ID работы: 11806089

Песнь Стали и Пороха

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
353
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
552 страницы, 70 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
353 Нравится 709 Отзывы 113 В сборник Скачать

Глава 55

Настройки текста
30.01.299 г. от з.Э. Не прошло и минуты после того, как король спустился со стены, как Джейме услышал скрип открываемых ворот. Они распахнули сразу обе створки — и оттуда вышла целая толпа вооруженных людей. Джейме скомандовал своим отойти назад, они отодвинулись примерно на сотню футов. Вместе с латниками Баратеонов из ворот шел и королевский гвардеец, которым оказался сам сир Барристан. Он вышел вперед, остановился в десяти футах от Джейме. — Мне жаль, что все закончилось вот так, сир. — Вы не хуже меня понимаете, насколько он никчемен как правитель, — Джейме не спрашивал, он констатировал очевидное. — Каким бы он ни был, он наш король, — просто ответил сир Барристан. Затем вперед вышел сам Роберт. Он был выше большинства присутствующих, включая Джейме. Знаменитого шлема с оленьими рогами на нем сейчас не было, как и королевских доспехов. Возможно, Серсея скормила их Дикому огню вместе со всем, что еще нашлось в крепости Мейгора. Топор в его руке тоже был новым, но не менее увесистым, чем знаменитый молот. Сталь, еще ни разу не пробовавшая крови, блестела на солнце. Сторонники короля приветствовали его радостными криками. Сир Барристан отошел в сторону, пропуская своего короля, хотя лорд-командующий Королевской гвардии по-прежнему держал руку на рукояти меча и не прекращал осматриваться по сторонам на случай, если кто-то из сторонников Джейме попробует вмешаться. Со стороны Ланнистеров ту же самую работу выполнял сир Теодан Уэллс. — Никому не вмешиваться! — кричал самопровозглашенный капитан Сынов Воина. — Пусть их суд будет праведным и честным в глазах богов и людей! Двум воинам расчистили свободный круг футов в двадцать шириной. Мальчишка Вестерлинг подбежал к своему рыцарю и вручил ему щит с золотым львом на красном фоне. Один из оруженосцев Роберта также подал ему щит с черным оленем. Джейме внимательно изучал своего противника. На нем была тяжелая пластинчатая броня, такая же, как и у него самого. Он взял на битву длинный меч, у которого была большая досягаемость, но топор Роберта имел больше шансов пробить броню. А вот ему придется попотеть, чтобы преодолеть защиту противника. Джейме встал в стойку, подняв рукоять меча выше плеч и направив лезвие на противника. Станнис и Ренли наблюдали за боем со стен вместе с остальными королевскими гвардейцами, державшими на пиках головы его сородичей. Джейме заставлял себя не смотреть вверх. Только на своего противника. На его голове был тяжелый шлем с узкой щелью — голова защищена хорошо, но обзор ограничен. И у Роберта почти такой же. Роберт остановился в десяти футах и снова рассмеялся. Он прижимал топор и щит к бокам, держа их расслабленной, почти небрежной хваткой. — Ну что, Цареубийца, посмотрим, сможешь ли ты повторить свой «подвиг». — Посмотрим. Джейме осторожно зашагал вперед, передвигаясь легкими шажками, каждый из которых приближал его к королю на фут или около того. Роберт никак не реагировал, даже не пытался поднять щит. «Он что, в самом деле уверовал в собственное бессмертие?» Когда между ними осталось всего футов пять, Джейме кинулся вперед, целясь в горжет. И только тогда Роберт вскинул вверх щит. Лезвие скользнуло по твердому дубу, оставив на фигуре оленя глубокую царапину, но отскочило, не достав противника. Джейме отступил на пару шагов и снова атаковал. И снова Роберт отбил его удар легким, почти ленивым движением. Они повторили те же действия еще несколько раз, будто примеривались друг к другу. Джейме тяжело дышал от напряжения — и король тоже, он это слышал. «Устает», — понимал Джейме. — «Он старше, я должен изматывать его, пока он не выдохнется, а потом вскрыть…» Сам Роберт еще ни разу не атаковал, его топор висел в правой руке. — И это все, Цареубийца? — взревел он под свист и насмешки со стен. — На большее ты не способен? Джейме усмехнулся и следующий удар, который был направлен в шею, в последнее мгновение изменил траекторию. Он метил в область подмышки, где цельный нагрудник уступал место кольчуге. Но и эту атаку Роберт парировал, продолжая смеяться. Еще один выпад, король опять поставляет щит — и, наконец, замахивается своим топором. Джейме видел это так, словно время завязло в чем-то липком. Он успел поднять щит… И едва удержался на ногах. И плечо тут же пронзило болью. Топор врезался в дерево, пробив сквозную щель шести дюймов в длину. На мгновение показалось, что оружие застряло в щите, но Роберт легко его выдернул. Джейме попытался контратаковать, ударил Роберта по левой руке локтем — бесполезно. Они разошлись футов на шесть под громкие крики с обеих сторон. Сир Барриистан, сир Теодан и несколько других рыцарей пытались сдерживать толпу. Теперь Роберт сам перешел в наступление, яростно размахивая топором. Джейме уходил от большинства ударов, лишь один приняв на щит, да и то вскользь. Сам он успел достать противника мечом несколько раз, однако тяжелая броня оставалась непробиваемой. «Я должен найти хотя бы одно слабое место», — думал он. — «В подмышках, в паху, на шее или под коленями…» Еще несколько ударов, единственным результатом которых стало то, что его собственный меч затупился. Роберт продолжал смеяться, время от времени делая замахи топором. Теперь он, кажется, целенаправленно бил в щит. И после одного удачного удара от него прямо в ближайшего зрителя отлетел кусок размером с хорошую обеденную тарелку. Джейме снова начал отступать, пока не приблизился почти вплотную к краю круга. Он слышал, как сир Теодан пытался оттеснить зевак подальше, и сам чуть не столкнулся с Сыном Воина спиной, пока не выскочил обратно на открытое пространство. Они кружили еще какое-то время, прежде чем снова сойтись. Оба уже сильно устали. Джейме все-таки поймал его широкий замах, парировал ударом меча, отклонил в сторону — все, он открыт с правой стороны. Вот он, шанс… Джейме рванулся вперед, но замахнуться как следует уже не успел. Хотя ударил все равно хорошо. Пластина брони погнулась, но выдержала, а Роберт, кряхтя от боли, попятился назад. Новая серия ударов топором. Джейме продолжал уклоняться и отступать, пока снова не наткнулся на кольцо зрителей. Крики не утихали. Отступать было некуда, пришлось работать щитом. Удар. Еще удар. Роберт продолжал и продолжал рубить, а Джейме чувствовал, что его щит стремительно рассыпается на кусочки. «Только бы он открылся раньше, чем я останусь беззащитным…» Открылся. Он отпрыгнул в сторону, отбросив в сторону бесполезный уже щит и взялся за меч обеими руками. «Сейчас или никогда». И Джейме бросился в атаку. Он бил так быстро, что Роберт не успевал блокировать его щитом. Один удар по доспехам короля, два, три, четыре… Каждый оставлял хорошую вмятину, но пробить их никак не удавалось. Роберт встречал каждый очередной удар глухим хаканьем… А потом вдруг ринулся вперед, навалившись на Джейме щитом. Тот увернулся, подставив противнику ногу. Роберт споткнулся, каким-то немыслимым чудом удержавшись на ногах. И они снова закружились. Джейме вспомнил об еще одном своем оружии, кинжале на поясе, но пока он оставался в ножнах. Толпа продолжала кричать: «Убей его! Прикончи его!» Джейме понятия не имел, кому они это говорят. Но это его и не волновало. Роберт снова атаковал, выставив вперед щит. Джейме нырнул в сторону, подальше от королевского топора, но Роберт не отставал. Щит толкнул противника в грудь, втолкнув его в массу кричащих тел. Его меч бессильно прижимался к щиту Роберта, но и сам король в таком положении не мог достать его своим топором. На несколько мгновений оба бойца оказались зажаты толпой, а потом — ХРЯСЬ! Что-то ударило Джейме в челюсть, отчего тот, ошеломленный, свалился на бок. Он не сразу сообразил, что король бросил топор и врезал ему латным кулаком. Джейме почувствовал, как кровь наполняет ему рот, но кости, кажется, были целы. Джейме сплюнул, выбираясь из толпы, пока Роберт пытался отдышаться. Сир Барристан подобрал упавший топор, вернул своему королю, после чего тот, тяжело дыша, снова двинулся на него. «Совсем выдохся», — понял Джейме. — «Пора добивать…» Он снова попытался сбить короля с ног. И в этот раз у него получилось. Джейме почувствовал удар по ноге и увидел, как Роберт падает. Вот только король уже в падении совершил рубящее движение щитом в сторону противника. Очень удачно попал — прямо под колени. Он не успел среагировать. В следующую секунду он почувствовал, что они падают вместе. Когда они рухнули в пыль, меч Джейме упал точно между ними. Он попытался схватить его, но левая рука Роберта в латной перчатке, выпустив щит, в ту же секунду схватилась за лезвие. Джейме пытался вырвать его, но хватка у короля была поистине железной. Они боролись за меч, поднимая вокруг себя пыль Королевского тракта. А потом вторая рука Роберта занесла над ним топор. Джейме успел увидеть как к нему летит сверкающее на солнце лезвие. «Красивое оружие», — подумал он в последний момент. — «Тобхо Мотт, наверное, делал». Нашел о чем думать в последние секунды жизни… Ему показалось, что время застыло. В голове пронеслось все, что он успел пережить в этом мире. Он думал о Серсее, о ее глазах, ее волосах, ее улыбке. Об их золотоволосых детях. Стоило ли сожалеть обо всем этом? Должен ли он жалеть о том, что больше ничего этого не увидит? У Джейме не было щита. Его меч схватил противник. Он лежал в дорожной грязи, облаченный в тяжелую броню, и не мог не только встать, но и откатиться в сторону. И все же, даже несмотря на то, что какая-то его часть готова была запаниковать, годы тренировок сделали свое дело. Свободной рукой он выхватил кинжал из ножен. Лучше всего, конечно, было бить в глазницу, но из положения лежа он туда все равно бы не достал. И все-таки он попытался, выбрав ближайшее место, прикрытое только кольчугой. Он почувствовал сначала сопротивление металла, пока не начали рваться железные кольца, затем сталь погрузилась во что-то мягкое и мясистое… А в следующее мгновение топор встретился с его лицом. Встретился гораздо сильнее, чем раньше. В первую секунду он не осознавал, что случилось. Во вторую волна раскаленной боли, исходящая из его челюсти, захлестнула все вокруг. Он хотел закричать, но голос куда-то пропал. Потом снова был вкус крови, в этот раз ее было целое море, в котором он готов был захлебнуться. «Шлем пробил», — тупо осознал он. Топор вошел глубоко. Но насколько? Он уже почти ничего не видел от пота, крови и съехавшего вверх шлема. Он слышал крики. Потом его кто-то схватил. Он еще чувствовал, что его куда-то тащат. И еще один голос, полный гнева и боли. Наверное, это Роберт. Или кто-то из его приспешников. Его ноги тащились по пыльной земле, его держало шесть или восемь рук. Потом был еще шум, не просто звон мечей и крики. Перед тем, как потерять сознание, он готов был поклясться, что слышал боевой рог… *** Тайвин Ланнистер, лорд Утеса Кастерли, Хранитель Запада и десница короля, скакал впереди своего войска в своих великолепных темно-красных доспехах. Рядом с ним ехали сир Киван, лорды Леффорд и Лидден, сир Харис Свифт и десяток других знатных знаменосцев Запада. Лорды Ренфред Риккер и Гансер Сангласс, сир Балман Берч и другие представляли Королевские земли. Окружение Тайвина дополняли несколько выдающихся Сынов Воина и вождей горных кланов Долины. За последним поворотом, наконец, показались стены Королевской Гавани в миле или двух впереди. Стены были забиты людьми, а напротив Божьих ворот собралась целая толпа. Со стороны войско Джейме казалось огромным красно-желтым ковром, словно груда осенних листьев в дверном проеме. Навстречу им по Королевскому тракту скакали двое всадников. Они подлетели к лорду Тайвину и его спутникам, крича о важных новостях. Тайвин поинтересовался свежими новостями из города. Киван, сидевший рядом, слушал их доклад с нарастающим беспокойством, но старался этого не показывать. — Мой сын жив? — спросил Тайвин, в чьем голосе не было ни капли волнения. — Он тяжело ранен, милорд, но он сумел ранить короля… — КАКОГО КОРОЛЯ? — взревел Тайвин, заставив гонца испуганно вжать голову в плечи. — Простите, милорд… Я хотел сказать… Он ранил Роберта. Да. Роберт Баратеон здесь, милорд. Мы видели, как он сражался. Они увели его обратно в город. — Теперь наш король — Томмен, — заявил лорд Тайвин, оглядывая своих знаменосцев. Он как будто хотел, чтобы ему хоть кто-то возразил. Разумеется, ни у кого и в мыслях не было это сделать. — Мои младшие внуки все еще живы. Иначе их головы красовались бы рядом с их братом. Найдите сира Аддама, — велел он гонцам. — Скажите, что с этого момента он командует всей нашей конницей. Лорд Крейкхолл возьмет на себя командованием войском Джейме. Скажите, чтобы они взяли под контроль северный берег Черноводной и пресекали любые попытки Мейса Тирелла пересечь реку. И передайте сиру Аддаму… Передайте, что тирионовы горцы теперь в его распоряжении. Для такой работы они вполне сгодятся. Гонцы развернулись и поскакали прочь. Тайвин снова обратился к своим знаменосцам. — Пять-шесть таранов на каждые ворота, как мы и планировали. Лорд Риккер возьмет на себя Железные ворота. Лорд Леффорд — Драконьи. Лорд Лидден — Старые. Сир Харис — Львиные… — он еще раз повторил оговоренный ранее боевой порядок. — Не отступать, пока они не сломаются. Когда окажемся в городе, первая задача — найти Томмена и Мирцеллу. Сир Киван, вы отправитесь в Великую септу и освободите его святейшество. Я же пойду на Красный Замок. Если моя дочь все еще жива… Мы сделаем все, чтобы освободить королеву-регента. Роберт, Станнис, Ренли… Их живыми не брать. Убивайте всех сторонников Баратеонов. Никого не щадить. Лорды и рыцари тут же разъехались по своим участкам. Некоторые кричали: «Да здравствует король!» — Да хранят Семеро нас и наше дело, милорд! — добавил лорд Сангласс, дотронувшись до ожерелья из лунного камня, после чего поспешил за лордом Риккером. Киван переглянулся с братом. — Да здравствует король, брат. — Да здравствует король. — Да хранят тебя боги. Тайвин помолчал секунду. — И тебя, — ответил он с чем-то, что в его исполнении могло приблизительно считаться нежностью. Сир Киван пришпорил коня и поскакал вперед, увлекая за собой воинов Ланниспорта. А позади них тянулась огромная красно-желтая человеческая масса, растянувшаяся на многие мили по Королевскому тракту. Трубили рога, били барабаны, развевались знамена. Двадцать пять тысяч лучших воинов Запада и их союзники шли вперед. Шли с криками, песнями и жаждой крови. И все чаще над ними раздавался клич, который они впервые услышали сегодня утром. — Да здравствует король Томмен! Король Томмен! Да здравствует король!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.