ID работы: 11818877

Гримм

Джен
R
В процессе
285
Размер:
планируется Макси, написано 315 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
285 Нравится 376 Отзывы 74 В сборник Скачать

Квиддич

Настройки текста
       Глава двенадцатая: квиддич              В начале ноября погода сильно испортилась. Расположенные вокруг замка горы сменили зеленый цвет на серый, озеро стало напоминать заледеневшую сталь, а земля каждое утро белела инеем. Прошла неделя после того, как я вышел из Больничного крыла. Всё вернулось на свои места. Учёба, домашнее задание, игра с Блейзом в шахматы, уроки с Эреном. Теперь же к этому добавился еженедельный осмотр в Больничном крыле. С небольшим изменением. С Дафной у нас сложились неплохие товарищеские отношения. Конечно она меня ещё называет идиотом, но так же она одна из немногих, кто в этом замке называет меня по имени. Почему-то меня почти всегда называют по фамилии и Дафна стала первой, кто назвала меня по имени.              В школе начались соревнования по квиддичу и весь замок будто сошёл с ума. В субботу сборная Гриффиндора встречалась со сборной Слизерина. В случае победы сборная Слизерина выходила на второе место в школьном чемпионате. Блейз с Ноттом даже сблизились и начали как сумасшедшие обсуждать квиддич. Я же считал этот вид спорта достаточно глупым и общался с Ферклом.               — Ну Эрен, пожалуйста, — упрашивал я старосту как мог.               — А я тебе сказал нет, потом сам изучишь эти заклинания, — ответил мне Феркл раздражённым тоном. Я уже четыре дня прошу его научить меня заклинаниям, который тот пускал в меня. Сейчас же я даже нарушил его уединение с Урхарт.               — Ладно, я добавлю тебе мотивации, — сказал я и достал из кармана то, что получил от близнецов Уизли.                     

***

                            — Эй. Уизли, мне нужно с вами кое о чём обговорить, — окликнул я двух близнецов с огненно-рыжими волосами. Те оглянулись и удивились, увидев меня.               — Если ты про то… — начал первый.               — …что Рон постоянно задирает вас… — закончил фразу второй близнец. Интересно, а как их родители то различают?               — Нет. Я здесь не из-за этого. мне плевать на этого долговязого идиота. Я здесь по другому случаю, — ответил я и похоже мои слова ещё сильнее удивили Уизли.               — Хорошо. Так что тебе от нас… —               — …нужно, маленькая змейка? — на удивление в их голосе не было презрения, какое было практически у всех Гриффиндорцев.               — Мне нужна помощь, чтобы разыграть Эрена Феркла, — тут просто близнецы засмеялись, а в их глазах появился азарт.               — Маленькая змейка хочет заниматься великим искусством? — так они считают розыгрыши великим искусством. В какое-то мере так и есть. В Слизерине многие называют весь род Уизли Осквернителями крови, но даже так их розыгрыши считаются неплохими. Правда, пока они не входят во вкус и их шутки становятся немного жестокими.               — Джордж, быть может, мы нашли третьего Мародёра. Ну это потом. Хэндкинс, слушай нашу задумку… —                            

***

                           Я достал из кармана жука и кинул его в лицо Эрену.               — Фуейтор, — произнёс я название заклинание и направил палочку на жука, закрыв нос второй рукой. Раздались возгласы и все в гостиной закрыли нос. Чёрт. Даже так вонь пробивается. Уизли не врали, говоря, что запах будет адским.               — ГРИММ, ИДИ СЮДА. ТВАРЬ, — Феркл просто взбесился и начал посылать в меня заклинание за заклинанием. Я уворачивался от них по максимуму и выбежал из гостиной Слизерина.               — Агуаменти, — с кончика палочки вырвалась струя воды, сбившая старосту Слизерина с ног.               — АХ ТЫ ПАДЛА ТАКАЯ, Конфундус, — я снова уклонился и проход в гостиную закрылся за старостой. Эрен встал на ноги и был готов уже просто гнаться за мной.               — Феркл, прости нас, но розыгрыши это святое. Глациус, — вода под ногами Эрена замёрзла от заклинания и тот упал лицом на пол. Оу. А это наверное больно.               — НЕ СМЕЙ ВОЗВРАЩАТЬСЯ, СКОТИНА, — кричал мне вслед староста. Фред взмахнул палочкой и с потолка на Феркла упала навозная бомба. После этого от него уже пошёл чистый мат. Он меня простит. Ему просто нужно охладиться. Мы с близнецами сбежали на четвертый этаж. Там мы наконец-то остановились и заржали, как ненормальные.               — Фух. Это первый наш розыгрыш со слизеринцем. Гримм, ты точно достоин называться третьим Мародёром, — сказал мне Фред, у которого от смеха даже выступили слёзы.               — Ладно, шутники. Что за Мародёры? — поинтересовался я. Фред с Джорджем переглянулись и кивнули друг другу. Они достали из кармана кусок старого потрепанного пергамента.               — Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость! — сказали близнецы одновременно, направив палочку на кусок пергамента. Тот засиял неярким светом и на нём появились слова, написанные зелёными чернилами.              

«Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост, Поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов С гордостью представляют своё новое изобретение — Карту Мародёров…»

             Слова пропали и на пергаменте появилась карта.               — Очешуеть, — сказал я, не скрывая эмоций. На карте были видны все до единого закоулки замка и территория на много миль вокруг. Но, что самое удивительное, по ней двигались крошечные чернильные точки, каждая была подписана. В левом верхнем углу профессор Дамблдор вышагивал в своём кабинете; миссис Норрис, кошка завхоза, кралась на четвёртом этаже; полтергейст Пивз носился в Зале почёта. Были там ещё закоулки и потайные ходы, где я никогда не был.               — Ага, мы испытывали такие же эмоции, когда нашли её в каморке Филча. Похоже эти мародёры были королями розыгрышей и учились задолго до нас. Мы стали мародёрами нового поколения и, я надеюсь, что ты продолжишь устраивать розыгрыши, — сказал Фред и протянул мне руку. Это карта является полноценным артефактом и её создатели были гениями, раз будучи учениками смогли создать это. Хм. Устраивать розыгрыши и стать Мародёром. Отец оценил бы.               — Я согласен, только так часто разыгрывать я не буду…                            

***

                           Следующее утро выдалось холодным, но солнечным. Большой зал был наполнен восхитительным запахом жареных сосисок и радостной болтовней — все предвкушали захватывающее зрелище. Вчера, когда я вернулся в гостиную, Феркл извинился за свою раздражительность и поблагодарил меня. Сказал, что из сложной программы и моей выходки с троллем он был постоянно взвинчен. Наш розыгрыш помог ему выпустить пар. Остальные слизеринцы встретили меня не так радужно, ведь запах от жука до сих пор витал в гостиной.              К одиннадцати часам стадион был забит битком — казалось, здесь собралась вся школа. У многих в руках были бинокли. Трибуны были расположены высоко над землей, но тем не менее порой с них сложно было разглядеть то, что происходит в небе. Они просто помешаны на этом квиддиче. Гриффиндорцы развернули огромное знамя, сделанное из какой-то простыни. «Поттера в президенты» — было написано на знамени. Так же кто-то изобразил на знамени огромного льва, эмблему факультета Гриффиндор. Когда они развернули полотнище, Гермиона что-то прошептала себе под нос, и буквы и рисунок начали переливаться разными цветами. У нас же начали делать ставки по поводу того, сколько Поттер продержится на метле. Я удивил весь свой факультет, поставив двести пятьдесят галеонов на то, что Гарри поймает снитч. Они посчитали меня безумцем.              Судила матч мадам Трюк. Она стояла в центре поля, держа в руках метлу и ожидая, пока команды выстроятся друг напротив друга.              — Итак, нам нужна красивая и честная игра. От всех и каждого из вас, — заявила она, жестом приказав всем подойти поближе.              Она обращается не ко всем игрокам, но лично к капитану сборной Слизерин, шестикурснику Маркусу Флинту.              — Пожалуйста, оседлайте свои метлы. —               Мадам Трюк с силой дунула в серебряный свисток и взмыла высоко в воздух вместе с четырнадцатью игроками. Матч начался.              — …И вот квоффл оказывается в руках у Анджелины Джонсон из Гриффиндора. Эта девушка — великолепный охотник, и, кстати, она, помимо всего прочего, весьма привлекательна… —               — ДЖОРДАН! — повысила голос профессор МакГонагалл, специально севшая рядом с комментатором матча Ли Джорданом, приятелем близнецов Уизли. Она прекрасно знала, что Джордана частенько заносит, а потому решила его контролировать. Это мне поведал Фред.              — Извините, профессор, — поправился тот. — Итак, Анджелина совершает отличный маневр, обводит соперников, точный пас Алисии Спиннет — это находка Оливера Вуда, в прошлом году она была лишь запасной, — снова пас на Джонсон и… Нет, мяч перехватила команда Слизерина. Он у капитана сборной Маркуса Флинта, который делает рывок вперед. Флинт взмывает в небо, как орел, сейчас он забросит мяч… Нет, в фантастическом прыжке мяч перехватывает вратарь Вуд, и Гриффиндор начинает контратаку. С мячом охотник Кэти Белл, она великолепно обводит Флинта справа, взмывает над полем и… О, какое невезение… наверное, это очень больно, получить удар бладжером по затылку. Мяч у команды Слизерина, Эдриан Пьюси летит к воротам соперника, но его останавливает второй бладжер… кажется, мяч в Пьюси послал Фред Уизли, хотя, возможно, это был Джордж, ведь их так непросто различить… В любом случае, загонщики Гриффиндора проявили себя с лучшей стороны. Мяч в руках у Джонсон, перед ней никого нет, и она устремляется вперед… Вот это полет!.. Она уклоняется от набравшего скорость бладжера… она прямо перед воротами… давай, Анджелина!.. Вратарь Блетчли совершает бросок… промахивается… ГОЛ! Гриффиндор открывает счет! —               Аплодисменты болельщиков сборной Гриффиндор и стоны и вой поклонников Слизерин заполнили холодный воздух, своими эмоциями повышая его температуру. Кстати, а Джордан неплохой оратор. Может быть, он в будущем займётся этим на профессиональном уровне. К гриффиндорцам на трибуне подсел Хагрид и они начали что-то обсуждать.              — Мяч у команды Слизерина, — тем временем комментировал происходящее в воздухе Ли Джордан. — Охотник Пьюси уклоняется от бладжера, еще от одного, обводит близнецов Уизли и Кэти Белл и устремляется к… Стоп, не снитч ли это? По толпе зрителей пробежал громкий шепот, Эдриан Пьюси уронил переставший интересовать его квоффл и, оглянувшись назад, стал осматривать небо в поисках золотого мячика, который вдруг просвистел мимо его левого уха. Гарри заметил свой мяч. Охваченный возбуждением, он резко спикировал вниз. Ловец сборной Слизерина Теренс Хиггс тоже увидел снитч. Он и Гарри одновременно устремились к нему, а все охотники застыли в воздухе, забыв о своем мяче и напряженно глядя, как Гарри и Хиггс соревнуются в ловкости и скорости. Гарри оказался быстрее, чем Хиггс, — он уже видел стремительно летящий перед ним маленький круглый мячик, видел его трепещущие крылышки и увеличил скорость, пытаясь его догнать. И…              *БУМ!*              Снизу, с трибун, донесся возмущенный рев болельщиков Гриффиндор — Маркус Флинт, напомнивший Гарри тролля, как бы случайно на полном ходу врезался в Гарри, и тот отлетел в сторону, цепляясь за метлу и думая только о том, как удержаться в воздухе.              — Нарушение! — донеслось с трибун.              Мадам Трюк свистком остановила игру и, сделав строгое внушение Флинту, назначила свободный удар в сторону ворот Слизерин. Что касается снитча, то когда на поле воцарилась суматоха, золотой мяч, как и следовало ожидать, исчез в неизвестном направлении. Вот из-за таких варваров нас и недолюбливают.              — Выгоните его с поля, судья! — вопил с трибуны так и не успокоившийся гриффиндорец. — Красную карточку ему!              — Дин, ты, наверное, забыл, что ты не на своем любимом футболе, — напомнил ему Рон. — В квиддиче не удаляют с поля. Да, кстати, а что такое красная карточка?              Ема. Я же слышу их с другого конца поля.              — Значит, им надо правила менять, да! Ведь этот Флинт запросто мог Гарри на землю сбить! — кричал Хагрид.              Комментатор Ли Джордан, прекрасно зная, что обязан быть бесстрастным, все же не удержался от того, чтобы обозначить свою позицию.              — Итак, после очевидного, намеренного и потому нечестного и отвратительного нарушения… —               — Джордан! — прорычала профессор МакГонагалл.              — Я хотел сказать, — поправился Джордан, — после этого явного и омерзительного запрещенного приема… —               — Джордан, я вас предупреждаю… —               — Хорошо, хорошо. Итак, Флинт едва не убил ловца команды Гриффиндора Гарри Поттера, но, вне всякого сомнения, такое может случиться с каждым. — В словах Джордана сквозила неприкрытая ирония, но тут профессор МакГонагалл ничего не могла поделать — Гриффиндор исполняет штрафной удар, мяч у Спиннет, она делает передачу назад, мяч по-прежнему у Гриффиндора, и… —               Все началось в тот момент, когда Поттер уклонялся от очередного бладжера, со страшным свистом пронесшегося в опасной близости от его головы. Внезапно его метла резко накренилась вниз и сильно завибрировала. Ему удалось выровнять метлу, но несколько секунд спустя все повторилось. Казалось, что метла хочет сбросить его. Гарри попробовал развернуть метлу к своим воротам . Но тут метла полностью вышла из-под контроля. Поттер пытался, но не мог сделать поворот, он вообще не мог ей управлять. Метла беспорядочно металась в небе, время от времени настолько резко разворачиваясь вокруг своей оси, что Гарри едва удерживался на ней. Я чувствую на ней несколько воздействий. Кто-то заколдовал метлу? Ли продолжал комментировать игру.              — Мяч у Слизерина… Флинт упускает мяч, тот оказывается у Спиннет… Спиннет делает пас на Белл… Белл получает сильный удар в лицо бладжером, надеюсь, бладжер сломал ей нос… Шучу, шучу, профессор… Слизерин забрасывает мяч. О, нет… —               Болельщики Слизерина дружно аплодировали. Всеобщее внимание было приковано к игре, и никто не замечал, что метла Гарри ведет себя, мягко говоря, странно. Она двигалась резкими рывками, поднимая Гарри все выше и унося его в сторону от поля.              Внезапно кто-то громким криком привлек внимание к Гарри, и все взгляды устремились на него. Его метла резко перевернулась в воздухе, потом еще раз, но он хоть с трудом, но удерживался на ней. А затем весь стадион ахнул. Метла неожиданно подпрыгнула, накренилась и, наконец, сбросила Гарри. Теперь он висел на метле, одной рукой вцепившись в рукоятку.              — Может быть, с ней что-то случилось, когда в него врезался Флинт? — прошептал Симус.              — Да нет, не должно так быть, — возразил Хагрид дрожащим голосом. — С такой метлой ничего плохого произойти вовсе не может, разве что тут Темная магия замешана, и сильная притом. Пареньку не под силу такое с «Нимбусом» проделать. —  Метла так сильно вибрировала, что было ясно: висеть ему на ней осталось недолго. Зрители вскочили на ноги и, раскрыв рты, с ужасом смотрели на то, что происходит.              Близнецы Уизли рванулись на помощь Поттеру, рассчитывая протянуть ему руку и перетащить на одну из своих метел. Но ничего не получалось, — стоило им приблизиться на подходящее расстояние, как метла резко взмывала вверх. Фред и Джордж немного опустились вниз и кружили под Гарри, очевидно рассчитывая поймать его, когда он начнет падать. А Маркус Флинт тем временем схватил мяч и пять раз подряд забросил его в кольцо Гриффиндора, пользуясь тем, что на него никто не смотрит. Крыса поганая. Как же противно, что он со мной на факультете. Я начал осматривать трибуны и мой взгляд остановился на трибуне преподавателей. Снейп и Квирелл что-то шептали, смотря на метлу Гарри.              

МЕРЗКИЙ ОСКВЕРНИТЕЛЬ ДУШИ,

                    Раздался крик в моей голове, от чего он заболела. Снова появилось жжение в глазах. Я стиснул зубы и сжал поручни. В это время мантия Квирелла загорелась алым пламенем и все пытались потушить его. Водные заклинания были просто проигнорированы огнём. Мои ноги подкосились и я упал на колени. Зрение немного ухудшилось, но не так сильно, как в прошлый раз. Никто не заметил того, как я упал. Почти никто.               — Гримм, это твоих рук дело? — прошептала свой вопрос мне на ухо Гринграсс.               — Скорее всего, — ответил я и Дафна помогла мне поднятся. Я услышал хрипение над своей головой. — Маэстро, —              Тенебрис пуери опустился до уровня моих глаз и я ухмыльнулся. Маэстро подрос ещё на пару миллиметров и у него начала активно развиваться новая пара жгутиков. мой питомец залетел через низ моей мантии и вытащил из воротника свою голову. Тёплый.              Судья Трюк не останавливала игру, игра остановилась сама, но все равно никто не понял, почему Гарри, взобравшись на метлу, вдруг резко спикировал вниз. Внимание всего стадиона было по-прежнему приковано к нему, так что все отчетливо видели, как он внезапным движением поднес руку ко рту, словно его вот-вот должно было стошнить. Гарри выровнял метлу у самой земли, скатился с нее, падая на четвереньки, закашлялся, и что-то блеснуло в его руке.              — Я поймал снитч! — громко закричал он, высоко подняв золотой мяч над головой. Игра закончилась в полной неразберихе.              — Да он его не поймал, он его почти проглотил, — все еще выл Флинт двадцать минут спустя, но его никто не слушал, потому что это не имело никакого значения, ведь Гарри не нарушил правил игры. Ли Джордан счастливым голосом прокричал в микрофон результат: сборная Гриффиндор победила со счетом 170:60. Однако Гарри ничего этого не слышал. Сразу после того, как он показал всем пойманный им золотой мячик. Слизерин проиграл.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.