ID работы: 11820403

Темный Дисней/Яндере обратный гарем

Гет
Перевод
R
В процессе
121
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 40 Отзывы 49 В сборник Скачать

VII

Настройки текста
Примечания:
Ты смотришь в зеркало на красивое платье, которое на тебе надето, и веселая улыбка украшает твое лицо. -«Это было платье моей матери, я рад, что оно тебе подходит», - говорит Эллард, не отрывая взгляда от твоего тела. Ты улыбаетесь ему, и на твоем лице появляется румянец. -«Ты тоже прекрасно выглядишь в костюме, который я тебе сшила, Эллард» Действительно, ты не спала всю ночь, шили ему костюм, чтобы он пошел с тобой на бал, и, похоже, это сработало. -«Спасибо, Т/и» - мягко говорит он, кладя руки на твои щеки. -«Я хочу убедиться, что ты все еще хочешь убежать со мной», - ты киваешь Элларду. -«Да, после того, как бал закончится, мы с тобой покинем этот город и найдем новое место для совместной жизни» Блондин улыбается тебе сверху вниз, прежде чем наклониться, готовясь поцеловать тебя. В тот момент, когда его губы встречаются с твоими, в комнату входят два брата Тремейн с ножницами в руках. -«О, мы нарушили твой страстный момент?» Дризелло издевается, на его лице появляется ухмылка. -«Чего вы двое хотите?» - требует Эллард, стоя перед тобой и свирепо глядя на своих сводных братьев. -«Ты и Т/и думаете, что вам обоим выгодно пойти на бал?» - спрашивает Анастасий, подходя ближе. -«Почему нет?» Эллард бросает вызов. -«Потому что мы так сказали» Прежде чем вы с Эллардом успели что-то сказать, Анастасий и Дризелло начали срывать с вас одежду ножницами. Когда Эллард, наконец, стряхнул их с тебя и с себя, было уже слишком поздно, наряды были испорчены все благодаря им. -«Надеюсь, ты будешь знать, твое место, давай уйдем, брат» Ты со слезами на глазах смотришь, как двое братьев и сестер уходят. Как, черт возьми, ты не знал, что это произойдет? Это было в фильме! Прежде чем ты успеваешь обвинить себя, Эллард притягивает тебя в свои объятия. -«Не имеет значения, пойдем ли мы на бал, важно только то, что мы вместе, Т/и» Ты обнимаешь его в ответ и обхватываешь руками его торс, утыкаясь лицом ему в грудь. Я имею в виду, кто мог отказаться от объятий такого симпатичного парня, как Эллард. Внезапно позади вас тоже раздается голос, заставляющий вас и его обернуться только для того, чтобы увидеть мужчину лет пятидесяти. -«Извините, если я прервал этот прекрасный момент, но вам двоим тоже пора на бал» Эллард прищуривается, глядя на пожилого мужчину, и встает перед вами, защищая. -«Кто ты такой?» Мужчина ухмыляется и достает свою волшебную палочку. -«Твой Фей Крестный здесь, чтобы помочь вам двоим превратиться из этого... Биббиди-Боббиди-Бу" Ты чуть не визжишь от удивления и счастья, когда твоя порванная одежда волшебным образом превращается в новую и гораздо более красивую. -«… Это» Ты одета в белое красивое платье Золушки, в то время как Эллард одет в более мужественную версию платья. Светло-голубой величественный костюм, если быть точным. -«Это так потрясающе!», - восклицаешь ты, кружась в этом платье. Ты бы солгала, если бы сказали, что не хотела одеваться как принцесса Диснея, когда была моложе. Эллард, с другой стороны, все еще с подозрением относится к крестному отцу феи, но в то же время потрясен. -«Почему ты помогаешь нам?» Улыбка Фея Крестного становится еще шире. -«Потому что я отправляю вас двоих вместе» Твои глаза расширяются от шока, когда жар приливает к твоему лицу, в то время как Эллард в замешательстве. -«Что ты...» блондин снова обрывается. -«Хватит вопросов, и поторопитесь, вас обоих ждет экипаж!»
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.