ID работы: 11820403

Темный Дисней/Яндере обратный гарем

Гет
Перевод
R
В процессе
121
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 40 Отзывы 49 В сборник Скачать

XVIII

Настройки текста
Примечания:
Вы рассматриваете наряд Белоснежки, пока ваша горничная подает ему чай. Его наряд точно такой же, как в фильме, но вместо этого на нем темно-желтые брюки. И, что удивительно, он выглядит шикарно в этом наряде, очень красивый, если вы осмелитесь признать. -«Итак, ваш жених, принц Филипп...» - ты быстро обрываешь его. -«Принц Филипп? Мой жених? Он мой друг, а не мой жених», - поправляете вы. Белоснежка удивлен, но на его лице появляется улыбка, когда он понимает, что его друг солгал ему о том, что ты его невеста. «Этот подлый ублюдок» Вы, с другой стороны, расстроены тем, что Филип заявил, что вы его невеста. -«Тогда я должен извиниться за то, что неправильно понял ваше семейное положение, миледи», - вы покачали головой. -«Все в порядке, для меня большая честь принять вас и ваших... маленькие друзей здесь» Вы говорите, глядя на оленя, спящего на вашем полу в окружении нескольких птиц и белки. Хм, ты же любишь животных, может, попросишь принца оставить их у тебя? -«На самом деле, я пришел предупредить вас о моем отчиме», - начинает он, глядя вниз на свои руки, которые держат чашку с теплым чаем -«Ваш отчим?» -«Я уверена, что вы слышали слухи о том, что он купается в крови женщин», - ты сглатываешь, его темные глаза встречаются с твоими. -«Я не хочу, чтобы он делал то же самое для такой прекрасной леди, как вы» Ух ты, значит, Филип довел тебя до смерти. -«Спасибо за вашу заботу», - говорите вы. Белоснежка хватает обе твои руки в свои. -«Не волнуйтесь, я буду приходить проверять вас каждый день, чтобы убедиться, что вы в целости и сохранности, миледи» - - - - - -«Что вы имеете в виду, говоря, что она ушла?» Мистические существа в страхе отползают назад перед своим разгневанным королем фей. -«К-когда мы пришли проведать ее, мы нигде ее не нашли...» Слуга не успевает продолжить свое предложение, как Малефисента отрубает ему голову. Слуги принимают это за знак уходить и выбегают. Малефисента, с другой стороны, падает на колени, его крылья падают вместе с ним на землю. Он сжимает кулаки, по его лицу текут слезы. Прекрасный принц и Эллард отступили с поля боя, когда многие солдаты были убиты. Он также потерял несколько своих солдат, что было неожиданно. И тот факт, что ты сбежала, пока он сражался за тебя, чтобы ты могла остаться с ним, заставил его почувствовать одну вещь. Король фей чувствует себя преданным. -«Ты дорого заплатишь за то, что бросила меня, моя голубка» - - - - - -«Почему я не могу ее увидеть? Разве ты не сказал мне пойти и найти себе пару, отец?» Тритон смотрит на своего младшего сына с гневом и недоверием. -«Да, русалка, а не глупая человеческая девчонка» Рыжеволосый водяной скрещивает руки на груди. -«Я тот, кто сам выбирает себе пару, а не ты, отец» Это стало последней каплей, заставившей Тритона взорваться прямо в лицо своему сыну. -«Слушай сюда, и слушай внимательно, Ариэль, вы двое не подходите друг другу» Тритон подплывает к своему сыну, останавливаясь прямо перед ним. -«Она не может дышать под водой, а ты не можешь ходить по суше, ваши отношения невозможны» Ариэль делает вид, что соглашается со своим отцом, не желая спорить с ним дальше. -«Ты прав, отец, я просто найду себе другую пару» Морской король улыбается ему, довольный тем, что Ариэль понимает его точку зрения. -«Это мой мальчик, совсем как твоя милая мама» После окончания разговора Ариэль уходит, но у него в голове есть план. Если ты не можешь дышать под водой, а он не может ходить по суше. Ему просто нужно будет найти кого-нибудь, чтобы это произошло. И кто может быть лучше, чем великий чародей моря. Урсул
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.