ID работы: 11806089

Песнь Стали и Пороха

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
354
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
552 страницы, 70 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
354 Нравится 709 Отзывы 113 В сборник Скачать

Глава 20

Настройки текста
26.10.298 г. от з.Э. De Havilland Canada Dash 8 Q200. Ренли был горд тем, что запомнил мудреное название купленного им воздушного корабля. Но все равно решил, что сменит его сразу, как только документы будут подписаны. Кораблю нужно имя попроще и поярче, которое все будут помнить, друзья дома Баратеонов станут гордиться им, а враги бояться и благоговеть, глядя на летящую над ними девяностофутовую махину. Первый его полет на «Ярости» был поистине ошеломляющим… Летающий корабль был окрашен в ярко-белый цвет, только хвостовое оперение было ярко-красным и еще на нем был черный силуэт австралийского прыгучего зверя, которого они рисовали везде, где только можно. Как только Ренли уточнил у продавцов, что окраска никак не влияет на способность летать, он тут же решил его перекрасить в черно-желтые цвета Баратеонов. А зверя на хвосте заменить черным оленем под золотой короной. Но это потом. Сейчас он осознавал, что корабль стоил каждого медяка из отданных за него шести тысяч золотых драконов. Внутри было тридцать семь кресел для пассажиров и еще два места для рулевых в отдельной каюте на носу. Кроме рулевых ему еще пришлось нанять двух мастеров, которых называли «инженерами» и взять с собой еще двух людей лорда Даттона, как он сам сказал, «для связи». Но даже если бы их не было, он все равно не сумел бы вместить всех своих людей в трюм. Даже если им пришлось бы стоять вплотную друг к другу. Австралийцы предупредили, что если корабль перегрузить, он либо не долетит до места назначения, либо вообще не взлетит. Но все равно он взял с собой больше людей, чем тридцать семь — кому-то пришлось лететь стоя. Когда раскручивающиеся винты превратились в расплывчатые круги, корабль начал разбег — и оторвался от земли воздушного порта Авалон. Через несколько минут Ренли впервые пересек Кольцо самостоятельно, без помощи иномирян. Почти без помощи. Они пролетели над Черноводным заливом и взяли курс на Штормовой Предел. В это время на их стороне Кольца еще только начиналось утро, к тому же сегодня было пасмурно. На то, чтобы перелететь из Королевских земель в Штормовые, у них ушли считанные минуты: густой зеленый ковер из крон деревьев сменился полями и пастбищами. Один раз они пролетели прямо над деревней и Ренли невольно задумался, что подумают ее жители, увидев в небе такое. «Драконы вернулись», — думал он. — «И больше не нужно быть Таргариеном, чтобы оседлать их…» Конечно, его бабушка сама была Таргариеном, дочерью Эйгона V — и сейчас он невольно задумался о том, даст ли эта капля драконьей крови врожденную склонность к управлению летающими кораблями? Возможно, стоит попробовать самому как-нибудь сесть за штурвал. Весь перелет от Австралии до Штормового Предела, на который даже у опытного всадника с хорошими конями ушла бы минимум неделя, занял меньше часа. Причем солидная часть этого времени ушла на приземление. Корабль постепенно опускался все ниже и Ренли уже видел массивную башню старой крепости, который сейчас казался ему детским замком из песка. «Ярость» долго кружила над местностью, разыскивая нужное поле примерно в одной лиге от замка, которое их летающие разведчики подобрали еще накануне. Но рулевые на всякий случай сделали пару кругов над этим местом и только потом развернулись для последнего захода. Они не просто так выбрали это поле. Ровная местность больше мили в поперечнике, покрытая невысокой, чуть выше щиколотки, травой, которую обычно использовали под пастбище. Ни камней, ни ям, ни деревьев, ни кустарников — то, что надо. «Ярости» это место пришлось по вкусу, она мягко ткнулась колесами в землю, чуть подпрыгнула, потом прокатилась немного и остановилась. Мальчишка-пастух из ближайшей деревни смотрел на это, вытаращив глаза и забыв о разбежавшихся во все стороны овцах. Остальных сельчан они, кажется не напугали — деревня находилась за густым лесом. Похвалив рулевых за приятный полет, Ренли сошел на землю по трапу, следом за ним из корабля вышли сир Лорас и два человека из АСБР. Затем еще несколько его людей, которые сразу побежали искать лошадей для лорда и остальных. Пока они не вернулись, Ренли прогуливался вокруг своего — своего! — воздушного корабля. «Вот он, транспорт, достойный самого короля…» Разумеется, он обязательно купит такой же для своего брата. Но понадобится он Роберту очень нескоро, он еще долго будет прикован к постели. Конечно, с одной стороны, этот корабль нужно было отдать королю, ведь Ренли купил его на деньги из королевской казны. Но договор с австралийскими стряпчими, которых называли «адвокатами», он подписал от своего имени. А от чьего же еще, спрашивается? Только десница мог говорить от имени короля, а он всего лишь его младший брат. И людей для управления кораблем он нанял на свое золото и на свою службу… В следующий раз он обязательно купит самолет для Роберта. Обязательно. Лошадей привели где-то через час. Этого времени хватило пастушку на то, чтобы прийти в себя, добежать до деревни, рассказать всем о том, что он видел, убедить их, что он не спал во время работы и вернуться обратно с толпой односельчан. Ренли очень убедительно объяснил им, что корабль трогать нельзя ни в коем случае, затем вскочил на коня — и обратил внимание на то, как неуклюже забрались в седло АСБРовцы, словно делали это впервые в жизни. — Что теперь? — спросил один из них. — Теперь, добрые сиры, едем в Штормовой Предел. Оттуда я разошлю воронов ко всем лордам и рыцарям Штормовых земель, прикажу им созывать знамена. А когда у меня будет тридцать тысяч мечей, я поведу их на столицу и верну Железный Трон своему брату. Он действительно собирался вернуть трон Роберту. Ведь так? *** 27.10.298 г. от з.Э. Эддард смотрел вслед вертолету, который уходил все дальше на север. Санса плакала, когда ее сажали туда, она до сих пор боялась летающих кораблей, боялась их шума и скорости. Убедить ее сесть туда еще раз удалось лишь солидным подкупом шоколадом и другими сладостями, которые провожатый-австралиец обещал отдать ей, когда они прилетят. Арья не плакала, не вырывалась, но радости на ее лице тоже заметно не было. И она постоянно спрашивала, когда они вернутся в город летающих людей. Эддард твердо пообещал девочке, что они обязательно туда полетят, когда все будет спокойно. И вот, проводив дочерей, лорд Старк заставил себя думать о делах. Он развернулся и подошел к отряду Золотых Плащей, которых оставил ему Ренли. Больше ста человек — король дал своему брату внушительный эскорт. Командовал ими человек по имени Хамфри Уотерс, Эддард вспомнил, что раньше он был главным в гарнизоне Драконьих ворот. — Милорд, — быстро кивнул ему Уотерс. — Мы едем в Королевскую Гавань? — Да. Мы должны восстановить право нашего короля. Скажи, Хамфри, как долго ты служишь в городской страже? — они пошли в сторону дороги на Росби, прочь от Кольца и навстречу непрекращающемуся ветру. — Почти восемнадцать лет, милорд. Шесть лет командую стражей ворот. — Ты лично видел короля вместе с остальными. Он показался тебе живым? — Да, милорд. Конечно, не в лучшем состоянии… Но он точно жив. — Я знаю, что за время нашего отсутствия королева начала распускать тревожные слухи… Или, вернее, открытую ложь. — О чем, милорд? — Она утверждает, что король умер еще до того, как летающие люди забрали его. И они его не вылечили, а воскресили с помощью некромантии. Что скажешь? — Это… — Хамфри растерялся. — Я не знаю, что на это ответить. Я не видел короля в момент его ранения. Но я точно видел его живым — потом. — Сир Барристан был с ним все время и не отходил от короля ни на минуту. Если бы они провели над ним ритуал некромантии, он бы это увидел. И он, услышав об этих гнусных слухах, рассмеялся и назвал их полнейшей ложью. — Вот и ответ, милорд. Приведите сира Барристана сюда — и он развеет все слухи. — Если бы только он мог оставить короля… — Эддард очень старался убедить старого гвардейца полететь с ним и публично заявить, что король жив, а не оживлен, как кто-то считает. Но рыцарь наотрез отказался покинуть свой пост, но хотя бы согласился дать письменные показания и скрепить их своей личной печатью. Лорд Старк очень надеялся, что этого будет достаточно… — Однако, мне не помешала бы твоя помощь, — сменил он тему. — Королева может воспользоваться моментом, чтобы короновать своего сына. Мне нужно убедить всех в том, что король жив. — Я к вашим услугам, милорд. — Хорошо. Твоя помощь не останется без награды. Когда король вернется, я попрошу дать тебе рыцарский титул и земли. — Благодарю вас, милорд. Они дошли до тракта, где их уже ждал сир Джаселин Байуотер с еще одним отрядом Золотых Плащей. В голове Эддарда невольно промелькнула мысль о том, как Слинт вообще поддерживает порядок, потеряв десятую часть своих людей. «Не поэтому ли королева и ее прихвостни так легко все провернули?» Поприветствовав однорукого рыцаря, Старк поинтересовался новостями из столицы. — Простите, милорд, но все говорят о том, что король мертв. — Кто это говорит? — Нищенствующие братья вышли из города. Буквально вчера они шли на Росби, кое-кто, — старый рыцарь махнул в сторону уцелевшей рукой, — прямо сейчас здесь… Эддард огляделся. Между Кольцом и дорогой за эти два месяца вырос довольно обширный лагерь тех, кто хотел лично взглянуть на чудо. Тем более, что австралийцы расчистили местность и разместить палатку или шатер стало куда удобнее. Они даже разместили в палаточном лагере своих людей — это были белые шатры с красными крестами, где работали люди в белых одеждах, оказывавшие помощь больным и нуждающимся. Несколько десятков людей в зеленом охраняли их. Слухи о том, что иномиряне умеют исцелять любые болезни, растекались во все стороны и сюда прибывали даже из Речных земель. Об этом Эддарда предупреждал еще Даттон: «Лучше мы будем оказывать помощь на вашей стороне, чем пускать их сюда, от этого им самим только хуже станет», — говорил он. Но чем больше летающие люди помогали вестеросцам, тем больше становилось желающих. Лорд Старк насчитал несколько сотен людей в очереди за лечением или едой, после чего бросил считать. Он понимал, что через месяц счет им может пойти уже на тысячи. И совсем рядом с ними у подножья дуба расположилось полдюжины Нищенствующих братьев. Один из них, забравшись на деревянный ящик, что-то проповедовал, время от времени взмахивая рукой в сторону палаток с крестами. Солдаты австралийцев лениво наблюдали за ними с некоторого расстояния, но прогонять не спешили. «И это хорошо», — подумал Эддард. — «Если люди просто кормят тебя, лечат твою хворь и ничего плохого не делают, можно ли их за это ненавидеть?» — Король не умер, сир Джаселин, — повернулся он к стражнику. — Он жив и был жив все это время. Он сейчас поправляется от своих ран благодаря помощи летающих людей Австралии. Все плохое, что о них говорят — это ложь. И мы не должны с ней мириться. — Как скажете, милорд, — согласился Джаселин. — Мы с Хамфри и его людьми возвращаемся в город, где я вернусь на место десницы короля. Благодарю вас за усилия по поддержанию порядка, сир. Король обязательно об этом узнает. — Благодарю, милорд. Кони Золотых Плащей ждали их на пастбище, люди сира Джаселина ухаживали за ними все это время. Теперь, когда у них были лошади и провизия, они могли достичь столицы уже на следующий день. Заночевав в одной из деревень, отряд лорда Эддарда отправился в путь с первыми лучами солнца и к полудню они были уже в полулиге от города. И увидели первые признаки того, что в нем что-то не так. Первым, что увидел Эддард, были столбы дыма, поднимающиеся над стенами. Кажется, со стороны холма Висеньи, недалеко от Великой септы. Должно быть, фанатики продолжали жечь «нечестивые» вещи. Они поехали дальше, пока лорд Старк думал, что ему делать дальше. Они уже видели Железные ворота, когда оттуда им навстречу выехал еще один отряд Золотых Плащей. Человек пятьдесят, все верхом. Эддард продолжал сближаться с ними, пока не узнал полного лысого мужчину, возглавлявшего отряд. Рука сама переместилась поближе к мечу, а четверо стражников дома Старков старались держаться поближе. — Лорд Старк… Я рад, что вы живы. — Командующий Янос, — поприветствовал его Эддард. — Вы ведь из-за Кольца едете, так? — невинно поинтересовался Янос Слинт. — Так. И несу радостную весть. Король, которого вы считали умершим, жив и здоров. — Мы слышали иное, — слегка замялся Слинт. — Что король трагически погиб в результате несчастного случая на охоте в Королевском лесу. Летающие люди пытались его спасти, но они прибыли слишком поздно… — Вы ошибаетесь. Король был тяжело ранен, но они успели вовремя. Они доставили его в Мельбурн, где их хирурги исцелили его. Сейчас король выздоравливает, я разговаривал с ним, последний раз это было два дня назад. Его милость живее всех живых. Янос старался сохранить бесстрастное выражение лица. Получалось плохо — его челюсть мелко тряслась, то ли от гнева, то ли от волнения. — При всем моем уважении, милорд, это невозможно. Есть много свидетелей из тех, кто был рядом с королем в тот момент. Они подтверждают, что он умер от полученных ран. Кабан распорол его тело от паха до плеча и он истек кровью в считанные мгновения. Его глаза закрылись, а дыхание остановилось. — Он спокойно дышал, когда я видел его в последний раз. Кто эти свидетели? — Оруженосец короля и королевский гвардеец. Великий мейстер Пицель также признал его раны смертельными. — Великого мейстера не было с королем. О каком оруженосце и гвардейце вы говорите? — О Ланселе Ланнистере и сире Престоне Гринфолде. «Кузен королевы и вассал ее отца…» — мрачно подумал Эддард. — Они ошибаются. Король жив. Хамфри Уотерс и другие мои сопровождающие сами имели возможность с ним говорить… Хамфри кивнул. — Мы тоже говорили с королем, сразу после командира, — добавил один из его людей. Позади донесся ропот одобрения. — Сир Барристан Селми, лорд-командующий Королевской гвардии, присутствовал рядом с его милостью все это время, — продолжал Эддард. — С самой встречи с кабаном, и во время полета через Кольцо Девы, и во время операции. Он готов свидетельствовать, что дыхание короля не останавливалось и жизнь не покидала его тела. — Вот как? И где же сир Барристан, милорд? — Янос смотрел на них с таким видом, словно Барристан Селми должен был прямо сейчас выскочить у кого-то из-за спины. — Он остался там, чтобы охранять короля, пока он будет выздоравливать. Мендон Мур вместе с ним. Но у меня есть его письмо, скрепленное печатью Королевской гвардии, — Эддард продемонстрировал всем письмо сира Барристана, а затем спрятал его обратно под одежду. — Я надеюсь, за время отсутствия его милости и меня в столице не случилось никаких волнений. Янос моргнул — и Эддард понял, что причиной его подергиваний был все-таки страх, а не гнев. — Простите, милорд… Но я не могу этого принять. Верховный септон приказал звонить во все колокола и объявил короля умершим. Поскольку принц Джоффри еще не достиг совершеннолетия, править за него будет регент. — Боюсь, что верховного септона кто-то обманул. Возможно, по незнанию, возможно… по злому умыслу. Но в отсутствие короля я остаюсь его десницей и должен исполнять его обязанности… — Простите, милорд, — перебил его Слинт, — но королева уже назначила нового десницу. Тайвина Ланнистера, Хранителя Запада. «Кто бы сомневался», — раздраженно подумал Эддард. От такой наглой лжи ему было все труднее сохранять спокойствие. — «Кто в здравом уме мог выпить полную чашу этой мочи и назвать ее вином?» — Королева не имеет права назначать нового десницу, пока Роберт жив. — Значит, летающие люди сказали, что вылечили короля? — с напором поинтересовался Янос. — Да. — А как можно исцелить человека, который перестал дышать? Когда жизнь покинула его тело? Между ними повисла тяжелая тишина. Золотые Плащи с обеих сторон хранили молчание. Те, что приехали со Слинтом, смотрели на него мрачно и недоверчиво. Те, что ехали с ним от кольца, выглядели растерянными. Наконец, Янос нарушил тишину. — Наши худшие опасения оправдались, — сказал он своим людям. — Они обманули даже бывшего десницу. Эддард почувствовал, как его лицо наливается кровью. Он сдерживался уже из последних сил. — Нет никакого обмана! Кроме той лжи, которой Ланнистеры кормят вас и верховного септона! У королевы нет власти и никто не помешает нам войти в город. — Нет, милорд, боюсь, я не могу вам этого позволить. Никто из тех, кто прошел через Кольцо Неведомого, не может войти в столицу. — Что? — ошеломленно переспросил Эддард. — Кольцо Неведомого, милорд. Первоначальное название оказалось ошибочным, — Слинт махнул рукой в сторону дороги на Росби. — Летающие люди пытались притвориться посланниками мира и добра. Но мы увидели насквозь их гнусную натуру. Они осуществили над нашим королем акт некромантии, той самой, что заставляет летать их корабли. Но теперь мы знаем… Эддарду хотелось схватиться за голову. Отчаяние и горькая печать даже вытеснили гнев на задний план. «Как можно быть такими дураками?» — Это королева вам приказала? — Нет. Не королева. Сам верховный септон. — С каких это пор септоны командуют городской стражей? — Верховный септон есть голос богов. Или вы это отрицаете? Или, может, вам нужен приказ говорящего дерева, лорд Старк? Несколько Золотых Плащей из отряда Слинта украдкой рассмеялись, а Эддард почувствовал, как его стражники-северяне напряглись, услышав такое оскорбление Старых Богов. «Все, хватит с меня этого недоумка…» — подумал он. — Хамфри Уотерс, — повернулся он к своему спутнику. — Ты сказал, что служишь в городской страже почти двадцать лет, верно? — Да, милорд. — Мне кажется, из вас выйдет отличный командующий Золотых Плащей, сир Хамфри. — Да, милорд, — повторил новоиспеченный рыцарь, с наслаждением глядя в обескураженное лицо Слинта. — Именем доброго короля Роберта из дома Баратеонов… не могли бы вы разоружить этого дурака? — Будет сделано, милорд! — сир Хамфри пришпорил коня и вместе с группой сослуживцев поскакал прямо на Яноса, выставив копье вперед. — Нет! Нет! Вы не смеете! — завопил Слинт. — Стража! Несколько его людей выставили копья, но их было меньшинство. Хамфри отмахнулся от двух или трех, но, кажется, даже эти лишь символически пытались остановить того, кто только что волей десницы (или бывшего десницы) стал их новым командиром. Янос внезапно остался совершенно один и лишь слабо отмахивался, пока Хамфри не сбил его наземь ударом древка. — Командующий, у вас есть веревка? — спросил Эддард. — Найдется, милорд! — Свяжите его. Пусть возвращается в город пешком. А потом найдите ему камеру, где он может отдохнуть и поразмыслить о своей измене. И Эддард поскакал дальше, мимо почтительно расступившихся Золотых Плащей. Кто-то глядел на него с недоверием, кто-то — с плохо скрытой враждебностью. Но в конце концов все они поехали за лордом-десницей. Поехали в город, над которым все еще растекались столбы черного дыма. «С этим я справился легко», — мрачно подумал Эддард. — «С королевой так не получится…»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.