ID работы: 11806089

Песнь Стали и Пороха

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
354
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
552 страницы, 70 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
354 Нравится 709 Отзывы 113 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
24.10.298 г. от з.Э. Серсея, как обычно, ждала гостя в своих покоях в Крепости Мейгора. А Файфилд зашел туда со своим обычным сдержанным достоинством. Вот только сегодня он не улыбался, как раньше. Он, как и все прошлые разы, сел напротив нее, и она, как всегда, предложили ему вина. — У вас есть новости из Мельбурна? — Да, ваша милость. — Тогда я очень хочу знать… Какая судьба постигла моего мужа? — Операция длилась шестнадцать часов, ваша милость, — со всей серьезностью ответил посол. — Потом он был без сознания еще два дня, в основном из-за огромного количества обезболивающих. Но сегодня утром он пришел в себя, хотя его состояние по-прежнему тяжелое. Я не исключаю, что возможны осложнения, но врачи называют его состояние стабильным. И все же восстановление после таких серьезных ран займет какое-то время. Возможно, целые месяцы. Королева очень внимательно смотрела ему в глаза, стараясь разглядеть в них хоть какой-то намек на ложь или недомолвки. И не находила. «Седьмое пекло…» Она отпила вина, чтобы хоть как-то скрыть свои собственные чувства. — Боги милостивы… — выдавила из себя она. — Они улыбнулись моему любимому супругу… — Похоже на то, — осторожно заметил Файфилд. — Но я не могу сбрасывать со счетом и вашу помощь. Она была поистине неоценима… Все королевство у вас в долгу. — Благодарю за добрые слова. И не думайте о долгах. Считайте это… жестом доброй воли и надежды на дальнейшие взаимовыгодные отношения. — Хорошо. Но я обещаю, что ваш поступок не будет забыт. Они еще немного сидели молча, время от времени прикладываясь к вину. Серсея ничего не говорила, собираясь с мыслями, и Файфилд, наконец, решился нарушить это молчание. — Я готов повторить свое предложение, озвученное ранее. Оно остается в силе. — А я еще раз благодарю вас за помощь и говорю, что не вижу в нем никакого смысла, — ровным голосом ответила Серсея. — Могу я поинтересоваться, с кем общался мой муж после того, как пришел в чувство? — Его доставили в Мельбурн вместе с одним из гвардейцев, сиром Барристаном Селми. Чуть позже мы доставили на вертолете лорда Эддарда Старка, которого король очень хотел видеть перед операцией. Также мы разрешили взять ему с собой своих дочерей и небольшую охрану. И еще сира Мендона Мура, который вместе с сиром Барристаном должен был охранять короля. — Лорд Старк говорил с ним? — Насколько мне известно, да. — Вы знаете, о чем они говорили? — Я так понимаю, что разговор велся наедине и никто из посторонних при нем не присутствовал. — И никто больше его не слышал? — Если и слышали, мне об этом не сообщили. «Лжец», — подумала Серсея. — «Неужели этот дурак и правда верит в то, что я не узнаю об их незримых ушах?» — Хорошо, посол. Вы очень мне помогли. Благодарю за эту встречу. — Рад помочь, ваша милость, — встал из-за стола Файфилд. — Надеюсь, я и в дальнейшем смогу приносить вам хорошие новости. Он ушел. Серсея посидела еще несколько минут, после чего спустилась к подъемному мосту, который сегодня охранял сир Престон Гринфилд. Отлично. То, что надо. — Сир Престон? — Ваша милость? — У меня для вас очень важное дело. Пожалуйста, следуйте за мной. — Ваша милость… Могу я узнать, в чем оно заключается? Серсея подумала секунду-другую и решила, что ему можно довериться. — Я прошу вас найти моего кузена Ланселя и великого мейстера Пицеля и попросить встретиться со мной в замковой богороще. И вы тоже мне нужны. Как можно скорее. — Будет сделано, ваша милость, — молодой рыцарь удалился почти бегом и Серсея несколько минут еще постояла у подъемного моста, любуясь на закатывающееся солнце. Она посмотрела на край замковой стены — и представила, как закатный свет играет на золотых кудрях ее детей, когда их головы будут насажены рядами на пики… «Нет. Я этого никогда не увижу». Она развернулась и направилась в богорощу. Через несколько минут туда пришел Лансель и она, нежно обняв своего кузена, легко поцеловала его в щеку. Вскоре вернулся и сир Престон, а за ним неловко ковылял старик-мейстер. Когда они собрались, Серсея поняла, что сегодня ей нужно быть особенно убедительной. И выбирать самые нужные слова. — Лансель, сир Престон, вы вернулись из Королевского леса только вчера. Я слышала ваши рассказы о том, что произошло. Как кабан ударил клыками моего мужа в живот, нанеся ему смертельную рану… — Да, ваша милость, — уверенно сказал Лансель. Престон что-то согласно промычал. — Великий мейстер Пицель, когда вам описали нанесенные раны, вы тоже согласились с тем, что выжить после них невозможно. — Ну… В общем, да, ваша милость… За всю свою жизнь я ни разу не видел, чтобы человек… — Ваши слова мудры и я доверяю вам всем, чего, к сожалению, не могу сказать о словах посланника летунов, милорда Файфилда. Он утверждает, что Роберт жив. Что его соплеменники исцелили его раны. — Не может быть! — тут же вскинулся Лансель. — Это… какая-то ошибка! — Нет никакой ошибки. Они и в самом деле утверждают, что Роберт жив, несмотря на то, что мы знаем, что его раны смертельны. Серсея позволила повиснуть тишине на пару мгновений перед тем, как выдать главную часть. — И я сделала единственный возможный вывод. Летуны, несмотря на все их заверения и дары… Они не люди, пришедшие к нам с добром. И если они смогли поднять на ноги нашего дорогого Роберта после того, как жизнь покинула его тело… Этому действу есть одно название. Некромантия. И если даже мой муж вернется к нам, это будет уже не тот человек, которого мы знали. Это будет воскресший труп, которым их колдуны будут управлять, как куклой на ниточках. Возможно… да простят нас боги за такое… Возможно, они даже попытаются посадить это существо на Железный Трон, чтобы оно правило Семью Королевствами, исполняя их волю… — Как… Как так… — Лансель хватал ртом воздух. — Серсея… кузина… Ваша милость… Мы не можем этого допустить! — Это… У меня нет слов, чтобы описать этот кошмар… — прошептал великий мейстер. Сир Престон держался чуть получше, но тоже выглядел потрясенным. — Я ручаюсь за то, что король не мог выжить после таких ран. И если они не врут вам насчет того, что он вернулся с того света… Значит, вы совершенно правы насчет некромантии, ваша милость. — Я понимаю… — тихо сказала Серсея. — Но нам надо что-то делать. Неужели мы просто позволим летучим людям… Иным… Порождениям иного мира… Прийти сюда и превратить уже наш мир в то пекло, в которое они уже превратили свой? — Никогда! — ответил Лансель. — Я много говорила с их послом. Он рассказал мне и Малому Совету многое о своем мире. Кому-то его слова могли показаться добрыми и свой мир он рисует в ярких красках. Но… Боюсь, я узнала его изнанку. Их мир полон насилия и страданий. Они воюют друг с другом на протяжении десятилетий и сражаются чем-то намного более страшным, чем мечи и стрелы. Их летающие корабли сжигают целые города, подобно неуязвимым железным драконам. И они питаются… Вы знаете, чем они питаются? Что дает их кораблям силу летать, а повозкам — двигаться без помощи лошадей? Теперь я знаю, что именно. Они проговорились, что выкапывают тела усопших и сжигают их в колдовских топках. Они сами в этом признались! Души умерших, которые должны пребывать в вечном покое, вытаскиваются обратно в мир живых… и сжигают. И это питает их машины! И их корабли! Это… Это просто проклятие. И оно убивает их собственный мир. Да, их собственные заклятия вырвались из рук своих творцов. Их мир, не выдержав притока чужих душ, сожженных в огне, начал нагреваться… и они сами не знают, как это остановить. Он становится все жарче, зимы уходят под напором бесконечного лета, но это лето жарче песков Дорна, жарче Красной пустоши Эссоса… И оно будет нагреваться, пока не погибнет все живое… Серсее и самой стало страшно от своих рассказов. Остальные слушали, затаив дыхание. — И что они делают? Они открывают дверь в Вестерос. А потом делают вид, что она возникла сама собой, но можно ли в это поверить? Нет. Это они создали Кольцо. И пришли к нам, предлагая мир и дружбу. Но их собственная история доказывает нам лживость их слов. Они не люди. Они демоны, поклоняющиеся жутким богам, упивающимся смертью. А еще я слышала… Когда их женщины беременеют, их везут в какое-то место, где ребенка… просто вырывают из ее чрева. Раздавливают, режут и убивают. И его свежая, невинная душа, чистейшая и безгрешная, способна привести в движение целый флот летающих кораблей! Все смотрели на нее с неподдельным ужасам в глазах. — Я сама думала, что ослышалась, когда они мне это рассказали. Но теперь, узнав о воскрешении Роберта… Я поняла, что они пришли из преисподней. Их мир — владения Неведомого, который умеет создавать дыры в воздухе. Или, возможно, другого бога… чужого… Которому они поклоняются и которого не называют по имени. Возможно, они принесли ему множество жертв и он в награду создал это Кольцо. Да… Так оно и есть. И они уже готовят завоевательный поход в наш мир. Мы должны… Мы должны собрать всех перед лицом этой угрозы. Сплотить веру и всех верховных лордов. Если нам придется воевать с иномирянами… Так тому и быть. — Ваша милость, но как? — еле слышно прошептал Лансель. — Как нам воевать с этим? Одни летающие корабли… — Верь, кузен, верь. И боги нам помогут. Мы многое пережили. Даже Долгую ночь, когда мир готов был погрузиться в вечную зиму… А теперь нам грозит вечное лето, которое идет не из ледяных пустошей за Стеной, а из иного мира. И нам понадобятся новые герои, чтобы встать на борьбу с ней. В богороще снова воцарилась тишина, потом великий мейстер Пицель неуверенно начал. — Что же нам делать, ваша милость? Мы готовы на все… Если король действительно потерян для нас… Новым королем… — Да, им станет мой сын Джоффри. Но прежде чем мы провозгласим его новым королем…Мы должны убедиться в том, что случилось с Робертом. Для чего я поговорю с верховным септоном. Его наставления нам скоро очень понадобятся… Лансель, — повернулась она к кузену, — пошли сейчас же письмо его святейшеству с просьбой о встрече сегодня же вечером, пока я приготовлю носилки. — Слушаюсь, ваша милость, — сын Кивана Ланнистера поклонился и торопливо ушел. — Великий мейстер, сир Престон, мне понадобится ваша поддержка. Ваши слова должны убедить верховного септона в том, что раны Роберта были действительно смертельными. И что из Кольца может выйти лишь чудовище в его облике. — Конечно, ваша милость, — кивнул Пицель. — Готов служить вашей милости, как и всегда, — сир Престон опустился перед ней на одно колено. — Встаньте, сир, — Серсея наклонилась к рыцарю и мягко прикоснулась губами к его щеке. — Сегодня мы все служим богам. *** Она покинула Красный Замок с минимальным сопровождением и быстро доехала в носилках до Великой септы Бейлора на холме Висеньи. У входа королеву встретила череда септонов и септ, один из которых помог ей сойти с носилок и поцеловал руку. Лансель, сир Престон и мейстер Пицель шли следом за ней. Верховный септон находился в своих покоях, одетый в обычную роскошную мантию и хрустальную тиару с семиконечной звездой. Мантия пусть и немного, но сглаживала его огромный рост, но было видно, что он как минимум на десять стоунов тяжелее, чем даже Роберт. Серсея сделала реверанс перед ним, затем наклонилась, чтобы поцеловать кольцо на его пальце. — Прошу простить меня, ваше святейшество, за поздний визит без уведомления. Я бы не стала беспокоить вас, если бы мне срочно не понадобилась ваша мудрость. — Вам всегда рады в этом святом месте, ваша милость. Встаньте, прошу вас. Великий мейстер… А кто ваши спутники. — Вы можете помнить сира Престона Гринфилда из Королевской гвардии, а это мой двоюродный брат Лансель Ланнистер, оруженосец нашего великого короля Роберта. — Рад видеть вас, — бросил верховный септон. — Как поживает король? Мне уже сообщили о трагическом случае в лесу. Кое-кто даже говорит, что короля… похитили. — Да, ваше святейшество, его похитили летающие люди. Но перед тем, как я продолжу, позвольте задать вам один вопрос. У вас есть какие-нибудь… дары, полученные из их рук? Или от верующих, получивших эти вещи от них? — Летающие люди посещали септу несколько раз и… — верховный септон поднялся со своего места и открыл незаметную со стороны дверцу в свой небольшой личный кабинет. На дубовом столе лежало несколько предметов, в которых легко можно было узнать дело рук иномирян. Длинный продолговатый предмет с большой линзой на конце, который мог ярко светить и при этом не гореть, глобус с картой их мира, пара перчаток из неизвестного материала и еще какие-то безделушки. Серсея кивнула сиру Престону и рыцарь сразу шагнул вперед, плавным движением вытаскивая из ножен меч. И прежде чем верховный успел хоть что-то сказать, он с размаху рубанул по столу, превратив «молниевый факел» в груду осколков. Верховный септон испуганно охнул, но не двинулся с места, пока сир Престон продолжал рубить чужие дары. Серсея тем временем сжала толстые пальцы священнослужителя и прошептала: — Простите, ваше святейшество… Но так надо. Это для вашей же защиты. — Ваша милость, но зачем? Какой силой обладают эти вещи, что вы их так боитесь? — Лансель, перчатки, — скомандовала Серсея. Оруженосец достал кинжал, легко вспорол тонкий материал — и почти сразу нашел то, что искал. Под подкладкой был искусно вшит крошечный серебряный кружок раза в два меньше самой мелкой монетки. Лансель, довольно улыбаясь, аккуратно взял его двумя пальцами и показал остальным, после чего вместе с сиром Престоном стал просеивать сотворенным им обломки. И они быстро нашли еще несколько таких же кружочков. Которые, как оказалось, прятались в каждом предмете. Затем Серсея посмотрела в глаза верховному септону и приложила палец к губам. — Не здесь, ваше святейшество, — еле слышно прошептала она. — Здесь есть еще дары иноземцев? — Нет, я уверен, больше нет… Это все. — Хорошо, — сказала она уже громче и указала рукой на камин в углу. — Сир Престон, убедитесь, что они уничтожены. Пусть огонь очистит все зло. Рыцарь молча кивнул и стал подкладывать в камин свежие поленья из колоды, а Серсея повела септона, Ланселя и Пицеля обратно в зал для аудиенций. Когда они проходили мимо камина, Лансель брезгливо швырнул серебряные кружки в огонь и осторожно закрыл за собой дверь. — Ваше святейшество, ужасная правда прояснилась для меня несколько дней назад. И я не могла свободно говорить с вами, пока не убедилась… Теперь могу. Летающие люди… Они не те, кем кажутся. Все это время они кормили нас ложью. И мы только сейчас начинаем видеть сквозь нее. — В чем заключается сия ложь, дитя мое? — очень серьезно спросил верховный септон. — Прежде всего, как вы уже сами видели, их дары несут в себе зло. Металлические предметы, которые показал вам мой кузен… Как вы думаете, зачем они нужны? Мы тоже сначала не знали, но скоро поняли. Наш мастер над монетой, лорд Бейлиш, вы его, конечно, знаете, некоторое время назад пришел ко мне с одним важным делом… как раз перед отъездом короля на охоту. Он заговорил с великим мейстером Пицелем о том, как король любит охоту и как бы ему хотелось поймать какого-нибудь редкого зверя… Он сам хотел привезти для короля такого. Обычный безобидный разговор, скажете вы? Но потом, на следующий же день, к нам явился их посол Файфилд и предложил охоту на тварей из их мира, которых он готов был привезти для королевской забавы. Серсея наклонилась вперед. — Понимаете, ваше святейшество? Летающие люди слышат нас. Их подарки, которые они так щедро раздавали, имеют при себе незримые уши… Те самые, что мы видели. Они улавливают каждое слово, которое мы говорим. Верховный септон слушал, широко распахнув глаза от изумления. — Дитя мое… Если все так, как ты… — Тогда как мы можем им доверять, ваше святейшество? Они лгали нам с самого начала. Но я подозреваю, у них есть колдовство и пострашнее… Приборы, которые моментально создают портреты изумительной красоты и точности. Как, скажите на милость, такое вообще возможно? Верховный не мог найти ответа. Серсея посмотрела на своих спутников, они тоже мрачно молчали. — Они не просто крадут наши слова и наши облики. Такой идеальной копии можно добиться лишь одним способом. Украсть часть внутренней сущности человека и запереть ее на бумаге… Понимаете? Эти вещи крадут наши души. Верховный септон снова ахнул, крепко вцепившись в свой стол — так крепко, что пальцы побелели. — Дитя мое… Ваша милость… Если то, что вы говорите, правда… — Я бы не пришла к вам, если бы не была уверена в своей правоте. Летающие люди умеют не только летать. Лансель, расскажи, пожалуйста, святейшему о судьбе моего мужа. Лансель рассказал о кабане, о ранах, которые он нанес королю. Смертельных ранах. Великий мейстер поддержал оруженосца, щедро разбавив свои рассуждения научными фразами. Пока они говорили, сир Престон тихо вышел из кабинета септона, предав огню все творения иного мира, и тоже добавил все, что видел в лесу. Верховный септон сидел за столом, сцепив пальцы, и переводил взгляд между ними. — Мне сообщили, что Роберт выжил… — Нет. Он был мертв. Абсолютно мертв. Когда за ним пришли, он уже не дышал. Двое человек могут подтвердить это. — Вы готовы повторить свои клятвы перед святым судом Семерых? — септон внимательно посмотрел в глаза сиру Престону и Ланселю. — Готов, ваше святейшество, — заявил Лансель, падая на колено. Рядом с ним опустился Гринфилд. — Эти люди… Ваше святейшество, теперь я понимаю, что они занимаются гнусной некромантией. Они открыто рассказывали о том, как работают их машины, но мы только сейчас поняли, что скрывалось за их словами. И Серсея пересказала все, что иноземцы прятали за непонятными словосочетаниями «ископаемое горючее», «глобальное потепление» и «внутреннее сгорание», не забыв упомянуть о явном пренебрежении летающих людей к душам невинных младенцев. Рассказала она и о невероятных чудовищах, бегавших и бродивших по пустошам, занимавшим большую часть Австралии. О кенгуру, коалах, эму и прочих тварях. «Это не рай», — говорила она. — «Мир летающих людей представляет собой самый настоящий ад». Бездушное царство, которое крадет чужие жизни и запирает их в мертвое железо, чтобы приводить машины в действие. «И теперь они пришли к нам, создав Кольцо между мирами». Когда она закончила, верховный септон долго молчал, потом медленно кивнул и посмотрел ей в глаза. И она увидела на его лице бесконечную решимость. «Он мой», — торжествующе подумала королева, хотя ее лицо по-прежнему сохраняло смирение. — Ваша милость… Я должен разобраться… позаботиться об этом… — Конечно, ваше святейшество. Я понимаю, я сама осознала все очень недавно. И вам нужно время, чтобы принять это испытание. — Что бы вы предложили, ваша милость? — В последнее время корона часто полагалась на веру, чтобы оплачивать свои расходы… Расходы моего… покойного мужа на турниры и пиры. И сегодня наш долг перед Святой верой составляет почти миллион золотых драконов… — Что ж, ваша милость… Учитывая текущие обстоятельства… — Ваше святейшество, вы знаете, что говорят о моем доме. Ланнистеры всегда платят свои долги. Клянусь вам. Мой отец уже идет сюда с войском. Я позвала его на помощь в этом… противостоянии. И я очень надеюсь на поддержку с вашей стороны… — Вы ее получите, ваша милость… Ваше сердце великодушно, как всегда. — Я прошу не только этого, — не успокаивалась Серсея. — Есть еще одна возможность. Просто выслушайте меня. Было время, когда Святая вера сама могла сражаться, когда у вас было свое войско, которые подчинялись вам. Мейгор Жестокий объявил их вне закона, но… Она специально оставила фразу недосказанной, давая септону додумать самому. Тот сначала удивился, потом кивнул. — Вы говорите о Святом Воинстве. Он не спрашивал, он констатировал факт. — Таргариены распустили его, но Таргариенов больше нет. И Роберта тоже нет. Престол должен перейти к моему сыну, верно? И если я постараюсь его убедить отменить этот закон… Сыны Воина и Честные бедняки снова встанут для защиты веры и королевства. — Это… очень решительный шаг, ваша милость. После более чем двухсот лет забвения… — Эти ордена были распущены в обмен на обещание Железного Трона быть щитом веры. Но теперь я обращаюсь к вам, ваше святейшество, с отчаянной мольбой. Я сделаю все, что в моих силах… Но я не могу быть уверена в том, что сейчас у короны достаточно сил, чтобы защитить королевство. — Я понимаю. Да, вы правы. Мы сделаем все, что в наших силах. Вера не сталкивалась с таким вызовом со времен… Эм… Я даже не знаю, с каких. Пожалуй, даже во времена Хугора Хилла не было подобного. — Это так. Я надеюсь, что могу на вас положиться. Если наше дело правое, боги укрепят наши руки и наше оружие, как всегда делали раньше. Мы должны сплотить верховных лордов королевства, всех, кто готов сражаться за правое дело. Но я боюсь, что некоторых из них уже затронула порча летающих людей. Среди них десница короля, лорд Эддард Старк, которого они забрали к себе несколько дней назад. Возможно, он уже осквернен. И сам пока того не осознает. Я допускаю даже, что он искренне верит в чудесное исцеление короля… Хотя это и невозможно. Лорд Ренли тоже пробыл в их мере слишком долго… Кто знает, какие ужасные дела они творили с ним в это время? — Вы говорите мудрые слова, ваша милость. Я сделаю все, что смогу. Я должен… помолиться, чтобы обсудить с богами все вами сказанное. Мудрость богов мне поможет. — Конечно, ваше святейшество, — Серсея встала и ее спутники тут же направились к ней. — Но я вас очень прошу, дайте ответ поскорее. С каждым днем порча летающих людей расходится все шире. А их воинство может появиться в любой момент из их… Кольца Неведомого.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.