет на Выпускном. Я помогу с подготовкой церемонии, но уйду сразу после этого. Я планирую купить дом и хочу начать поиски как можно раньше.       Минерва ценила тот факт, что её заместитель во всем, за что бы не брался, всегда был на шаг впереди. Возможно, такая трудоспособность была неотъемлемой частью качеств необходимых для того, чтобы стать Мастером зелий мирового уровня. Неудивительно, что Северус смог одновременно справиться с войной, двумя «хозяинами» и преподаванием, умудряясь при этом оставаться в живых.       — О, да, ты продал свой семейный дом, насколько я помню. Это замечательно, Северус… но как я объясню Совету управляющих твоё отсутствие? Они появляются тут в основном, чтобы покрасоваться, как ты знаешь… а это означает фотографирование с как можно большим количеством Героев войны.       Северусу было глубоко наплевать, что подумают напыщенные задницы из Совета управляющих. Это была забота директрисы.       — Скажи им всё, что захочешь, Минерва. Предпочтительнее будет объяснение, раздражающее их больше всего.       Минерва улыбнулась и покачала головой. Её уважение и привязанность к этому человеку после войны росли в геометрической прогрессии.       — Сразу после покупки я ожидаю приглашения в твой новый дом… на чай.       — Конечно, Минерва.

***

      В июне Северус отправился на юг, в оживлённый городок Страуд в Котсуолдсе. Место, на которое он наткнулся давным-давно, когда особенно отчаянно нуждался в том, чтобы исчезнуть на некоторое время. Этот большой рыночный город был хорошей базой для обзора местности.       Он рыскал по объявлениям о продаже, днём гуляя по сельской местности, а ночью поднимаясь в небо в надежде найти свой будущий дом. Во время одной из таких ночных экскурсий он пролетал над уединённым природным заповедником, окружающим малонаселённый район, состоящий из нескольких небольших деревень и отдельных ферм.       Той ночью, глядя в потолок и не в силах заснуть, Северус подумал, что сегодня, может быть, он найдёт свой будущий дом. Утром он встал рано и после завтрака покинул свой B&B, взяв курс на восток. Он аппарировал в «убежище», над которым пролетал прошлой ночью.       Прогуливаясь по одной из менее протоптанных тропинок Национального природного заповедника, Северус наткнулся на старые руины крошечной церквушки. Её каменные стены, наполовину разрушенные, поддерживали столь же разрушенную колокольню. Остатки мощёной дорожки извивались через территорию церкви. За руинами было маленькое забытое кладбище, окружённое колокольчиками.       Открывшийся вид напомнил Северусу Заколдованный сад — место проведения чемпионата волшебных школ по зельям. Говорят, что в Заколдованном саду жили тролль и гигантская змея. Северус надеялся, что не столкнётся тут с троллями или, не дай Мерлин, с гигантской змеёй. Его сотрясла дрожь.       Легко ступая среди цветов и заброшенных надгробий, Северус чувствовал, как меланхолия овладела им, когда он напомнил себе о быстротечной природе жизни и о том, как скоро люди забываются после смерти. Снейп создал себе мысленную заметку посетить могилу своей матери… как можно скорее.       Широкая тропа, которая находилась по другую сторону руин, продолжала свой путь через рощу чёрных дубов. Пробираясь через покрытые виноградом деревья и заросли, Северус подошёл к высокой неухоженной живой изгороди. Он махнул рукой, раздвигая кусты там, где была тропинка.       Ржавый знак «Продаётся» был прикреплен к полуразрушенным тяжёлым деревянным воротам посреди старой деревянной ограды. Северус посмотрел в одну сторону, затем в другую, когда изношенные рельсы отступили в живую изгородь, плющ и деревья. Он сомневался, что кто-то даже знал, что эти ворота были здесь, а тем более видел знак продажи.       Северус был рад, что надел джинсы и походные ботинки, когда перелез через то, что выглядело как старые ворота для скота и спрыгнул на давно заброшенное поле. Открывшийся вид явил его взгляду яркую долину пологих полей, заросших травой и полевыми цветами, разделённых низкими каменными стенами, пересекающими ландшафт.       Пробираясь через высокую траву, Северус перепрыгнул ещё через одну низкую каменную стену. Косуля подняла голову из высокой травы, прежде чем отпрыгнуть от него и скрыться из вида.       Ещё одна низкая стена не оказалась проблемой, и Северус оказался на одинокой гравийной дороге, идущей с востока на запад. Его интерес был обращён на другую сторону.       Бледно-розовые и лимонные heritage rose покрывали двухэтажный каменный коттедж медового оттенка, расположенный в центре значительного палисадника. Две дымовые трубы стояли как часовые на обоих концах крыши, будто охраняя здание.       Разнообразные цветущие вишни и яблони усеивали дикие зелёные поля, окружавшие коттедж. Тихие звуки природы спокойно парили в воздухе. Мирно. Безмятежно.       Северус приблизился, как он считал, к незанятому дому, остановившись напротив старой деревянной вывески, криво свисающей с выцветшего серого деревянного столба.

Ферма Хокшоу. 1690 год

      Мужчина усмехнулся загадке, непреднамеренно оставленной последним владельцем. Возможно, это была просто старая табличка, а не дата построения дома, так как это место выглядело заброшенным не более сорока пяти лет, по крайней мере, на первый взгляд. Несмотря на неё, Северус решил, что это предзнаменование скорее доброе, чем зловещее.       Низкая каменная ограда перед большим домом была укрыта кустами старовозрастного жасмина. Его аромат был пьянящим. Серые сложенные камни простирались по всей длине дороги, похожей на её аналог на другой стороне. Пятна серебристого лишайника сверкали на солнце.       Дикие животные захватили заброшенный двор. Различные виды птиц взлетели в воздух, прежде чем разлететься в разных направлениях. Их крики оседали на деревьях. Лиса раздражённо зашипела, прежде чем перепрыгнуть через ограду и убежать в соседние поля.       В фермерском доме было два больших эркерных окна по обе стороны двойной входной двери. Крыльцо из натурального дуба стояло прочно. Пять окон располагались на верхнем этаже.       Тропа из больших сланцевых камней, некоторые из которых потрескались, а некоторые покрылись мхом и травой, вела ко входу. Северус повернулся, чтобы посмотреть на окружающую местность. Это место было волшебным в светском смысле этого слова.       Он постучал в крепкую дубовую дверь, не ожидая ответа. После нескольких минут ожидания Северус потянулся к потускневшим латунным ручкам, поворачивая их с некоторым усилием. Двери открылись с длинным низким скрипом, он вошёл внутрь. Северус услышал эхо от собственных шагов по твёрдому деревянному полу.       Это хороший знак, никакой гнили, — подумал он про себя.       Пыль танцевала в лучах солнца, которые просачивались снаружи. Шёпот ушедшей эпохи успокаивал уши Северуса.       Ферма, которую время забыло, блаженно тиха.       Кусок картона, страница из книги, старая газета… тут и там валялись на покрытых пылью дощатых полах. Бобы и кусочки прочей пищи, разбросанные менее заботливыми существами, так же попадались на глаза, обглоданные мышами или белками или кем-то ещё, они теперь так же украшали пол. Фойе было большим, а стены поднимались к высоким потолкам.       Северус повернул налево и прошёл через благородную арку в то, что, вероятно, когда-то было великолепной гостиной. Эркер пропускал свет, предлагая удобный уголок для чтения. Большой каменный камин с богато вырезанным деревянным обрамлением возвышался в центре дальней стены. Пропорциональная, изящная комната шёпотом рассказывала о прошлых праздничных собраниях.       Северус вспомнил своё собственное печальное детство, резко контрастирующее с семейным домом, в котором он сейчас находился. Обшарпанную гостиную, которую его мать тщетно пыталась сделать домашней. Насилие его отца, когда он будучи пьяным нашёл их с матерью, вместе читающими книгу. Северус покачал головой.       Дверь в дальней стене вела в библиотеку, удобно расположенную в задней части дома. В ней пахло старым деревом и трубочным табаком. Он взял старую книгу, оставленную на пустой полке. Прочитав обложку, он был удивлён. Солнце также восходит. Эрнест Хемингуэй. Северус фыркнул.       Интересно.       Он открыл потёртую обложку. Книга была любима, и очевидно её читали бесчисленное количество раз. Первое издание, 1926. Он убрал книгу в свой карман.       Пройдя через прихожую в двойную арку на восточной стороне дома, Северус обнаружил огромную столовую и кухню. Длинный деревянный фермерский стол всё ещё грузно стоял на толстом дощатом полу. Кухня и столовая заняли всю восточную сторону дома на первом этаже. По его оценке, площадь их составляла около тысячи квадратных футов.       Ряд французских дверей выстроился вдоль первой половины дальней стены, ведущей к тому, что выглядело как большой внутренний дворик и сад.       Чуть дальше, по той же стене была великолепная печь, занимающая вторую половину комнаты, ближе к задней части, в комплекте с солидным каменным очагом. Вероятно, сохранённым с момента строительства дома и оставленным как дань уважения строителю. Это напомнило Северусу о его ночных вылазках на кухню Хогвартса за чаем и свежим печеньем, испечённым в массивном каменном камине Хогвартса.       У задней стены была огромная чугунная плита с двойной духовкой и плитой с шестью конфорками, плюс сковородка. Раковина покоилась на деревянных шкафах. Всё это пространство явно было сердцем дома.       В фойе широкая, прочная дубовая лестница семнадцатого века вела к шести спальням… двум с ваннами двадцатого века и четырем с ванными комнатами Jack 'n' Jill. Северус был впечатлён тем, что кто-то обновил внутреннюю сантехнику и электрику, хотя и довольно давно.       Северус был ошеломлён масштабами коттеджа. Он рассчитал, что этот двухэтажный дом был площадью примерно в шесть тысяч квадратных футов.       Будучи наполовину магглом, Северус знал всё о строительных правилах. Убедившись, что проводка и трубы соответствуют текущим стандартам маггловского кодекса, он не увидел много такой работы, которую нужно было сделать, что не могло его не порадовать. Чем меньше магглов будет бродить по этому месту, тем лучше. Северус был бы счастлив вложить свою собственную долю труда и пота в реставрацию этого дома.       Сады за домом долго оставались без присмотра. Дорожки из гравия вели к нескольким хозяйственным постройкам.       В оранжерее всё ещё стояло много больших горшков с мёртвыми апельсиновыми и лимонными деревьями.       Огромная теплица из металла и стекла заставила бы Помону позеленеть от зависти.       Большой каретный сарай вполне подошёл бы для лаборатории зелий.       Также там был сарай, который включал в себя значительный курятник. Свежие яйца от его собственных кур. Это звучало привлекательно.       За зданиями открывались два фруктовых сада, один сливовый, а другой какой-то яблочный. Сразу за стенами сада был ивовый лес. Северусу казалось, что он попал в пейзаж Гейнсборо.       Он подошёл к месту, где росли ивы, улыбка защекотала уголки его рта. Там был ручей, и он тёк с востока на запад. Пятнистый свет от солнца, сияющего сквозь деревья, искрился на воде. Мимо проплыла форель, а затем хариус. Обдумав перспективу получения в изобилии своей собственной рыбы, мяса и яиц, Северус не мог заставить себя не улыбаться, даже если бы захотел.       Тот, кто построил эту ферму изначально, сделал это так, что она была полностью самодостаточной. Это было хорошо для Северуса. Он хотел выращивать не только свои собственные ингредиенты для зелий, но и свою собственную еду. Посещение деревни было бы очень похоже на посещение Хогсмида, чисто рекреационное.       Северус ступил на несколько больших камней, чтобы пересечь воду, затем прошёл через остальную часть небольшой рощи, пока не подошёл к заросшему участку с кустарниками диких ягод. Ежевика, малина и бузина были в изобилии. Их нужно было только приручить, подстричь и собрать урожай. По другую сторону от них, на пологом склоне, был деревянный забор.       Северус сделал расчёты в своей голове. Он говорил вслух, чтобы не принять всё это за сон.       Это должно быть край участка, граница собственности. Это примерно в полумиле от задней части дома.       Остаток утра ушёл на то, чтобы пройти по периметру фермы, вдоль ограды. Осмотр дома и других зданий поколебал Северуса ещё до того, как он осознал размеры окружающей территории. Ничто не было разрушено, только заброшено, как будто время остановилось после ухода или смерти последних владельцев.       Ферма была уединённой, граничила на севере с холмами заповедника и лесным ручьем на юге, а за ним — с сельхозугодьями. Это место действительно было труднодоступным для любого маггла, который захотел бы сюда попасть. Его сильные обереги и значительно улучшенные Чары незаметности уводили бы магглов прочь. Этот кусок Земли не существовал бы ни для кого, кроме него.       Да, это было бы неплохо. Заманчиво.       Северус связался с агентом на следующий день. Забытая ферма вернулась в собственность графства, остававшись невостребованной почти полвека. Цена на удивление составила только причитающиеся налоги и некоторые административные сборы. Северус купил участок площадью шестьсот акров в тот же день. Сумма едва ли нанесла урон его хранилищу. С небольшим применением Конфундуса, дабы ускорить процесс купли-продажи, Северус передал графству девяносто тысяч фунтов стерлингов, получив в свою очередь документы.       Северус стал землевладельцем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.