Глава 1.4: Чужими руками
7 октября 2013 г. в 20:18
В разрушенном зале царило молчание. Неожиданное нападение, противостояние гиганту и напоследок – исчезновение завода в тени способствовали тому, что все участники этих событий чувствовали дикую усталость и растерянность. Заяц с Соней обрабатывали раны Шляпника, Чеширскому Коту помогала Алиса, а Фред, Марни и ставший нормальным Джон тихо сидели в сторонке.
- Господин Шляпник! Господин Шляпник! – раздался голос издалека. Минуту спустя в зал вбежал Пиковый Валет, который, увидев помятого, но живого человека, облегченно вздохнул. – Господин Шляпник, как хорошо, что вы в порядке! Нападающих больше не осталось, но на другом конце домена была обнаружена непонятная тень!
- Мы все уже в курсе, тормоз, – услышал Валет, и, обернувшись, с удивлением уставился на карту-зомби.
- Что такой, как ты, здесь делает? – с неприязнью спросил он у Джона.
- То же что и все – защищаю домен по приказу Королевы.
- Разве ты не должен оставаться в старом Квинсленде?
- А вот такого приказа мне не давали, – оскалилась карта, проводя пальцем по лезвию своей алебарды. – Да и пользы здесь от меня куда больше было, чем от таких, как ты, пижон.
- Да как ты…
- Хватит! – прервала разгорающийся спор Алиса. – Нам сейчас только ссор не хватает.
- Абсолютно согласен, – сказал Чеширский Кот, осматривая только что перевязанную лапу. – Мало того, нам сейчас просто необходимо собрать все детали головоломки воедино, чтобы понять, наконец-то, что происходит.
- Тогда, может, ты и начнешь? Для начала: что это была за тень? – спросил Мартовский Заяц.
- Как я понял – это было истинным воплощением силы нашего врага. Когда я решил заглянуть в тот район, чтобы проверить свои предчувствия, то обнаружил полностью изолированный радиозавод. Я хотел было предупредить Алису об этом, но оказался в ловушке.
- Ты и в ловушке? А исчезнуть, как обычно, нельзя было? – недоуменно посмотрел на Кота Заяц.
- Именно, – Чешир устало прикрыл глаза и поджал губы. Образовавшаяся улыбка выглядела утомленной, показывая, что опыт для Кота был не из приятных. – Меня полностью лишили свободы перемещений, и я вынужден был двигаться обычным способом, пока не расправился с тем, кто держал меня в таком состоянии. Как видите, бой был не из легких.
Слушатели слегка испугано переглянулись. Судя по всему, возможности противника были куда шире, чем они предполагали.
- Но зачем им нужно радио? – задумчиво спросил Соня.
- Для начала, думаю, неплохо было бы узнать что это, и как оно работает. Шляпник? – обратилась Алиса к изобретателю. Тот задумчиво потер подбородок, и спросил:
- Ну, для начала – ты имеешь представления о электромагнитных волнах?
Девушка молча кивнула. Мистер Рейзер, являясь спонсором исследований электричества и сопряженных явлений, часто обсуждал новые теории и эксперименты, так что в общих чертах Алиса представляла себе, что это такое.
- Так вот, основная задача радио – принимать эти волны, расшифровывать и распространять информацию в звуковом диапазоне. Таким образом, можно соорудить передатчик, который будет создавать эти самые волны и транслировать что-то по всей Стране, чтобы радио это воспроизводило. Например – музыку! – воодушевленно закончил Шляпник.
- Понятно, – задумчиво сказала девушка. – Значит, на заводе также находился передатчик?
В ответ на ее вопрос прозвучала тишина. Шляпник переглянулся с Зайцем и Соней, после чего неуверенно ответил:
- Вообще-то… передатчик мы вроде и не делали. – Алиса с подозрением посмотрела на мужчину:
- То есть, ничто не распространяет волн, которые радио должны расшифровывать? Нет, я понимаю, что в Стране Чудес может не действовать логика обычного мира, но разве, когда ты что-то создаешь, оно не должно работать именно так, как ты задумывал? Откуда вообще тебе пришла в голову такая мудреная идея? Просто изменив формулировку, можно было создать аналогичный прибор, который работал бы куда проще.
- А я и не говорил, что радио придумал я, – тихо ответил Шляпник.
Все удивленно посмотрели на мужчину, а после небольшой паузы, Фред неуверенно спросил:
- Прошу меня извинить, но когда вы начали производство? – волк нервно теребил в руках карточный пистолет.
- Полгода назад, – ответил Заяц, не понимая, к чему тот ведет.
- Первые вторженцы ведь тоже появились полгода назад? – после этого заявления глаза всех присутствующих медленно расширились от понимания.
- А ведь в домен Плотника радио не завозили совсем – оно не работает под водой, – испуганно сказал Соня.
- И к Гусенице тоже – при уменьшении прибор переставал работать.
- А в Грибном наоборот – оно очень популярно. И нападения там происходят чаще всего.
- Разве Королева не сказала б, если бы с радио что-то было не так? – взволновано спросил Валет.
- Она заочно запретила ввоз в Квинсленд, так как считала, что оно будет отвлекать людей от работы. Так что к ней в руки прибор не попадал. Ржавые шестеренки, как же так?! – воскликнул Шляпник, понимая, что, возможно, стал причиной новой опасности.
- Спокойно. Для начала: ты сказал, что идея радио не твоя. Кто его придумал?
- Да есть тут паренек один: золотая голова! Я его редко вижу, но идеи у него – то, что надо. Он мне так помог исправить некоторые шероховатости в моих ранних изобретениях… – воодушевленно начал Шляпник.
- А к башням у него тоже доступ был? – с подозрением спросила Алиса. Мужчина посмотрел на девушку, и после нескольких секунд удивления на его лице застыла гримаса ярости.
- …Ах ты мелкий негодник! – Шляпник резко вскочил и начал носиться по комнате. Поливая этого неизвестного ругательствами и обещая ему полное ощущение замены конечностей без наркоза, мужчина эмоционально размахивал тростью, пока к нему не подскочили Заяц с Соней, пытаясь успокоить.
- Похоже, у нас наконец-то появилось хоть какое-то представление о виновнике всего этого безобразия, – смотря на беснующегося Шляпника, сказал Кот. Алиса нахмурилась, раздумывая о том, что этот человек еще успел натворить.
- Он хотя бы имя свое сказал? – спросила девушка у главы домена. Он на секунду отвлекся от своих проклятий и после небольшого молчания ответил:
- Максвелл. Он назвал себя Максвеллом.
В Лондоне шел мелкий дождь. Протяжный ветер, завывая, забирался под одежду случайных прохожих и пробирал до костей, что заставляло людей быстрее добираться до места назначения, не оглядываясь по сторонам. По сравнению с предыдущими солнечными днями погода стояла просто отвратительная.
Алиса, укутавшись в теплый плащ, выбежала из дома и направилась к часовщику. Она добежала до лавки и открыла дверь, зацепив колокольчики у входа.
- И кого это в такую погоду занесло… – услышала она ворчание, после чего в комнату зашел недовольный хозяин мастерской. Но при виде девушки его лицо разгладилось, и он более дружелюбным тоном продолжил: – Алиса! Я тебя ожидал пару дней назад, а тебя и не сыскать. Ты же, вроде, собиралась уезжать только послезавтра?
- Извините, мистер Баттерби, просто с моим другом приключилась беда, и он попросил приехать пораньше. А вернулась я на завтрашний праздник.
- Да, шкатулка! Подожди, я сейчас ее принесу, – сказал мужчина и отошел в подсобку. – Дело шуточное, одна деталь была плохо закреплена, я управился за десять минут. Так что в этот раз я даже денег не спрошу, – вернулся он и вручил девушке маленькую коробочку. – Держи, и передавай привет старине Яну и поздравления его дочурке.
- Обязательно, но сегодня я пришла не только за этим.
- Что, неужели надо еще что-нибудь починить?
- Нет, просто нужно ваше мнение, как эксперта, – сказала девушка и аккуратно достала небольшой сверток. – Дело в том, что мой друг тоже увлекается механизмами. Но три дня назад неизвестный пробрался в его дом и испортил все его устройства. И сделал это весьма необычным способом.
Заинтригованный Джозеф подошел к столу, где девушка развернула принесенный пакет. Его взору открылись несколько металлических деталей, которые были словно… оплавлены?
- Дом твоего друга, случайно, не сгорел? – недоуменно спросил он. – А то ведь, чтобы расплавить сталь, нужны сумасшедшие температуры.
- Нет, дом в порядке. Злоумышленник использовал какое-то вещество. Один человек, когда случайно до него дотронулся, получил словно ожог, но вы не бойтесь – я детали промыла.
Мужчина внимательнее посмотрел на шестеренки и осторожно взял одну из них. Да, на обычное плавление – совсем не похоже. И если речь идет о веществе:
- Знаешь, я не особо разбираюсь в химии, но это вполне может быть какая-то сильная кислота. Хотя использовать ее для порчи имущества… сколько, говоришь, вещей пострадало?
- Много, – уклончиво ответила девушка.
- Ну, я думаю, в таком случае вам не сложно будет найти злоумышленника: он должен не только хорошо разбираться в этой науке, он должен быть баснословно богат! Представляешь, сколько это вещество должно стоить? Я слышал, что такие кислоты можно создать только в очень небольшом количестве из-за проблем со сбережением.
- Возможно, – отстраненно сказала Алиса, понимая, что со способностями Максвелла создать такое в Стране Чудес проблем не составляло. Но информацию, которую она искала, девушка получила: в реальном мире это вещество тоже существует. – Большое спасибо за консультацию, мистер Баттерби, – девушка поднялась и направилась к выходу, когда хозяин лавки ее окликнул:
- Подожди, Алиса! Посмотри, сейчас же льет как из ведра, а ты даже зонт не взяла. Я понимаю, живешь в двух шагах отсюда, но может, переждешь у меня немного?
Девушка посмотрела в окно на начавшийся ливень. Капли дождя тяжело падали на мостовую, омывая ее от грязи и пыли. Потерев холодные руки, Алиса вздохнула и повернулась к Джозефу:
- Пожалуй, я задержусь у вас ненадолго.
- Вот и отлично! Я заварю сейчас прекрасный кофе, лучшего ты точно не пробовала, – сказал он, уходя в подсобку. Погруженная в свои мысли девушка последовала за ним.
- А теперь загадай желание и задуй свечи! – Оливия улыбнулась и зажмурила глаза. Она наморщила лобик, о чем-то сосредоточено думая, улыбнулась изо всех сил подула на огоньки.
- Теперь-то уже можно резать торт?
- Эван, имей терпение! – одернула миссис Рейзер своего сына.
День рождения средней дочери справляли в узком кругу: кроме семьи присутствовали близкие подруги именинницы с родителями и Алиса. Обеденный зал был празднично украшен самодельными гирляндами, которые сделали Эмили с Эваном для сестры. Подарки уже вручили и сейчас дети с радостью приступили к лучшей, по их мнению, части праздника: десерту.
Алиса сделала маленький глоток чая и вслушалась в разговор взрослой части застолья. Погода, политика… она ожидала подходящего момента, чтобы задать интересующий ее вопрос. И вот, наконец-то Альберт Эйлер[1], молодой профессор из Оксфорда, завел разговор о своих последних исследованиях.
- Мистер Эйлер, я знаю, что вы больше математик чем физик, но не могли бы вы рассудить один спор, который произошел у меня с моим другом?
- Ну, если я посчитаю себя компетентным в вашем вопросе, то вполне. В чем суть спора? – заинтересовано спросил мужчина. Другие участники застолья тоже прислушались к разговору.
- Мой друг не занимается изобретательством профессионально, – начала Алиса, представив себе, как бы озверел Шляпник, если бы он узнал, что девушка назвала его любителем. – Да и получается у него не очень, – здесь бы он забыл о дружбе с Алисой, и попытался б опять подорвать ее с помощью своих приспособлений. – Но он пристально следит за последними исследованиями. И говорит, что совсем скоро изобретут устройство, которое сможет слова, и даже музыку, передавать по воздуху на многие километры! Говорит, что для этой задачи можно приспособить электромагнитные волны. Я сказала, что если такое и возможно создать, то не раньше чем через лет сто, – бред и ложь, но все для того, чтобы получить ответ на вопрос: – Так вот, я хотела у вас поинтересоваться, может кто-то из ваших коллег работает в этом направлении? И возможно ли вообще такое устройство в этом мире? – девушка замолчала, ожидая ответ. Молодой профессор на минутку задумался, после чего ответил:
- Увы, Алиса, но прав твой друг. У нас уже давно ходят слухи, что один американец, Эдисон вроде, чем-то подобным сейчас занимается. Да и не только он, похожие исследования проводятся и в Европе, и даже в России! Рабочего образца, вроде, никто еще не представил, но поверь: совсем скоро такое устройство будет стоять в каждом доме, – воодушевленно закончил Эйлер. Другие гости подхватили тему разговора о грядущем будущем, а Алиса мысленно добавила еще один штрих в портрет Максвелла.
- В результате мы имеем: противник обладает способностями аналогичными силе Алисы. Но в отличие от нее, он не формирует объекты исключительно на базе фантазии, но предпочитает использовать научную базу реального мира. Вывод: в борьбе с ним надо больше безумия и меньше логики! – выдал вердикт Мартовский Заяц на импровизированном собрании в Нью-Квинсленде, на котором присутствовали Шляпник и Королева вместе с Алисой. Соня остался в домене руководить восстановлением башен, а Чешир носился по всей Стране Чудес, выискивая следы затаившегося врага.
- Я не уверен, что это поможет. Как бы Максвелл не любил пользоваться наукой, при создании Тени он точно на нее не опирался, – задумчиво сказал Шляпник, выпивая чай из половинки разрезанной чашки, – Да и куда хаотичнее?
- Здесь ты прав. Повзрослев, разум Алисы стал куда более упорядоченным, чем был в детстве, что как всегда отразилось на нас. Как результат – меньше хаоса, больше порядка как в вещах, так и в действиях жителей страны. Я бы назвала это плюсом, но если взять в расчет Максвелла – это скорее минус, ведь ему так легче предсказать наши действия. Например: напади он на твой домен еще лет пять назад, ни за чтобы не добился того, чтобы в определенном блоке не осталось совершенно никого. Сейчас же ты грамотно эвакуировал мирных жителей и отправил защитников туда, где они были более необходимы. Логичное решение, которое он просчитал.
- Да, надо было оставить везде хотя бы немного охранников, – пробормотал Шляпник с виной в голосе.
- Думаю, этот вариант он тоже просчитал, это же логично оставить кого-то на случай атаки с тыла, – резонно заметила Алиса.
- Ага. Так же логично, как и использовать нас для того, чтобы распространить прибор для вмешательства в наш же мир. Парень любит работать чужими руками, – заметил Мартовский, ходя из стороны в сторону по комнате.
- Да, вы же распространили его изображение? Будет весьма некстати, если ему удастся еще кого-нибудь использовать в своих планах, – спросила Королева хриплым голосом.
- Конечно! Такие листовки, – в руках у Зайца оказалась небольшая бумажка, – Развесели по всей Стране Чудес! Теперь этого гада все должны знать в лицо.
- Кстати, а можно мне взглянуть? Мне тоже, знаете ли, интересно узнать врага в лицо, – сказала Алиса, откладывая свою чашку в сторону.
- А ты еще не видела?
- Не довелось как-то, – ответила девушка, вглядываясь в изображение.
По телосложению нарисованный мужчина был очень похож на Бамби: высокий рост, сильная худоба, острые черты лица, темные круги под глазами. Но посмотрев повнимательнее, Алиса отметила, что общее впечатление от этого человека складывалось совершенно иное: если на лице Ангуса постоянно держалась сочувственная маска, к которой добавлялась полная уверенность в себе и своих словах (сочетание, заставлявшее всех верить ему и его "истине"), то лицо Максвелла выражало некую… непосредственность. Он выглядел как один мальчишка из приюта, который нашел редкого жука и потом с истинным воодушевлением проткнул его булавкой, чтобы добавить в свою коллекцию. Да и молодость настолько усиливала впечатление, что, вспомнив, какими возможностями обладает этот человек, Алиса невольно содрогнулась.
В это время, в соседнем домене высоко над белым шахматным дворцом на черном кресле сидел виновник всех бед, что свалились на Страну чудес. Он рассматривал листовку со своим портретом и весело улыбался.
- Надо же, как для главного врага этого мира меня очень хорошо нарисовали. Я ожидал увидеть карикатуру, достаточную для моего опознания и не более.
Максвелл отложил листовку в сторону и стал рассматривать местную архитектуру, словно в ожидании. Закат окрасил местность в изумительно-розовый цвет, добавляя строению еще больше волшебности. Но ученый пришел сюда не за этим, а для того, чтобы приступить к следующему этапу своего плана. Оглянувшись на бессознательного Белого Ферзя, на чьей шее был закреплен черный амулет, больше похожий на ошейник, он с легкой усмешкой сказал:
- Это обещает быть весьма интересным опытом.
[1] – Этот ученый назван в честь Леонарда Ейлера, швейцарского математика и физика, но им не является, так как Ейлеру в момент повествования должно быть за 70, да и в Англии он не проживал.