ID работы: 11806089

Песнь Стали и Пороха

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
354
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
552 страницы, 70 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
354 Нравится 709 Отзывы 113 В сборник Скачать

Глава 22

Настройки текста
28.10.298 г. от з.Э. «Они боятся даже смотреть на нас…» — понимал Эддард. — «Но почему они боятся?» Колонна всадников двигалась по городским улицам. Они были готовы к тому, что, возможно, придется, пробиваться с боем, но путь прошел на удивление спокойно. Даже Блошиный Конец оказался тише, чем обычно. Но как только они стали подниматься на холм Висеньи, где-то в полумиле от Великой септы все вдруг изменилось. Люди принялись торопливо отводить от них глаза и часто даже закрывали их руками. Некоторые так и стояли на месте, зажмурившись, пока они не проезжали, другие убегали прочь, взывая к милосердию Матери, справедливости Отца или еще какой-нибудь помощи остальных божеств. Эддард замедлил ход и приблизился к лорду Ройсу. — Что это с ними? — тихо спросил он у Бронзового Йона. — Они считают, что вы заражены порчей, — мрачно ответил Ройс. — Я вчера послал своих людей послушать одну из проповедей верховного. И тот объявил, что все, кто выходит из… гхм… Кольца Неведомого, полны греха, который может перекинуться на каждого, кто хотя бы посмотрит ни них. Если такое случится, они сами будут заражены, их разум помутится, они начнут разносить порчу Летающих Людей Неведомого… Эддард слушал с замиранием сердца. Кто вообще мог поверить в эту ахинею? Сам он, пребывая на посту десницы уже несколько месяцев, так до сих пор и не встретился с верховным септоном. Он даже имени его не знал, хотя этого и не требовалось, высшие сановники Веры отказывались от мирских имен сразу, как только вступали в должность. Старк не мог понять, с кем он имеет дело. То ли септон был слишком доверчив, чтобы поверить чужой лжи, то ли вел какую-то свою игру, то ли был попросту сумасшедшим. «А может, его сумасшествие было вызвано золотом Ланнистеров…» — Вы сами в это верите? — спросил он у лорда Ройса. — Я не думаю, что вы прокляты, лорд Старк, — сказал он, окинув собеседника взглядом. — Хотя я тоже не знаю правды о том, что случилось с королем и где он сейчас. — Король не умер. Он никогда не умирал. Я не видел никаких свидетельств некромантии. Сир Барристан не отходил от короля все это время — и тоже этого не видел. И готов дать клятву. — Вот как? И почему вы не привели этого человека сюда? — Кто-то должен оставаться с королем, пока он выздоравливает. Они свернули за угол и уже видели вершины шпилей Великой септы. Но улица, ведущая к святилищу, была заполнена людьми. Лишь некоторые из них носили грубые рясы Нищенствующих братьев, но остальные явно шли за ними. При виде всадников кто-то закричал, закрывая глаза руками, у кого-то они заранее были закрыты повязками. Кто-то ругался, кто-то молился. Но никто и не думал расступиться перед лордами. — Пропустите! — крикнул один из людей Старков. — Дайте дорогу деснице короля! — Варвары! — закричал кто-то из толпы. — Северные варвары! Рабы Летунов! — Будьте вы прокляты! Убирайтесь обратно к Неведомому! — Не смотрите на них! Дети мои, не смотрите! — А ну дайте дорогу! — прогремел лорд Ройс и передняя часть толпы все же дрогнула перед ним. И действительно расступилась. Они продвинулись всего на несколько ярдов, прежде чем снова уперлись в живую стену. Эддард повернулся к Хамфри Уотерсу. — Вы можете разогнать толпу? — Да, милорд! — крикнул новый командующий городской стражей. И начал отдавать приказы. Всадники в золотых плащах двинулись вперед, размахивая копьями. Сейчас они орудовали только древками, разгоняя людей с улицы. Но их собиралось больше, чем отступало. И когда несколько человек упало на мостовую от ударов древка, в Золотых Плащей полетели камни. И крики стали раздаваться уже среди стражников. Кого-то сдернули с коня и утащили в толпу. — Милорд! — крикнул кто-то слева от Эддарда. Робар Ройс, младший сын Бронзового Йона. — Может, нам нужен другой путь? Здесь же сейчас будет бойня! Эддард окинул взглядом толпу и понял, что юноша прав. Он развернул коня, махнул рукой Хамфри и командир крикнул своим людям несколько слов, командуя отступать. И они отошли, задержавшись лишь на несколько мгновений, чтобы вытащить своего упавшего товарища, который, кажется, был относительно цел — он сумел сам встать на ноги и сесть на коня, хотя его лицо было в крови. Они отошли, преследуемые криками и свистом толпы. Отряд спустился с холма и попытался подняться по другой улице, но оказалось, что она тоже перекрыта. И третья тоже. Создавалось впечатление, что сплошная масса людей окружала Великую септу со всех сторон. Сколько же там людей было? Тысячи? Скорее, десятки тысяч. Эддард не мог припомнить, когда в последний раз видел, чтобы горожане собирались вместе в таком количестве и пребывали в таком возбуждении. Окончательно убедившись в том, что к септону ему не попасть, десница скомандовал отходить к центральной рыночной площади. Когда они вместе с Ройсом и Уотерсом и их людьми собрались там, уже наступил вечер. — Что прикажете делать дальше, милорд? — тихо спросил Хамфри Уотерс, так, чтобы его не услышали остальные стражники. — Я так понимаю, верховный септон не хочет с нами разговаривать, — угрюмо констатировал лорд Старк. — Но все же… Должна же эта толпа когда-нибудь разойтись. Попробуем пробиться после заката или завтра рано утром. — Это не просто толпа, милорд, — вмешался Ройс. — Я слышал, что королева дала разрешение на возрождение Святого воинства. И в септу стягиваются люди со всего города, даже сыновья благородных лордов прибывают, чтобы положить свои мечи на алтарь богов. У верховного септона уже сотни воинов, которые подчиняются лично ему. И с каждым днем их становится только больше. — Они способны одолеть Золотых Плащей? — напрягся Эддард. — Нет, милорд, — ответил Хамфри. — По крайней мере, пока нет. — Да на что королева вообще рассчитывает? Даже Таргариены понимали, какую угрозу их власти несет Вера, у которой есть мечи… Даже когда у них были драконы. — Я согласен с вами, милорд. — кивнул Хамфри. — Но что нам делать сейчас? Ночь наступает… — Я должен увидеть, что происходит с Красным Замком. Едем к воротам. — Милорд, простите меня, но разве это разумно? — тут же запротестовал Йон Ройс. — Три дня назад королева просто выставила из замка всех, кто, по ее мнению, был недостаточно лоялен. Выгнала, конечно, вежливо, но очень настойчиво. С того дня мы жили на постоялом дворе у Речных ворот. С позавчерашнего дня я видел, что место замковой стражи на стенах заняли воины Ланнистеров. — А Золотые Плащи? Из тех, что оставались в Красном Замке? — спросил Эддард. — Одна из их казарм находится там, совсем рядом с башней десницы… — он повернулся к Хамфри. — У вас в городе три больших гарнизона, я прав? — Да, милорд, западная казарма расположена у Божьих ворот, восточная — у Драконьих. В каждой около восьмисот мест. Еще четыреста квартируются в Красном Замке. — Кому верны эти четыре сотни? — Я… Мне придется это выяснить, милорд. Я знаю, что рядовые воины не питали особой любви к Слинту, а многие офицеры получали повышение только благодаря взяткам. Как минимум половина из них отдает ему часть своего жалования, чтобы сохранить свое положение. — Я подозревал, что в городской страже цветет коррупция, но чтобы настолько… — Об этом стараются не говорить, чтобы не лишиться места — или даже головы. — Теперь командуете вы, сир Хамфри. Вы можете назвать мне сообщников Яноса Слинта? — Есть несколько человек. Аллар Дим, Теодор Флауэрс, Лютор Фарринг… — Составьте весь список, а потом отправьте людей, чтобы арестовать их. Я хочу, чтобы к утру все они находились под замком. Поставьте на их места надежных людей. По своему усмотрению, сир. — Да, милорд. А что насчет тех, кто сейчас в Красном Замке? — Если они от нас отрезаны… Что ж, так тому и быть. Мы все равно ничего не изменим. — Как скажете, милорд. — Хорошо, — Эддард еще раз обдумал соотношение сил. — Если предположить, что Красный Замок — и все, кто в нем находится — от нас отрезаны… Мои люди, как и ваши, а также люди лорда Ройса, должны где-то остановиться на ночь. Вы ведь командовали Драконьими вратами, сир Хамфри? Можем ли мы быть уверены в верности восточного гарнизона? Ручаетесь ли вы за них? — Да, милорд. Слинт сейчас сидит именно там и его охраняет двенадцать человек, которым я доверяю. — Значит, едем туда. И будем думать о завтрашней схватке с королевой. — Да, милорд. *** Эддард Старк спал в ту ночь очень неспокойно, не переставая думать о своих соратниках-северянах, оставшихся взаперти, и о своих обещаниях, нарушенных давным-давно. В конце концов, перед самым рассветом ему все же удалось немного поспать. И когда первые лучи солнца пробились сквозь дощатый потолок казармы, один из стражников осторожно растолкал его. — Какие новости? — первым делом спросил Эддард, открыв глаза. — Милорд, сир Хамфри доложил, что ночью он отправил несколько отрядов, чтобы арестовать тех, кого вы приказали. Кое-кого удалось взять. Теодор Флауэрс, Лютор Фарринг, Дайвен Роллингфорд… Они у нас. Другие отряды… они так и не вернулись. Как минимум один из них был схвачен в западных казармах. Те люди не признали вашу власть. Они заявили, что Роберт мертв, вы больше не десница, а сир Хамфри — никакой не командир. Командир гарнизона Старых ворот сказал, что он пойдет с нами. Аллара Дима так и не нашли. По слухам, королева назначила его временным командующим, пока Слинта не освободят… Он говорил еще довольно долго и Эддард не мог сказать, как оценивать все эти новости. Он торопливо оделся и прошелся по казармам. Полдюжины людей Старков и Ройсов охраняли ту часть здания, которое им выделил Хамфри. Золотые Плащи, дежурившие на своих обычных постах у главных входов, коротко кивали проходящему лорду. Эддарду хотелось надеяться на то, что хотя бы восточный гарнизон действительно его поддерживает. Еще вчера он надеялся на то, что ему удастся удержать Золотых Плащей на своей стороне. Но сначала они потеряли тех, что остались в Красном Замке, а теперь еще и западные казармы… Сколько осталось с ним? Треть? Две пятых? И вдобавок, толпа, окружавшая Великую септу, так никуда и не исчезла. Остальные люди, в лояльности которых он действительно был уверен, собрались в столовой вместе с группой Золотых Плащей. «Двадцать человек…» — думал Эддард. — «Что можно сделать с двадцатью людьми?» Но он знал, что должен выстоять. И если верховный септон не позволит подойти к святилищу вооруженному отряду… То что насчет небольшой группы? Или даже одного человека? Лорд Ройс — лучший, по его мнению, вариант. Он мог поехать к септе один и передать священнослужителю письмо сира Барристана. Без требований, без угроз. Вежливо попросить аудиенции и все объяснить. Возможно, Его святейшество поймет, что его обманули и успокоит толпу. А если повезет — осудит королеву. И тогда Золотые Плащи убедятся в ее лжи и вернутся на службу ему и Роберту. И власть Ланнистеров сожмется до стен Красного Замка. Возможно, его придется осадить. Он очень надеялся на то, что Роберт выздоровеет быстрее, чем в столицу прибудут войска лорда Тайвина. Или, по крайней мере, Ренли с вассалами Штормовых земель успеет раньше. Иначе все будет совсем плохо. Эддард как раз делился своими планами с лордом Ройсом и его сыновьями, когда в комнату вошел еще один стражник и опустился на колено. — Милорд, лорд Петир Бейлиш прибыл и требует срочной аудиенции. «Мизинец… Как ты сюда добрался?» — подумал Эддард. Он что, просто вышел из запертого со всех сторон Красного Замка? Но куда больше его интересовали мотивы мастера над монетой. Из всех членов Малого Совета… Пицель точно встал на сторону королевы. Ренли, Станниса и сира Барристана сейчас в столице не было. Оставались Бейлиш и Варис. Можно ли было доверять евнуху? В этом он отнюдь не был уверен. Хотя его совет насчет лояльности королевских гвардейцев определенно пошел лорду Старку на пользу. А что насчет Бейлиша? Чего он хотел, к чему стремился? За свою жизнь он поднялся от мелкого лорда Долины до мастера над монетой и одного из богатейших людей Семи Королевств. И он был действительно умным человеком. И, разумеется, раскусил глупую ложь королевы. Он сам был одним из первых, кто встретился с летающими людьми, и одним из тех, кто общался с ними больше всех, расспрашивая обо всех приходящих на ум торговых возможностях. Да и Кейтилин ручалась за него, они были знакомы с детства, когда лорд Петир был воспитанником Хостера Талли… И Эддард решил хотя бы выслушать то, что он скажет. Ему нужны были все возможные союзники в городе, которых он мог найти. И он велел стражникам пропустить неожиданного гостя. Мизинец вошел с такой непринужденностью, словно ходил сюда завтракать каждое утро, словно и не было вокруг десятков вооруженных людей. Он был одет в свой обычный синий бархатный дублет с пышными рукавами, поверх которого был накинут серебристый плащ с узором в виде пересмешников. Подойдя к Эддарду, Бейлиш поклонился сначала ему, затем лорду Ройсу. Вместе с ним явилось четверо человек, один из которых показался лорду Старку смутно знакомым. — Милорд десница, рад снова вас видеть. Вы хорошо выглядите, никто бы и не подумал, что вы заражены порчей, как считают люди королевы. — Вы из Красного Замка? — сразу спросил Старк. — Да, милорд, я вышел оттуда перед рассветом. — Как? Мне доложили, что все ворота заперты и под надежной охраной… — Есть много способов, милорд, войти в Красный Замок и выйти из него, оставшись незамеченным. Здесь есть место, где мы могли бы поговорить наедине? Эддард вместе с Бейлишем отошли в одну из пустующих спальных комнат, вместе с ними туда направился лорд Ройс. — Кто с вами пришел? — спросил Эддард, пока они шли. — Всего лишь вольные всадники на моей службе. Я думал, вы узнаете Лотора Брюна, который выступил на турнире в вашу честь против командующего вашей гвардией. Соболезную по поводу его безвременной кончины. Я полагаю, вы все еще хотите, чтобы сир Джейме ответил за свое преступление? — В данный момент меня больше беспокоит королева, — они закрыли за собой дверь. — Какова ситуация в Красном Замке? — Ваши люди по-прежнему заперты в башне десницы, откуда они не выходят уже целую неделю. Они забаррикадировали двери и не отвечают на приказы королевы выйти. Она поставила своих людей наблюдать за башней, но их меньшинство. Большая часть сейчас на внешних стенах вместе с теми Золотыми Плащами, которых она считает верными. — Она может попытаться взять башню штурмом? — Если и попытается, это будет очень тяжело. Сколько людей вы оставили? — Две дюжины. Это если считать только воинов, оставшихся от моей личной гвардии. — Тогда королева потеряет около полусотни, если попытается штурмовать башню. И она это понимает. Поэтому надеется как-то убедить их покинуть башню. Но пока ваши люди внутри, они, можно сказать, в безопасности. — В таком случае я должен обезопасить остальную часть города, — сказал лорд-десница. — Похоже, что верховный септон не хочет встречаться со мной. А что насчет вас? Вы верите в грязную ложь, которую распространяет королева о короле? — О некромантии и незримых ушах? Насчет первого не знаю. А вот второе… У нее есть основание так думать. — Вы о чем? — О подарках летающих людей. В каждом из них — в каждом — были спрятаны странные предметы, которые… как бы сказать… связаны с их бывшими хозяевами… Мизинец объяснял долго. Эддард слушал, не все понимал, но общий смысл все же уловил. — Никто из них никогда не говорил о подобных вещах. — Конечно, не говорили, милорд десница. Они хоть и летающие, но все равно люди. Ни один человек не признается просто так в своем обмане. — Даже если это и так… Даже если в том, что вы сейчас мне говорите, есть доля правды… что это меняет? Этот город переполнен лжецами и шпионами. Варис использует своих «пташек». Можем ли мы осуждать летающих людей за то, что они делают то же самое? — Тем не менее, вы не можете отрицать, что мы поймали их за руку. И можете представить себе наши опасения. Если они солгали в одном… — То что? Вы считаете, что если они умеют слышать на расстоянии, то занимаются еще и некромантией? И другими видами грязного колдовства, которые только можно придумать? Я видел город летающих людей, лорд Бейлиш. Даже в древней Валирии не строили ничего подобного. Если бы они хотели нас завоевать, они могли бы сделать это в любой момент. И мы были бы бессильны их остановить. Но они до сих пор не делали ни малейших попыток. — Если они и правда такие могущественные, кто знает, на что они еще способны? — возразил лорд Бейлиш. — И зачем им воевать, если они могут потребовать преклонить перед ними колени вообще без войны? Что мешает им просто сразить королеву молнией или чем-нибудь подобным? — Я говорил об этом с их послом, — не стал скрывать Эддард. — И вы тоже, я уверен… Вы были в зале Малого Совета, когда он рассказывал о своем народе. Они давно отказались от завоеваний. Потому что получили в руки слишком страшное оружие, способное убить весь мир. Поэтому они начали полагаться на торговлю и дипломатию. — Значит, вы полагаете, что они не станут вмешиваться? — Из того, что сказал мне лорд Файфилд… Они считают Роберта законным королем, а королеву узурпаторшей, которая клевещет на них. Я надеюсь, что королева не настолько глупа, чтобы пытаться выгнать их из города силой. Нападение на посла у них считается самым страшным проступком. Нет более гарантированного способа вызвать их гнев. — Серсея не настолько глупа, поверьте, — ответил Мизинец. — Она не станет нападать на посольства сама. Как вы думаете, зачем она растормошила верховного септона и его пылких прихожан? — Вы считаете, они действительно могут… — Многотысячная толпа, которой постоянно твердят о том, кто во всем виноват? Толпу нельзя долго держать на месте. Ей обязательно нужно указать то, на что она может выплеснуть накопившуюся ярость. Повисла пауза. Эддард обдумывал в голове все возможные варианты исхода. Мизинец молча ждал, потом нарушил тишину. — Итак, милорд, что мы будем делать? «Мы?» — подумал Эддард, которого начало раздражать то, что Мизинец так навязывался ему в друзья, хотя сам он отнюдь не спешил довериться этому человеку. — Первым делом возьмем под контроль Золотых Плащей и попытаемся усмирить толпу на улицах. Потом решим, что делать с королевой. — «Возьмем под контроль Золотых Плащей»… — сухо повторил мастер над монетой. — Звучит очень легко, милорд? А вы знаете, как нам это сделать? Пока Роберта нет, основная игра в этом городе идет между вами и королевой. Десница короля, которого многие считают мертвым, и королева регент при новом короле — каждый считает себя единственной властью. А теперь вопрос — за кем последуют Золотые Плащи? — Хватит загадок, Бейлиш! — вмешался Йон Ройс. — Вы с нами или нет? Мизинец улыбнулся. — Я как раз подхожу к тому, кому действительно будут верны Золотые Плащи вне зависимости от обстоятельств. Человек, за которым они последуют… это тот, который им платит. — То, что вы предлагаете, называется взяточничеством, — заметил Эддард. — Но вы слишком благородны, чтобы пользоваться им, милорд? Или слухи о том, что вы обещали Хамфри Уотерсу рыцарство в обмен на его лояльность, были ложны? Эддард сжал зубы. Неужели в этом городе ни одна тайна не живет больше суток? — Я всегда вознаграждаю верность королю и караю за измену. А чью сторону примете вы, милорд? — Я вернусь в Красный Замок, пока Серсея меня не хватилась, — улыбнулся Мизинец. — И сделаю то, что должен. Мы выделим сто золотых драконов каждому из командиров ворот, по пятьдесят остальным офицерам и по дракону рядовым стражникам. На это потребуется… около пяти тысяч. И тогда они сами отдадут Аллара Дима и прочих лакеев Слинта в ваши руки. Можете помиловать их или осудить. Как вам угодно. Дайте мне время до завтра. — Чем скорее, тем лучше, Бейлиш, — заявил лорд Ройс. Мизинец кивнул, встал и небрежной походкой вышел из комнаты. Когда он ушел, Эддард снова повернулся к лорду из Долины. — Верховный септон не захочет со мной встречаться. Но что насчет вас? Вы не были… там. Значит, порча вас не коснулась. — Но и короля я не видел, милорд. — Тогда просто передайте ему это послание, — Эддард вытащил письмо сира Барристана. — Показания лорда-командующего Королевской гвардии нельзя просто так проигнорировать. И возьмите своих сыновей. Могу я вас попросить оставить часть ваших людей мне? Я подожду вашего возвращения. — Хорошо, милорд, — ответил Ройс, засовывая письмо под одежду. — Я сделаю, как вы просите.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.