ID работы: 11820599

Наместник Нотт

Гет
NC-17
В процессе
122
автор
Размер:
планируется Макси, написано 107 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 68 Отзывы 42 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Утро постучалась в окно ласковыми лучами солнца. Вся пыль, скопившаяся в комнате, предательски белела на деревянных поверхностях. Солнце обнажало все существующие недостатки. Под солнцем была четко видна темная руна на запястье.  Сон во сне. Я думала такое бывает только в маггловских ужастиках.  *** Я стояла у магического ограждения вокруг дома наместника, вглядываясь в прилегающую территорию. Волшебный звонок, расположенный на калитке, вот-вот сломается от того, что я трезвонила уже пятнадцать минут. Маленькая змеиная голова все это время отчитывала меня за настойчивость, повторяя раз за разом правила этикета и субординации. — Терпение, уважение, мисс. Ваша суетливость противоречит всем правилам! А вдруг он уже уехал? Он же может просто трансгрессировать из любой точки. Переминаясь с ноги на ногу, я сгорала от накатившего волнения. Эта идея была такой безумной, что я до сих пор не верила, что делаю. Хотя в последнее время все мои идеи можно было назвать безумными. Хотела быть смелее? Так нечего отступать. Я позвонила в звонок ещё несколько раз, получив в ответ грозное шипение. Голова отделилась от прутьев калитки и бросилась к моей руке, норовясь укусить.  — Мисс, дотроньтесь ещё раз, и я откушу Ваш палец. Наместник примет Вас как только освободится. Хотя я бы выставила такую неумеху куда подальше. — Как грубо, — я проворчала. — Вы очень невоспитанный звонок. Змея начала шипеть, ее глаза загорались изумрудным светом, как вдруг в барьере прорезалось окно, впуская меня на прилегающую территорию, и я быстрым шагом направилась к дому по уже знакомым мне дорожкам. Приближаясь к особняку, я уже ощущала, как за калиткой осталась добрая часть моей смелости.  «Давай, Джейн. Другого шанса может не быть», — вопило мое сознание.  У парадного входа красовался черный автомобиль, такой же, что привозил и увозил меня в прошлый раз. Я сглотнула и подошла к нему. Окно медленно опустилось, открывая бледное лицо наместника. Его брови поползли вверх от удивления, зрачки сузились от яркого света, уступая синеве радужки. На переднем сидении сидел Винс, он не скрывал своих эмоций и с открытым ртом рассматривал меня.  Без лишних раздумий я обошла автомобиль и подсела с другой стороны на заднее сидение. Нотт молчал, выжидая, пока я заговорю первой. Собрав всю смелость в кулак, я начала:  — Мне нужна Ваша помощь, мистер Нотт.  — Я уезжаю и не могу задерживаться ни на минуту, — он ответил лениво, посмотрел на часы и покачал головой. Однако во взгляде не угасал интерес. — Мне нужно, чтобы Вы провели меня на один прием в Лондоне, — с отчаянием в голосе попросила я, складывая руки на коленях.  Я представляла в голове все негативные ответы и была готова к любому, однако сердце все равно бешено билось в груди, норовясь выскочить.  — Всмысле? — он наклонил голову в бок, рассматривая мое лицо, судя по всему находя забавным мой растерянный вид. — Мне не позволят пройти, а Ваш статус откроет любую дверь в Лондоне, — я продолжила, подчеркивая и без того очевидный факт. Уголки его губ приподнялись, и это дало мне призрачную надежду на успех.  — Не убедила, — короткий ответ Теодора спустил меня с небес на землю. Автомобиль тронулся, увозя нас от дома наместника, выводя на каменные улочки. Я схватилась за ручку двери, но та не поддавалась — Высадим тебя возле дома, — произнес Теодор.  Набрав в легкие побольше воздуха, я упрямо начала рассказ, надеясь пробить эту стену: — Освальд Уайт, устраивает что-то вроде приема в Лондоне сегодня вечером. Мне действительно нужно на него попасть.  — Все верно, но насколько мне известно, ты нежеланный гость в доме Уайтов, — ответил он, смахивая пылинку с колена.   — Именно! Но с Вашей помощью я могу туда попасть.  Несколько секунд молчания, пока автомобиль выполнял крутой поворот. Я ожидала услышать «да». — Зачем? — вместо этого спросил он. — Семейное дело, — я процедила сквозь зубы, замечая, что челюсть напряжена от волнения. — В любом случае я не собираюсь ни на какой прием, дорогая Джейн, так что выходи из машины и не трать мое время, — автомобиль остановился у моего дома, Теодор лениво повернул голову в сторону своего окна, выгоняя меня будто назойливую мошку. — Пожалуйста, — я выдавила эти слова, убивая внутри свою гордость и беспрекословную преданность Ордену, — Вам ничего не стоит зайти туда на десять минут.  — Мое время очень дорого стоит, а ты тратишь его наглым образом, — он открыл мою дверь взмахом палочки.  Я закрыла ее обратно, оставив за ней свой страх. Я все равно пропала, и уже давно не видела перед собой счастливого будущего. — Вы испортили мне жизнь, наместник, — я помахала перед ним левой рукой, пытаясь выровнять тон голоса, — за мной постоянно следят, мою почту наглым образом вскрывают, а через несколько месяцев со мной вообще случится невесть что, так что будьте добры исполнить для меня хоть одну просьбу. — Нет. Я глубоко вздохнула, приготовившись спорить с ним до конца, пока меня просто не вышвырнут где нибудь на обочине, но в этот момент к Теодору наклонился Винс и что-то прошептал на ухо. На его лице вдруг заиграла легкая улыбка.  — Хорошо, — он махнул рукой, и автомобиль двинулся дальше, — пойдем на прием, в остальное время ты сама по себе.  Я кивнула, гадая, что мог сказать ему Винсент, отчего его мнение так резко поменялось. Мы ехали в тишине, как вдруг автомобиль затормозил. Я огляделась вокруг, но не увидела ничего примечательного, кроме пшеничного поля по левому краю дороги.  Колосья клонились к земле, а над ними раскинулось голубое, без единого облака, небо. Где-то в поле прошли глубокие борозды от проезжавшей техники.  «Пшеница. Для заживляющего зелья молодые побеги. А масло из зёрен можно добавлять в эликсир молодости». Помотала головой, освобождая ее от лишних мыслей. Профессиональная деформация — это словосочетание выудила Ханна из маггловских книг когда-то. — Мы будем трансгрессировать отсюда? — я неуверенно спросила наместника.   Мы вышли из машины. Теодор посмотрел на меня так странно, будто я сморозила какую-то нелепицу. За него ответил Винс.  — Тео любит путешествовать поездами.  Я немного растерялась, услышав его ответ. Дверь автомобиля хлопнула, и он развернулся. Магия вела его обратно в город, перерезая ниточки по которым я могла бы трусливо сбежать обратно. Я подошла к моим спутникам, озираясь по сторонам.  — Но, как? —  только и вырвалось у меня. Однако ответ не заставил себя ждать. Сквозь золотые колосья пшеницы, среди которых гулял ветер, вдруг пролегла железная дорога. Я ахнула и отскочила на полшага назад, хотя рельсы были далеко от нас. Винс громко хмыкнул. Теодор приблизился ко мне, протянув локоть. Я нехотя обхватила его рукой, но, к собственному удивлению, вдруг ощутила себя так, будто стояла за стеной. Вдали раздался гул и грохот, я, открыв рот, наблюдала за приближением позолоченного поезда. Солнце бликами играло на его блестящей поверхности, отчего слепило глаза. Но я не могла их отвести. Раньше мне доводилось ездить в Лондон на Ночном рыцаре, однако я не знала, что проехав несколько десятком километров от Эсенби, можно обнаружить платформу для посадки на поезд.  Состав остановился, и мы поднялись в ближайший вагон. Внутри пахло чем-то особенным, и этот запах было невозможно сравнить с другим. Как будто у поездов был свой запах, не передаваемый словами.  Мы сели в купе на обшитые бархатной тканью сидения, друг напротив друга. В дверь постучался кондуктор, пробивая нам билеты. Я достала кошелек и отсчитала пять галлеонов за билет, закусив губу. Билет был дорогой по сравнению с ночным рыцарем, за который я отдавала обычно не более двух.  Я протянула монеты кондуктору, но в дверях уже никого не было. Я вопросительно посмотрела на Теодора, но тот лишь молча раскрыл газету и принялся читать ее.  — Прибереги деньги, девочка, — пробасил Винс, прислоняя голову к стене, — Лондон место дорогое.  Казалось, что я держу эти монеты в руке вечность, пока я сообразила убрать их обратно в кошелек. Поезд мчался по рельсам, открывая глазам виды всем сердцем любимой Англии. Бесконечные горы северного края, кристальные реки, в которых отражаются серые верхушки и быстро плывущие в небе облака. Захватывало дух, переворачивало все внутри вверх дном, затрагивало самые дальние уголки души. Я смотрела в окно словно ребенок, впервые увидевший мир, и пыталась запомнить каждую деталь. Однако от быстро меняющегося вида за окном и от того, что я пыталась сконцентрироваться абсолютно на всем, начала болеть голова. Пришлось откинуться на спинку сидения и перевести взгляд.  И я перевела. Наместник смотрел на меня, отложив газету. Его пронзительный взгляд изучал меня. Я засмущалась, представляя, как долго он мог за мной наблюдать, мелкая дрожь пробежала по позвоночнику, оставляя лёгкий холодок. Решила заговорить с ним, чтобы разбавить неловкое молчание.  —  Почему Вы передумали?  — Ты просишь меня об услуге, а я попрошу об ответной.  — Ну конечно, — я вздохнула, — иначе у Вас не бывает.  — Таков мир, Джейн, и тебе бы стоило к нему привыкнуть.  — Что за услуга? — нетерпеливо спросила я. — Кажется, Вы говорили, что я буду заниматься только зельеварением для Вас.  — Верно, — он мягко ответил, — но ситуация обернулась для меня выгодной стороной.  Я нервно теребила краешек мантии, ожидая пояснений.  — Если помнишь француза на моем приеме, — начал Теодор, и остановился, когда я шумно выдохнула.  Я помотала головой, кусая губы. Сказанное уже мне не понравилось, однако стоило ожидать, что за просьбой последует ответная просьба. — Я еще ничего не сказал, Джейн, — он продолжил, наклоняясь корпусом чуть ближе ко мне, — но я бы не стал подвергать тебя опасности. Из горла вырвался нервный смешок, и я отвернулась в сторону окна. Теодор выпрямился и продолжил: — Они с Освальдом работают над одним проектом, и француз часто пропадает в других странах. Узнай, где.  — Но, — я растерялась, руки не могли найти место, поэтому я просто обхватила себя за предплечья. — Это будет странно и привлечет излишнее внимание, разве не так?  Теодор вновь откинулся на спинку и нажал на звоночек в углу стола.  — Ты девушка сообразительная, уверен, что-нибудь придумаешь. Я открыла рот, чтобы возразить, но в эту секунду дверь купе открылась и проводник любезно предложил нам напитки и легкие закуски.  Пока Теодор будил благополучно уснувшего Винса, я распустила тугой пучок и зарылась пальцами в волосы, массируя кожу головы, которая во всю разболелась. В сумке, расширенной заклинанием, лежали самые разные зелья, которые так или иначе могли пригодиться в поездке, и я точно знала, что среди них есть болеутоляющее зелье. Я посмотрела на верхнюю полку, где лежала сумка. Поезд качало из стороны в сторону, когда мы приблизились к дороге между гор, и я не решалась вставать, чтобы ненароком не рухнуть и не удариться обо что-либо.  Теодор, добудившись до Винса, переключился на меня. Он вздохнул, достал из своего кейса пузырек и поставил передо мной на стол.  — От головной боли, — прокомментировал он и принялся за кофе.  Я недоверчиво открыла склянку и принюхалась к содержимому. Точно, болеутоляющее зелье.  — Кто его варил? — я должна была задать этот вопрос. Недоверчивость другим зельеварам появилась у меня совсем недавно, и я все никак не могла от нее избавиться. Да и мне редко приходилось применять зелья, сваренные чужой рукой.  — Я. Рука с пузырьком остановилась у самых губ, и я, хлопая ресницами, смотрела на наместника.  — Я достаточно образованный человек, чтобы сварить болеутоляющее зелье. Его рецепт учат в школе на пятом курсе, — ответил он холодно, смутив меня. Залпом выпила жидкость, и через несколько минут почувствовала облегчение от того, что боль ушла. Настроение вновь улучшилось.  Теодор задумчиво посмотрел в окно, где поля сменялись лесами, дорога огибала деревья, пруды, небольшие поселения, ленты автомобильных магистралей. Магглы не видели стремящийся на всех парах поезд, мы были словно призраки. Я смотрела на него, пытаясь разгадать эту загадку под именем Теодор Нотт. Молодой мужчина, отдавший свою жизнь служению Темного лорда. Я гадала, почему он выбрал этот путь, мог ли бы он стать другим человеком? Теодор продолжал разглядывать пейзажи за стеклом. Он сидел расслабленно, закинув одну ногу на другую. Руки покоились рядом, а лицо не выражало абсолютно ничего. Несколько кудрявых прядей небрежно спадали на лоб. Он идеально вписывался в роскошь этого купе, черная одежда контрастировала с богатым красным бархатом обивки, позолоченными вставками.  — Кто ещё знает о твоём ритуале? — он повернулся ко мне, перехватывая взгляд, заставляя опустить глаза. — Никто, кроме семьи, — я ответила честно, замечая, как дыхание чуть сбилось. — А Вы уже кому-то сообщили? В купе повисла звенящая тишина. В груди становилось невыносимо больно от мыслей обо всем этом. Я с разочарованием бросила пустую склянку от зелья на стол. От грохота, Винс, снова уснувший, дернулся. Рука мгновенно достала палочку, видимо отточенный годами навык молниеносно реагировать на опасность.  Теодор смотрел на меня, и я отвечала ему тем же ледяным взглядом, пытаясь разбить каменную стену, которую он выстраивал кирпичик за кирпичиком, иногда убирая по одному, давая мне вдохнуть глоток свежего воздуха. А потом снова замуровывал, оставляя задыхаться в отчаянии. — Кажется мы приехали, — Винс разрядил эту тишину и наши переглядки, и мы втроём повернулись к окну, жадно ловя глазами мелькающие пейзажи пригорода Лондона. *** Разминувшись с наместником, я отправилась в Косой переулок. Улицу, которая хранит воспоминания и первые впечатления каждого волшебника Англии.  Ступив на мостовую этой улочки и осмотревшись, я почувствовала, как все внутри сжалось в тугой комок. Вокруг не было ни души, повсюду валялись разбитые стекла, вывески магазинов и раскрошенный камень от зданий.  Осколки хрустели под ногами, а ветер, гулявший между опустевшими зданиями, заставлял ежиться. Руины зданий чернели, опаленные огненными заклинаниями, и в воздухе стоял горький запах пепла. Всхлипы застряли в горле.  Пожиратели смерти уничтожают все, что дорого людям. Вот кому мы продолжаем проигрывать.  Обойдя аллею и не найдя ничего живого, я развернулась в сторону городской реки.  Запах сырости тут же врезался в нос.  Волны, разбивавшиеся о крупный цельный булыжник, манили. Я подошла к выступу, ощущая, как ветер обдувает мои ноги. Река звала к себе. И я будто слышала ее мелодичный голос. «Предательница» «Как твои друзья отреагируют на связь с Пожирателем смерти?» «Вот-вот предашь их всех» «Ты подведешь их всех» «Один шаг, и эта проблема решится» Я вдохнула речной воздух, который смешался с примесью городских выхлопных газов. На минуту задумалась. А ведь и правда, один прыжок, и я погружусь в небытие. Мне не придется разрываться между заказом наместника и сопротивлением. Мне не придется упрашивать дядюшку о помощи. Рано или поздно меня все равно убьют: наместник за содействие сопротивлению или же мои друзья за предательство, от которого я в шаге. Я достигну блаженного спокойствия. Стоит только сделать шаг. Тяжёлая рука вдруг опустилась на плечо, и я вздрогнула, вынырнув из омута своих мыслей. — Надеюсь, что прервал мысли о возможной прекрасной рыбалке здесь, — прозвучал низкий голос Джона. Он потянул меня назад, и я поняла, что стою на самом краю. И мое сердце рухнуло вниз. — Джон, — я вздохнула, не веря своим глазам. Он стоял передо мной, точно такой же, каким я его видела в последний раз.  — Идём, — он огляделся по сторонам и указал рукой в сторону моста. Пройдя почти целый километр мы свернули с набережной и углубились в узкий проулок. Джон сделал несколько небрежных движений палочкой, и кирпичи на стене разъехались в стороны, пропуская нас внутрь. Перед глазами появилась небольшая площадь с колодцем посередине. Вокруг были расположены жилые дома. Мы зашли в один из них.  Мое сердце билось с невероятной скоростью, когда я проходила по коридорам дома мимо комнаток. В них находились волшебники, которые занимались своими делами. Я же все высматривала светлую макушку среди них. — Ханна на задании, и вернётся не скоро, — сказал Джон, даже не поворачивая головы в мою сторону.  Мой шаг сбился от одной лишь мысли, что она жива и здорова. В глазах защипало, но я старалась сдерживать слезы. Они были здесь не кстати. — Кто все эти люди? — я спросила у друга, пытаясь переключиться.  Джон завел меня в одну из комнат, похожую на лазарет.  — Многие люди обязаны тебе жизнью за зелья, что ты нам готовишь.  — Но я всё равно не понимаю, почему в Лондоне есть скрытый квартал. Все эти люди не похожи на бойцов сопротивления. — Ты права, — на выдохе ответил Джон, — я объясню тебе по порядку. Таких квартала всего три в Лондоне. Здесь живут в основном магглорожденные и некоторые сквибы, которые прячутся от нового министерства. — Люди, которые избегают переписи, да?  Я опустила голову, всматриваясь в причудливый ковер на полу. Новое министерство магии вело строгий учёт «грязнокровок», значительно уменьшая их права в магическом мире, постоянно наблюдая за их передвижениями. Раз в полгода велась так называемая перепись населения с целью постоянного контроля. — Здесь живут целые семьи, Джейн. Те, кто не получает должного лечения в Мунго или испытывает проблемы с продовольствием. Они под нашей защитой.  — Кто создал это место? — неожиданно для себя спросила я.  — Эта информация доступна только для головного штаба, Джейн. Уж прости. Я кивнула, переваривая сегодняшние впечатления.  — Если ты позволишь, я пополню шкафы с запасами. У меня есть несколько экземпляров ценных лечебных зелий, — я потянулась к сумке и нашла пару склянок, которые отправились на полки, — я всегда ношу их с собой.  Джон улыбнулся мне, и я ответила ему такой же теплой улыбкой. Мои друзья. Почти как семья мне.  — Джон, где я могу купить палочку? Моя сломалась, а косой переулок лежит в руинах.  Он задумался и уставился в окно, разглядывая площадь и колодец в середине.  — Поистине интересная магия. В какой комнате ты бы ни находился, то из окна увидишь эту площадь и колодец.  Я подошла к окну и всмотрелась в желтоватые кирпичики колодца. Кто-то способен на такие чудеса, а кто-то не может без ошибок трансфигурировать простые предметы. — Палочку так просто не купить, сложнее ее зарегистрировать. Тебя будут проверять.  — Я не скрываюсь от переписи и проверок.  — Тогда верхняя Оксфорд-стрит. Там единственный в Лондоне магазин волшебных палочек. И Джейн, — он по отцовски взял мою ладонь в свои руки, — твое появление сегодня в Лондоне и чаепитие Освальда Уайта не совпадение.  Я отвела глаза.  — Я всегда видел в тебе потенциал разведчицы. Смелая, отважная девушка. Особенно после записок Гестии с некоторыми наблюдениями от тебя, — его голос становился твёрже с каждым словом, — Но ты не разведчица, Джейн.  — Я знаю, — голос предательски надломился, обнажая мою боль. — Думай над каждый своим шагом, будь внимательна. Темные силы не просто так выигрывают в этой войне. Пожиратели искусны и умеют манипулировать. — Я все это знаю, Джон, мне не двенадцать лет, — я отстранилась.  Хотелось добавить, что за некоторое время мне удалось достаточно близко познакомиться с некоторыми их представителями, их хитростью и коварностью.  — Я понимаю, понимаю. Поэтому скажу прямо, а ты сама решай, что с этим делать. Наследство твоей бабушки тратится на исследования новой темной магии, и Освальд не простой человек. Уайты никогда не шли в ногу с высшими семьями магического мира, но возможно он захотел это изменить.  За окном послышался плеск воды и детский смех. Двое ребятишек брызгались водой из ведра. Их мать стояла рядом и наблюдала за детьми. Ее глаза светились счастьем.  Свет там, где пролегла непроглядная тьма. Любовь там, где знают только страх и жестокость.  — Я услышала тебя, Джон, — я кивнула, не отрывая глаз от окна. Мой план рассыпался на глазах будто песчаный замок на побережье. Я делаю шаг вперёд, но возможность ускользает от меня на два шага.  Как мне просить о помощи человека, который выслуживается перед самим Лордом?  «Об этом надо было думать раньше,» — злорадно шипел дьявол на моем плече.  — Какой он, мой дядя?  — Менее брезглив к грязнокровкам, говорят. Расточителен. Любит пышные приемы и проматывает состояние. Все, что не отдает на исследования Лорда, тратит на роскошь. Дети учатся в Хогвартсе. Это все, что я знаю. Все как рассказывал отец. Внутри меня затеплилась надежда, что он будет сочувствовать своему брату. Учитывая, что наша ветвь совсем не претендует на богатства семьи. — Если я могу хоть как-то тебе помочь, — с сочувствием произнес Джон. — Можешь, если узнаешь информацию, кого ищут Пожиратели смерти. Кого убьют или замучают не без моей помощи? Джон переминулся с ноги на ногу и тяжело выходнул.  — Это то, чем занимается Ханна сейчас. Ищет цель Пожирателей. Мы и понятия не имеем, кто этот человек. И почему именно Нотт ищет его. Я попросила краешек дорожной мантии, разгладив небольшую складку на грубой ткани.   — Это может быть кто угодно, — продолжил Джон, — от нашего бойца до давно потерянной сестры, к примеру.  — Это не успокаивает. Я не знаю, как мне быть.  — Доделать свою работу до конца, — неожиданно твердо произнес Джон, и я резко подняла голову на него. — Так мы сможем понять их мотивы. Или ты думаешь, что один из самых верных слуг Тома Реддла, его доверенное лицо сам тебе все расскажет по доброте душевной? Мужчина хрипло засмеялся. Я подхватила его смех, понимая всю абсурдность ситуации. Теодор Нотт младший, который будет откровенничать со мной.  Мы покинули таинственное место, обещав друг другу встретиться вновь. *** Торговая улица Лондона была обширной. Во всю пестрили витрины магазинов и суетились волшебники. Захватило дыхание, а в груди защемило от воспоминаний о косом переулке. Разрушенном, пустом и забытом. Лондон преображался.  Краем глаза я заметила фигуры в темных капюшонах по периметру. Они бдительно следили за всеми посетителями улицы. Некоторых людей ловили и проверяли их палочки, затем долго искали что-то в массивных блокнотах.  «Волшебные палочки дома Сейр» Изящная вывеска с золотыми буквами возвышалась над парадным входом в здание из черного кирпича. Войдя внутрь, я вдохнула запах дерева и лака. И лёгкая улыбка коснулась моих губ. — Добрый день, — раздался хриплый старческий голос из-за полок с товаром. Седовласый волшебник выплыл следом и приблизился к деревянной стойке. — Чем я могу помочь? — Здравствуйте, — я наконец оторвала взгляд от многочисленных коробочек и достала свою поломанную палочку, — вот, мне бы новую подобрать. В этой повредилось ядро. Мистер Сейр забрал из моих рук древко и внимательно осмотрел со всех сторон. Затем брезгливо поднял глаза на меня. Все приподнятое настроение будто сдуло ветром. — Да, конечно мисс, — он проскрипел и удалился за стеллажи.  Меня охватила грусть от воспоминаний о приветливом мистере Олливандере и его уютном магазине. Там стоял такой же запах, как здесь. Только было будто бы теплее.  — Боярышник и сердечная жила дракона. Лучшее сочетание для темных искусств, — раздалось из-за полок. — Я не практикую темную магию, сэр. Я хотела подойти ближе к собеседнику, но мощный поток воздуха сдвинул меня к изначальной точке. Мистер Сейр вынырнул из коробок и презрительно осмотрел меня с головы до ног.  — А чем занимается мисс? — Зелья в основном, — я замялась, не охотно вдаваясь в дискуссию о своих магических способностях. — Тогда эти, — он небрежно бросил палочки стойку, дав мне возможность выбрать. Я перебирала одну за другой, проводя пальцами по древку, ощущая его кожей. Взяла первую, но та не послушалась. Я взяла вторую. Магия вышла слишком мощной, и я отставила палочку в сторону. Третья идеально легла в руку.  «Люмос».  Я подумала про себя, прочертила в воздухе движение, как кончик палочки засветился. Лёгкая приятная вибрация поднялась по моей руке. — Эту, — я прошептала, зачарованная волшебством палочки. — Был уверен, что она не подойдёт, — проворчал мужчина и все также брезгливо забрал палочку из руки. — Тогда зарегистрируем ее, у нас же не возникнет с этим проблем? — Нет, — я нахмурилась. — У нет никаких проблем с министерством. — Отрадно слышать, мисс.  — Джейн Мэрит Уайт, — ответила я, следя глазами за тем, как старик копается в увесистом томике, на страницах которого всплывали и затухали яркие строчки. Он шелестил пергаментом ещё несколько минут, затем поднял на меня удивлённые глаза.  — Здесь нет никакой Джейн Уайт, — он произнес, улыбаясь своими желтыми зубами. — Мисс уверена, что все так? — Вы что такое говорите? — я повысила голос, пробираясь к нему ближе и заглядывая в том.  На странице красовались фамилии. Уолш, Уилброу, Уайт. Я развернула том к себе, игнорируя недовольство хозяина лавки и пробежала глазами по списку имён. Харданд Уайт, мой отец. Освальд Уайт и его близняшки Кэтрин и Аманда Уайт завершали список. — О Моргана, — вырвалось у меня, пока я проверяла списки вновь и вновь. Где-то за спиной прозвенел колокольчик. — Этого не может быть. У нас своя лавка, она вполне себе легальна, и мы берём заказы уже много лет. Я покупала палочку, мой отец покупал палочку. И у нас никогда не было проблем с их регистрацией.  Словесный поток обрушился на мистера Сейра, который пытался вырвать из рук книгу. Я же вцепилась в нее пальцами, притягивая к себе.  — Проверяйте ещё раз, это ошибка! Нашу семью переписывали в том году! Чары на ваших списках дали сбой! Я чувствовала будто из груди выкачали весь воздух, и мне было трудно говорить. Мистер сейр дёрнул книгу на себя, и я разжала пальцы, позволяя ему забрать ее.  Он вдруг остолбенел и увел взгляд мне за спину.  — Мистер Нотт, сэр, — волшебник низко поклонился, — простите, я сейчас же вызову патруль.    Я резко обернулась, и наши глаза тут же нашли друг друга. Мой взгляд, полный страха и непонимания, и его — полный тревоги. Он поднял руку и покачал головой. Хозяин лавки тут же умолк.  — Продайте мисс палочку.  — Но, сэр, — задрожал Сейр, сжимая том со списком волшебного населения. Теодор бросил на стойку увесистый мешочек с монетами. — Я не намерен дважды повторять, — скомандовал наместник, и я, сама того не заметив, отступила на шаг назад. Сейр быстро упаковал мою палочку и дрожащими руками передал мне. Не менее дрожащими пальцами я перехватила мешочек и отправила его в сумку.  Мы вышли из лавки на оживленную улицу.  — Я не понимаю.  В глазах щипало, и дрожь покрывала мое тело от бессилия и горечи внутри. Взгляд Теодора потеплел.  — Мне это было тоже любопытным.  — Как такое может быть?  — Вероятно кто-то пожелал удалить тебя из семейного древа.  Я обхватила себя руками, пытаясь унять дрожь и сконцентрироваться на размышлениях.  — Да, это ни для кого не секрет. Но как можно вычеркнуть человека из всех возможных списков так, чтобы его не существовало?  — За большие деньги и влияние — возможно, — скупо ответил Нотт, осмотрев площадь.  Я проследила за его взглядом и продолжила: — Я видела имя отца.  — Я не отвечу тебе на этот вопрос. Спроси того, кто вычёркивал. — Боюсь, что тот человек умер полгода назад, — пришла я к выводу. Раз до болезни и смерти бабушки у меня не было подобных проблем. Мы вели свое законное дело, да и черт возьми, я получила письмо в Хогвартс!  Медленно вдохнула, впуская в сжатые лёгкие воздух, выдохнула, высвобождая злобу и обиду.  — Вы знали, — я заглянула ему в глаза, вспоминая слова Авроры о том, что наш дом каким-то образом пропустили при очередной переписи. — Идём, — он снова скомандовал. — Ты же не собираешься пойти на прием так.  — Как вообще Джейн Доу может теперь попасть на подобный прием? — я усмехнулась, широко разведя руками. Теодор улыбнулся мне. Через мгновение он взял меня за локоть, и воздух вокруг нас сжался. Мы трансгрессировали к большому магазину с нарядами на витрине.  — А можно ли предупреждать? — я старалась подавить рвотный позыв на глянцевой плитке у роскошного магазина, согнувшись пополам. Теодор провел рукой по моей спине и помог мне подняться. От волнения меня замутило ещё больше, и я зажала рот рукавом мантии. — Школьников поят специальным зельем от укачивания, когда они учатся аппарации. Пожалуй тебе нужно хранить несколько флаконов в сумке, — усмехнулся Теодор. — Да что Вы, — я выдавила из себя, запуская руку в сумку. Но вспомнила, что оставила свой запас в доме беженцев и выругалась. Его рука соскользнула со спины и нашла мою ладонь. Тошнота понемногу отступала, уступив смущению.  — Что, стало легче? — он мягко спросил, и я неуверенно кивнула в ответ.  — Хорошо, тогда бери себе наряд. Я заберу тебя через час.  Хлопок, и Нотт оставил меня одну, даже не позволив сказать, что такое место явно мне не по карману. Недолго поразмыслив, я потянула ручку на себя. Вежливый консультант подавал мне платье один за другим, пока я примеряла их. Шифон, шелк, сатин. Пока я не увидела то самое прекрасное платье. Идеальное черное платье французской длины на тонких бретелях. Ткань красиво подчеркивала талию и объемным подолом уходила вниз до щиколоток.  Я вздохнула, придумывая в голове слова, которыми откажу консультанту, и вернула свой прежний наряд. Идеальное платье нашло свое место на плечиках среди других шедевров.  Я вышла из примерочной комнаты и спустилась к стойке. Консультант вежливо улыбался мне, ожидая, что я сделаю покупку. На диване у ажурного кофейного столика расположился Теодор Нотт, демонстративно поглядывая на наручные часы. — Выбрала? — он нетерпеливо спросил, вставая на ноги и поправляя полы мантии. — Да, но. — Переодевайся, мы опаздываем на десять минут, — он перебил меня, вызвав волну негодования. Я сжала кулаки и медленно выдохнула воздух. На каблуках развернулась и поднялась вверх в примерочную. Внутри все клокотало от нарастающего раздражения, но я сдерживалась, чтобы не поругаться с Ноттом перед приемом.  Черное платье село на меня как влитое. Я сделала шаг к лестнице вниз, собрав всю свою волю и смелость в кулак, чтобы добиться от родственника расположения к своей семье.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.