Служанка по контракту

Горячая работа
R
В процессе
67
автор
SomeTimes2882 бета
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 133 страницы, 61 601 слово, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
67 Нравится 94 Отзывы 14 В сборник

Глава 10:~Урожайный сезон~

Настройки
На следующий день Чара взяла вольную. Выбора в нарядах не было, потому она надела то же, что и на бал. Взяв конверт, она села в королевскую колесницу. Помахав на прощание Папайрусу и Сансу, девушка отправилась в путь. *** Слуга, приняв конверт, проводил её до гостевого зала. Зал ослеплял роскошью: всё — от мраморного пола до золочёной мебели и хрустальной люстры — кричало о богатстве. «Так вот куда уходят мои подати…» — мысленно вздохнула Чара, опускаясь на стул. Минут через десять к ней подошла девушка. Волосы её, тёмно-оранжевые у корней и переходящие в коричневый, были собраны в боковой хвост. Глаза — бледно-лиловые, а на щеках красовались чёрные полосы, сужающиеся к вискам. На ней была форменная одежда горничной. — Здравствуйте, Чара. Меня зовут Беатрис, я прислужница его высочества принца Азриэля. Он велел проводить вас. Красноглазая кивнула, и они молча двинулись дальше. Тишина давила, но Чара, в отличие от робкой Беатрис, не обращала на то внимания. — Верно, господин мой произвёл на вас впечатление? — наконец пролепетала служанка. — Скорее, это он был впечатлён. — усмехнулась шатенка. — О-ох, ну да… Его высочество с жаром рассказывал о вас. Полагаю, мы будем часто видеться. — Беатрис улыбнулась. — До поры до времени, возможно. — Кажется, мы пришли. — Девушка указала на стеклянную дверь, за которой виднелся сад. — Следуйте по жёлтой кирпичной дорожке — она приведёт вас куда надобно. — Благодарю за проводы. — Чара склонила голову и направилась в сад. «Что она подразумевала под «порой до времени»?» — мелькнуло у неё в голове. Стук каблуков по плитке разносился меж кустов роз. Вскоре она достигла укромного уголка с резным столиком и креслами. В одном из них восседал сам принц, попивая чай. — Здравствуйте, ваше высочество. К чему я удостоилась чаепития? — спросила Чара, садясь напротив. — Мне кое-что любопытно… Вернее, так: Санс уже поведал тебе, как мы познакомились? — Да. — Уверен, в его версии я выгляжу не лучшим образом? — Так и есть. — Кхм… Но ты же понимаешь, что это в прошлом? В отрочестве я был… трудным ребёнком. Хотя Санс мог пожаловаться моей матери — и тогда мне доставалось по первое число. Представь себя на моём месте: тебя похитили, ты чудом спасся, а тут тебе представляют юнца, которому до тебя нет дела. Конечно, я искал забавы — как и любой отрок. — Принц нервно жестикулировал. Чара промолчала. «Да, ему было нелегко… но что-то в нём смущает.» — К чему я веду? Ты могла составить обо мне ложное мнение. Возможно, поэтому отказала. Потому осмелюсь спросить вновь: не желаешь ли поступить ко мне на службу? На сей раз приказываю отвечать честно! — голос его звучал твёрдо. Чара закрыла глаза, обдумывая рискованный ход. — По правде говоря, ваше высочество, я и так стараюсь ладить с моим господином, его братом и прочей челядью. Ваше предложение лишь усложняет мою жизнь. Потому ответ мой — нет. — Понял. Что ж, буду навещать вас чаще. — Вы вовсе не слушаете, да? — А? Принц склонил голову, изображая непонимание. «Не притворяйся глупцом!» — у Чары дёрнулся глаз. — Ладно, если беседа окончена, позвольте удалиться? — Конечно. — Азриэль махнул рукой, провожая её взглядом. Затем усмехнулся, глядя на нетронутую чашку. «Как она догадалась про снотворное?» *** Вернувшись в особняк Винг-Диксов, Чара погрузилась в привычные заботы. Однако в октябре она подала прошение об отпуске. — Зачем? Ты и так меньше трудишься в последнее время. — В деревне началась жатва — лишние руки не помешают. Да и родители пишут, что вернулся мой брат Тимофей. Хочу навестить его. И да — впредь буду брать отпуск каждую осень. Санс задумался, затем махнул пером. — Ладно. — Он подписал прошение. Но младший брат воспротивился. *** Не сумев уговорить Чару остаться, Папайрус решил последовать за ней. На второй день её отъезда он изложил план брату, ожидая привычного согласия… — Нет. — Что?! Почему? — Мы не поедем к крестьянам ради твоих игр. Получив отказ, Папайрус пошёл на крайние меры… °°° — Так Чара и вправду уехала? — Принц метался по залу. — Ваше высочество, не соблаговолите ли объяснить ваш внезапный визит? — Папайрус прислал письмо: мол, Чара убыла, вот я и явился. — Азриэль протянул пергамент. — Это правда, ваше высочество! Чара уехала, и я позвал вас, дабы уговорить Санса! — Папайрус вбежал в зал. — Боги… У Чары просто отпуск. Она уехала на две недели помочь семье с жатвой. Папайрус же хочет выдернуть её ради забавы, — Санс потирал виски. — Нехорошо, Папайрус. Она поехала повидаться с роднёй, а не развлекать тебя. — Я… не подумал. — Ого, вы способны на раскаяние… — Дело не в этом! Она поехала отдыхать, а будет в поле горбатиться! Разве плохо скрасить её досуг? Уверен, она обрадуется нам! — Верно! — Нет! Вы просто сменили отговорку. Мы никуда не едем! Да и наше обличье выдаст знатное происхождение. *** День выдался прохладным. По тропе шла девушка лет пятнадцати, с короткими каштановыми волосами и румянцем во всю щёку. На ней было длинное платье цвета молодой листвы с жёлтыми полосами, новые сапоги и белый платок с алыми розами, подчёркивающими её красные глаза. Неся вёдра с водой, она неспешно вернулась домой, принялась подметать двор… Внезапно раздался топот копыт. К дому подкатила дорогая карета. «Кто бы это мог быть? Нам не сообщали о гостях…» — Здравствуйте. Чем могу помочь? Не заплутали ли? В окне мелькнули белые макушки. «Неужели они?» — Ох, дитятко, мы и вправду сбились с пути. Ищем ярмарку — говорят, в девяти верстах от берёзовой рощи. — Так точно есть. Ещё шесть вёрст — и будет село. Спросите у любого — укажут. — Благодарствуй, дивчина. Да хранят тебя боги. — Кучер хлопнул вожжами. Чара проводила карету взглядом. «Глупости… Они не доедут сюда». Но тут раздался оглушительный грохот — карета, едва не перевернувшись, остановилась у ворот. Дверь распахнулась, и оттуда выскочил Азриэль. — Чара, привет! Соскучился! Пока шатенка стояла ошеломлённая, Папайрус влетел в неё с объятиями. Санс же вышел степенно и развёл руками: — Я пытался их удержать. «Да вы издеваетесь?!» — Чара заметила, что принц и Папайрус были одеты как зажиточные крестьяне, а Санс — в своём обычном дворянском камзоле. — Почему вы так одеты? — Она уставилась на Санса, давая понять, что ответ ложится на него. — Что ты на меня смотришь? Это их затея. Я не намерен рядиться в холщовые отрепья. «Дыши, Чара, дыши…» — Ладно… Но мне надо работать. Закончу — тогда и пообщаемся. Вдали послышался скрип телеги. Возвращались родители Чары: отец правил лошадью, мать держала корзину с провизией, а сзади, на сене, сидели шестеро детей. Увидев гостей, мать — Татьяна — тут же засуетилась: — Чара, что за гости? Друзья твои? Затем она узнала Санса и Папайруса и ахнула: — Господин Санс! Господин Папайрус! Простите, не признала сразу! Что привело вас в наши края? И почему господин Папайрус в таком одеянии? Она присела в реверансе. Чара вздохнула и махнула рукой на Азриэля: — Матушка, это его высочество принц Азриэль. Они прибыли навестить меня. А Папайрус желал, чтобы я с ним поиграла. Переоделись, дабы не привлекать внимания. Господин Санс отказался. Принц виновато улыбнулся, Папайрус радостно замахал рукой, а Санс кивнул. Татьяна побледнела и опустилась на колени: — Ваше высочество! Простите невежество! Сейчас всё приготовим! Она заторопилась, отдавая приказы семье. Дети бросились накрывать стол, отец пошёл за провизией, а Чара принялась помогать матери. В доме поднялась суматоха — именно этого она и боялась.
67 Нравится 94 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (6)