ID работы: 11822274

The land before time: different story

Джен
PG-13
В процессе
5
Размер:
планируется Макси, написано 118 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 9: Приключения в Великой Долине (часть 2)

Настройки текста
—Тонущий песок...— сказал Литтлфут, когда банда прибыла туда.       Это была огромная яма из коричневого песка, бурлящего, как смоляные ямы. Один шаг, и вы утонете. А Скрывающая трава представляла собой небольшой остров посреди песков, где находились скалы, которые можно было использовать в качестве ступенек. Бурый густой, жидкий мокрый песок пузырился. Маленькие камни были разбросаны по песчаному пруду, простиравшемуся настолько далеко, насколько могла видеть банда, в обоих направлениях. —Как мы переправимся?— спросил всех длинношей. Первое, что сделала Даки - это попыталась наступить на песок. Но её нога застряла, и потребовалось три секунды, чтобы вытащить её вместе с чёрной слизью. —Фу, — сказала голубоглазая, чувствуя, как что-то хлюпает между еë пальцами.— Я не могу там плавать, о нет! Нет, нет, нет! —Петри перелететь, — сказал летун, поднявшись в воздух и долетев до островка. Петри даже сделал грациозную петлю над своими друзьями, пока они смотрели. —Петри, у нас нет крыльев! Мы не можем летать, нет, нет, нет, — сказала Даки, падая на спину и хихикая. —Ооо...— сказал летун, и блеск исчез из его глаз, когда он снова опустился на землю. Голубоглазая встала, когда Петри приземлился рядом с ней, и положила руку ему на плечо. —Бедный Петри, — вздохнула она. Сэра сделала шаг вперёд и сказала: —Мой папа просто прыгает с камня на камень. —Да, но у твоего отца ноги длиннее, чем у нас, — мудро заметил Литтлфут. —Подумаешь! Я тоже могу! Смотри! Не говоря больше ни слова, трëхрогая отступила на несколько шагов и бросилась вперёд. Она прыгнула на ближайший камень, торчавший из тонущего песка. Когда Сэра приземлилась, её задние ноги оказались в слизи. Но ей удалось подтянуться к скале. —Видишь?— самодовольно сказала трëхрогая. Секунду спустя она потеряла равновесие и головой вперёд рухнула в оседающий песок. —Сэра! Друзья ахнули, когда Сэра высунула голову обратно, крича о помощи. Не теряя ни минуты, Даки разбежалась и прыгнула на камень. Она наклонилась к краю и ухватилась за рог зеленоглазой. —Я поймала тебя, Сэра!— это было всё, что пловчиха успела сказать, прежде чем поскользнуться, сдвинув ноги вперёд, и рухнуть в тонущий песок, всё ещё держась за Сэру. —Я иду, только держитесь!— крикнул Литтлфут. Мгновение спустя он подпрыгнул и схватил Даки за хвост, а она, в свою очередь, крепко сжала рог зеленоглазой. —Литтлфут!— ахнула пловчиха, чувствуя, как поднимается из тонущего песка. —Давай, Литтлфут, тяни!— сильно нервничая, подбадривал Петри, что подлетел к друзьям. Передние лапы длинношея внезапно соскользнули и тоже оказались в песке. —О нет! Нет! Что мне делать? Я иду за помощью! Нет! Мы не должны быть здесь! Если взрослые узнают, то мы все в большой беде!— запаниковал летун, не зная, что делать. Петри вернулся к реальности и вышел из своего одностороннего спора, когда Даки закричала: "Ура! Спайк!". Шипохвост вскочил на валун и стал тянуть Литлфута за хвост, удерживая того от падения. —Молодца, Спайк! Помогай!— Петри закричал прежде, чем что-то понял.— Подожди, я тоже помогать! Я тоже буду тянуть! Летун подлетел к хвосту Спайка и схватил его. Теперь четверо из пятерых детей работали вместе, чтобы освободить Сэру из зыбучего песка. Все тянули, как могли. Сама зеленоглазая продолжала бороться и кашлять, когда ужесточилась хватка песков.       Внезапно фиолетовоглазый шипохвост потерял равновесие и упал, а Петри всё ещё висел у него на хвосте. Все пятеро кричали так громко, как только могли, и пытались помочь друг другу остаться на плаву, но это не сработало. Даки пыталась забраться на Литтлфута, но она продолжала соскальзывать; Петри пытался улететь, но слизь сделала его крылья тяжёлыми и заставила упасть обратно. —ПОМОГИТЕ! ПОМОГИТЕ!!!— громко кричали дети.

***

***

      Неподалеку Топпс обедал с другими трëхрогими. Но звуки крика дочери заставили его перестать есть и повернуться к зыбучим пескам. —Сэра? Мама Летунья сидела в гнезде своей сестры, которой помогала заботиться о ещё не вылупившихся детëнышах. Она уже укутывала яйца, но затем остановилась, так как тоже услышала крики детей. —Петри! У водопоя родители пловцы, дедушка и бабушка длинношеи пили воду, пока не услышали крики. —Даки!— крикнула мама Пловчиха. —Спайк!— крикнул папа Пловец. —Литтлфут!— бабушка и дедушка тоже крикнули.       Действуя быстро, шестеро взрослых побежали к пескам так, как только могли.

***

***

      Даки с ужасом оглядывалась и смотрела, как все её друзья тонули один за другим вокруг неё, их крики стихали, а головы исчезали под бурлящим песком. Но у Литтлфута ещё была надежда, что они выберутся, даже несмотря на то, как быстро они тонули. —Не сдавайтесь, мы справимся!— сказал он, схватив голубоглазую, чтобы вытащить её. Но этого ему не удалось, и он погрузился в песок. —Литтлфут!— воскликнула Даки. Она тоже ушла под зыбучие пески, на поверхности осталась торчать только еë маленькая ручка, цепляющаяся за воздух. Однако в последнюю минуту прибыл дедушка и своим хвостом поднял детей из слизи и бросил их на твёрдую землю. Кашляя, банда не знала, что произошло, пока не подняла голову. Там стояли их родители... очень сердитые родители. Литтлфут сглотнул, зная, что их ждёт огромное наказание. —О-оу...— успел сказать молодой длинношей.

***

***

      Когда Ночной круг поднялся в небо, многие динозавры стали готовиться ко сну. У горного барьера долины, Великой стены, два похитителя яиц ждали, пока все не уснут. —Настало время, чтобы все хорошие маленькие яйца были безопасно спрятаны в свои гнëзда, — усмехнувшись, сказал Оззи, высунув свой клювовидный нос из-за скалы. —Я был бы не против, чтобы меня уложили, — зевнул Страт, ложась спать. Конечно, старший ненавидел жалобы своего младшего брата. Оззи посмотрел на Страта с досадой и пнул его в рыло. Младший крякнул и покачал головой. —Не мог бы ты перестать жаловаться?!— спросил старший в гневе. —Но, Оззи, я устал и проголодался. Нельзя ли мне немного зелени перед сном?— жаловался Страт. —Нет!— грубо крикнул Оззи.— Ты что, не понимаешь, я из сил выбиваюсь, отучая тебя от этой ерунды! Отныне ты будешь жить, думать, дышать ради одного. Яиц. —Прости меня, Оззи. Я э... Но Страту не дали договорить. —Когда я просыпаюсь, первое, что я делаю - это осматриваюсь в поисках чего-нибудь пожевать и это что-нибудь - яйца!— строго начал читать нотации Оззи. Пока старший проводил лекции о том, как быть похитителем яиц, младший пропускал всë мимо ушей, оглядываясь в поисках зелени. —Эй, Оззи, я так голоден, что не могу ждать ни минуты, — прервал его Страт, найдя то, что искал.— Вот сочный листочек с красивой палочкой. Можно мне попробовать? Я обещаю только полизать его... —СТОЙ!!!— громко крикнул Оззи. Опомнившись, он стал осматриваться, дабы убедиться, что его никто не услышал. —Что?— в недоумении спросил Страт. —Ты слабоумный едок!— крикнул Оззи, хлопнув рукой себе по лбу.— Листья не могут быть слаще яиц! —О, смотри, я умираю с голоду!— Снова начал жаловаться младший, посматривая то на Оззи, то на дерево, покрытое мхом.— Я слаб! В животе ничего нет! И плесень на том дереве начинает выглядеть аппетитно. Страт уже собирался подбежать к дереву, как старший схватил его за хвост и злобно зыркнул на него. —Оззи, серьëзно, что не так с растительностью?— остановившись и тяжело вздохнув, спросил Страт.— Почему я не могу просто взять немного мха? У Оззи кончилось терпение. Его лицо покраснело от злости. —Аргх! С меня достаточно!— не выдержав, громко крикнул старший.— Почему ты не можешь быть больше похожим на меня?! Ты маленький недолистоед, пожирающий грязь! Слова брата сильно задели Страта. Ещё будучи яйцом, он отличался от своего брата. По его словам, яйцо Страта появилось с трещиной, и, возможно, это повлияло на дальнейшее развитие. Если Оззи с самых юных лет съедал чуть ли не шесть яиц, то Страта всегда тянуло есть зелень.       Младший знал о таких видах, как Овирапторы (или же быстрые бегуны), что они питаются травой, и что у них были общие предки. Он даже хотел найти их и подружиться с ними, однако мать презирала быстрых бегунов, а Оззи во всëм с ней соглашался. Мать струтиомимов терпеть не могла того, что Страт был не таким, как старший сын, и постоянно ставила его младшему в пример. Сам же Оззи относился ко вкусам Страта более-менее терпимо до того момента, пока они вдвоëм не покинули мать. С тех пор старший стал ещё больше походить на неë, чем раньше - он так же упрекал младшего в поедании растений. Страт поник и грустно опустил голову. Оззи, поняв, как сильно обидел брата, попытался придумать что-нибудь, чтобы утешить его. Старший никогда не был хорош в утешениях. —Эх... ладно, давай так: ты попробуешь одно яйцо, и если тебе не понравится, то, так уж и быть, я разрешу тебе есть эту зелëную отраву, — тяжело вздохнув, сказал Оззи. Этого было достаточно, чтобы немного взбодрить Страта. Он поднял голову и улыбнулся маленькой улыбкой.       Когда стемнело, братья спустились с горы, чтобы обыскать долину в поисках другого гнезда. По пути они увидели пару длинношеих, что ещё не спали. Оззи позаботился о том, чтобы Страт хранил молчание, прежде чем они двинулись дальше.

***

***

—Литтлфут, — сказал внуку дедушка.— Твоя бабушка и я просто не хотим тебя потерять. —Ты всё, что у нас есть, — добавила бабушка. —Просто так тяжело быть маленьким, — вздохнул с разочарованием Литтлфут. —Не волнуйся, — тихо рассмеялась старая длинношея.— Ты вырастешь быстрее, чем думаешь. Будь терпелив. Наслаждайся молодостью, пока она длится. —И держись ближе к нам, — добавил дедушка. —О, господи...— застонал кареглазый от лекции. —В долине мы чувствуем себя в безопасности, — сказал дедушка Длинношей, посмотрев в сторону гор.—Потому что Великая Стена защищает нас от острозубов и прочих опасностей Таинственного Далёко. Но и в самой долине есть опасности. Ты всегда должен быть осторожен. —Но мои друзья...— начал Литтлфут. —Ну-ну, хватит, — нежно прервала бабушка Длинношея.— Теперь пора спать. Яркий круг уже сошëл с неба. —Но я не хочу спать, — сказал Литтлфут.— Я не... Кареглазый зевнул. Ну, конечно, ему хотелось спать. Заставив себя войти в свою спальную нору, Литтлфут свернулся в клубок. —Я хочу пить, — сонным голосом сказал молодой длинношей. Бабушка поняла его и дала ему древесную звезду с водой. Литтлфут посмотрел на лист. Это напомнило ему о той звезде, что подарила его мать. —Спокойной ночи, — зевнув, сказал молодой длинношей. Бабушка и дедушка улыбнулись спящему внуку и тоже легли спать неподалёку.       Ночной круг достиг своей средней точки в небе. Литтлфут ворочался во сне. Ему обрывками снилась его мать. —Литтлфут, — прошептал голос в траве, прервав сон длинношея. —Сэра?— едва продрав глаза, спросил Литтлфут, осматриваясь слабо сфокусированным зрением. —Я здесь. Кареглазый повернул голову к кустам, и оттуда выглянула трëхрогая. Он подошëл к ней. —Что ты здесь делаешь?— спросил еë Литтлфут. —Я не могу уснуть, — начала отвечать Сэра.— Нам нужно поговорить. Это важно. —Сейчас?— в недоумении спросил кареглазый чуть громче. —Ш-ш-ш, — шыкнула трëхрогая и сказала, уходя, — да, сейчас. Увидев, что Литтлфут мешкает, она добавила ещё тише: —И... я хочу тебя попросить кое о чëм. —О чëм?

***

***

      Литтлфут поднялся ко входу, через который он и его друзья вошли в долину. Убедившись, что никто его не видит, он поспешил внутрь. —Зубастик?— позвал друга длинношей, оглядывая туннель.— Зубастик? "Наверное, он сейчас спит, а я только зря его тревожу..."- вздохнув, сказал про себя Литтлфут, ожидая, что острозубик упрекнëт его за ночную вылазку и прерывание сна. Тем временем Зубастик не спал, ему было жутко ложиться спать после такого кошмара. Вместо этого он решил заняться любимым делом.       Острозубик, чтобы скоротать время до того дня, когда друзья расскажут о нëм взрослым, занимался своим любим делом - размышлял о чëм-то серьëзном, задавал самому себе вопросы и сам же пытался найти на них ответы, а именно: почему меняется климат; почему старые листья сохнут и на их месте появляются новые; почему у острозубых маленькие лапки; как появились листоеды и хищники; насколько этот мир огромен; находится ли на Ночном круге жизнь; как высоко на самом деле висят звëзды в небе; существует ли мир мëртвых. И это только часть вопросов, на которые нет ответа. Но его размышления прервал знакомый голос, что звал его в конце туннеля. —Литтлфут?— спросил острозубик. Зубастик заглянул в туннель и увидев Литтлфута, подбежал к нему и крепко обнял его, а тот обнял в ответ. —Что ты здесь делаешь?— спросил острозубик через несколько секунд. —Сэра нас всех зовëт на самую высокую скалу, — начал отвечать длинношей.— Она хочет поговорить о чëм-то важном. Красноглазый очень сильно удивился. О чëм таком важном хочет поговорить Сэра? Случилось что-то серьëзное? Еë отцу плохо, и она хочет высказаться? Острозубы проникли в Великую Долину? "Так, Зубастик, не забивай свою голову всякими тревожными вопросами!"- помотав головой, сказал про себя Зубастик, стараясь успокоиться.- "Когда мы с Литтлфутом придëм к месту встречи, Сэра тебе всë объяснит. Не нервничай". —Хорошо, пошли, нам не стоит заставлять других ждать, особенно Сэру, — сказал красноглазый, усмехнувшись на последних словах. —Хех, это точно, — улыбнувшись, согласился Литтлфут. Кого-кого, а трëхрогую уж лучше не злить опозданием. Мальчики пошли на ночную встречу с друзьями. Зубастик хоть и был рад временному воссоединению, но всë же побаивался того, что посторонние могут его увидеть. Внезапно Литтлфут уткнулся в него носом. —Я скучал по тебе, братишка, — сказал он. Красноглазый улыбнулся ему маленькой улыбкой и сказал: —Я тоже по тебе скучал. По всем вам скучал! Здесь... здесь немного одиноко. —Мне жаль, что ты был здесь так долго...— грустно вздохнув, сказал длинношей. —Пх, подумаешь, три дня - это не так уж и долго, — попытался подбодрить названного брата Зубастик, улыбаясь. Весëлый настрой красноглазого немного приободрил молодого длинношея. Он тоже улыбнулся.

***

***

      Когда Сэра собрала всех и отвела на высокую скалистую точку в долине, Ночной круг висел уже высоко в небе. Стоило Литтлфуту и Зубастику объявиться, как все остальные, кроме трëхрогой очень удивились, что второй тоже пришëл. Друзья не могли нарадоваться. После групповых воссоединительных обнимашек все, кроме Сэры, сели, а сама затейница встречи стала ходить туда-сюда, будто бы обдумывая, что хочет сказать. —Да, да, да, мы все в сборе, — вздохнула Даки, оглядев всех.— Да. —Но для чего мы здесь?— спросил Петри, пожав плечами. —Да, в чëм дело, Сэра?— обеспокоенно спросил Сэру Зубастик. —Взрослые!— хмуро объяснила причину сбора трëхрогая, проходя мимо, как генерал, обращаясь к войску. Она оглянулась на остальных и требовательно спросила: —Полагаю, вы все выслушали ту же нотацию, что и я? —М-м-хм-м, — кивнули все, кроме фиолетового острозубика - тот в недоумении переводил взгляд то на них, то на Сэру. —Ты слишком мал, чтобы уходить далеко, — сказал Петри саркастически, подражая своей матери тоном в голосе и движениями. —Вы пока ещё не взрослые, должны помнить об этом, — сказала Даки, постучав пальцем по голове. —Кругом столько опасностей, — вежливым тоном сказал Литлфут, закатив глаза, — что я должен быть осторожен. —И нечего водиться со всякими: пловцами, длинношеями, летунами, шипохвостами и... готова поспорить, если бы Зубастик был с нами, мой отец бы добавил: и особенно с острозубыми, — угрюмо заявила трëхрогая. Поняв, как это прозвучало, она с беспокойством оглянулась на своих товарищей, которые смотрели на неё с удивлёнными и слегка обиженными выражениями. —В общем, как обычно, всегда одна и та же песня, — саркастично сказала она. —... а что, собственно, случилось?— спросил Зубастик, что был единственным, кто не понимал суть происходящего. От вопроса острозубика Сэра опомнилась. Он был не в теме. Она рассказала ему о произошедшем сегодня инциденте.       Выслушав трëхрогую, Зубастик, мягко говоря, был в шоке. Он не понимал, как все, после того, как чуть не утонули в чëрной жиже, с лëгкостью и без каких-либо мыслей пошли исследовать место с тонущим песком. Он сам бы ни под каким предлогом не пошëл туда, опасаясь за свою жизнь, а они!.. у них что, отсутствует инстинкт самосохранения?! —И правильно говорят! Ну, кроме последнего, — воскликнул острозубик.— Они просто беспокоятся за вас! —И это проблема, — сказала Сэра, прыгнув к остальным и остановившись на одном миллиметре от друзей. Это заставило остальных откинуться назад, а острозубика - отступить.— Они думают, что мы не можем позаботиться о себе. Мы должны что-то сделать, чтобы взрослые перестали обращаться с нами, как с несмышлëнышами! —Сэра права, — согласился летун, сложив крылья и прыгнув рядом с ней. —Я согласна, согласна, — кивнула голубоглазая. —Ребята, — строго начал Зубастик, посмотрев на всех осуждающим взрослым взглядом.— Вы все чуть не утонули в тонущем песке! Если с вами случится что-то действительно плохое, как вы думаете, что они будут чувствовать?! Они беспокоятся, потому что любят вас! Если слова красноглазого заставили Литтлфута, Даки, Петри и Спайка задуматься над своими действиями, то вот Сэру это "слегка" разозлило. Мало того, что ей отец читает нотации, так ещё и Зубастик ведëт себя как взрослый. —Эй, ты вообще кто, чтобы так говорить?! Прошу заметить, что ты тоже далеко не взрослый!— сорвалась Сэра. —Но мне приходится быть таковым, потому что, судя по всему, я единственный, у кого есть инстинкт самосохранения!— строго крикнул на зеленоглазую фиолетовый.— Я вообще не понимаю, как ты могла совершить одну и ту же ошибку! Ты хоть понимаешь, что такой авантюрой ты чуть снова всех не убила?! Слова Зубастика ударили по Сэре оттрезвляющей пощëчиной. Изначально зеленоглазая не хотела признавать того, что оказала на всех большое влияние, затащив из-за этого в опасную ситуацию, и внутри она винила лишь Даки за еë идею, а внешне злилась на взрослых. Но выслушав Зубастика, Сэра поняла, что он прав, и что она снова сильно накосячила. —А вы должны слушать не только язвительные слова Сэры, но и ваш голос разума!— обратился фиолетовый уже к остальным.— Хотели вернуться к своим семьям больше всего на свете, а потом недовольны тем, что они за вас беспокоятся! Конечно, они будут, особенно после того, когда землетрясение разлучило вас с ними, кто знает на сколько дней! Вам повезло, что у вас есть семья, которая любит и беспокоится о вас! У меня никогда ничего подобного не было, но хотелось бы! Вам... вам не понять какого это жить с самого вылупления без семьи, любви, заботы, чувства безопасности, дома и даже имени! И вам даже не приходилось мучаться от мыслей о том, как так вышло, что никто за вами не пришëл: может родители погибли от землетрясения, или их убили, а может... может, вы изначально не были никому нужны! На последних словах у Зубастика потекли слëзы. Все удивлëнно смотрели на него. Когда они отошли от шока, им всем стало стыдно. —Зубастик... п-прости...— извинилась Сэра, стыдливо уставившись в землю.— Ты прав. Спайк издал грустные звуки. —Спайк хочет сказать, что прекрасно понимает тебя, — перевела Даки, утешающе похлопав приëмного брата по спине. Вытерев слëзы, острозубик грустно улыбнулся Спайку, но потом отвëл взгляд. Литтлфут, видя, как плохо Зубастику, решил подойти и обнять его. —Ли-Литтлфут?!— Удивился красноглазый. Длинношей ничего не сказал. Он продолжал утешающе обнимать Зубастика. Тот обнял его в ответ. "Я знаю, что мои бабушка и дедушка приняли бы его, если бы я им сказал... но сейчас не время - не сейчас, когда я наказан", - подумал про себя Литтлфут.- "И мои бабушка и дедушка - это не вся долина". —... Зубастик прав, — после минуты молчания, сказал Петри, — было глупо с нашей стороны идти туда. Шипохвост кивнул и издал грустные звуки согласия. —Простите меня все, я тоже виновата в том, что так получилось, — извинилась перед всеми поникшая Даки.— Мне не следовало вам предлагать идти к Скрывающей траве, нет, нет, нет. —Не особо много извиняйся, я виновата намного больше тебя, — сказала Сэра.— Это я вас подтолкнула идти туда своими язвительными словами и прыгнула на тот маленький камень. —Моя прощать Сэру!— неожиданно воскликнул летун, сев зеленоглазой на спину и обняв еë. Приëмные брат и сестра тоже обняли Сэру в знак прощения. Когда Зубастик успокоился, он и длинношей присоединились к объятиям. —Так... что же мы будем делать сейчас?— спросил Литтлфут зеленоглазую после группового объятия.— Мне что-то больше не хочется спать. —Моя тоже, — сказал Петри. —Ну-у-у... мы можем остаться здесь на какое-то время и просто пообщаться, — немного подумав, при этом цокнув языком, ответила Сэра.— В конце концов, когда мы в последний раз проводили время вшестером? —Это, конечно, звучит замечательно, но я боюсь, что меня могут увидеть, — почесав затылок, сказал красноглазый. —Смотри, мы на очень большой высоте, так что навряд ли тебя кто-нибудь увидит, особенно длинношеи, — сказала зеленоглазая, подойдя к краю. Благо, вокруг скалы были камни, так что она бы не упала.— Правда, летуны... хотя, зачем об этом беспокоиться в такое время? Все сейчас спят. —Сэра права, смотри, — сказал Петри, сев на камень и посмотрев вниз. Литтлфут, Даки и Спайк тоже присоединились. Зубастик опасливо подошëл и встал между Сэрой и Литтлфутом. У него чуть не отвисла челюсть, когда он увидел ночной пейзаж умиротворения и тишины. Как и говорила зеленоглазая, все в долине спали спокойным сном. —Ты можешь видеть отсюда всё. Можешь, — с восхищением сказала голубоглазая. —Смотри, Даки, — не менее восхищëнно сказал длинношей.— Вот ваше со Спайком гнездо. Пловчиха и шипохвост посмотрели туда, куда указал Литтлфут. Они увидели своих спящих родителей, едва заметных семерых сиблингов, и гнездо с семью яйцами. —И правда!— воскликнула Даки. —Погодите, а... кто это там?— прищурившись, спросил красноглазый, указывая пальцем. В тот момент, когда красноглазый сказал это, все посмотрели туда, куда он указал. Ребята увидели, как два динозавра, крадущихся на двух ногах, подошли к гнезду, схватили одно яйцо и стали потихоньку уходить. При тщательном рассмотрении, они поняли, кем являются эти двое. —Похитители яиц!— воскликнул Зубастик. —Они украли яйцо!— возмутилась Сэра. —Они похитили одного из моей семьи!— в страхе и беспокойстве воскликнула пловчиха. —Мы должны быстрее рассказать об этом взрослым, — сказал Литтлфут. Он уже собирался спуститься, как путь ему преградила трëхрогая. —Нет. Подождите!— быстро остановила кареглазого Сэра.— Если мы поймаем их сами, то это будет отличной возможностью рассказать им о Зубастике! Поймав этих воришек, Зубастику не только позволят остаться, но и также мы снимем с себя наказание. —Я не знаю, — неуверенно сказал Литтлфут и, посмотрев на названного брата, спросил его: —А ты что об этом думаешь? —Что Я об этом думаю?! Это слишком рискованно!— громко воскликнул Зубастик, помотав головой и строго посмотрев на трëхрогую. —Смотрите, трусишки, — начала уговаривать друзей Сэра.— Нас шестеро, а их всего двое. Что плохого может случиться? —Ну-у...— попытался возразить кареглазый, но только для того, чтобы остальные посмотрели на него и острозубика милыми, умоляющими глазами. —Пожалуйста?— взмолилась Даки. Заметив то, как сильно мешкался Литтлфут, Зубастик тут же быстро начал его отговаривать: —Литтлфут, подумай хорошенько! Лучше расскажи взрослым! —Да ладно тебе, Зубастик, разве ты не хочешь, чтобы тебя быстро приняли? Неужели ты хочешь подождать ещё четыре дня?— спросила Зубастика трëхрогая, наседая на него уговорами.— И, кроме того, если взрослые узнают, что ты не только помогал нам на протяжении всего пути до Великой Долины, но и помог вернуть яйцо, они сразу примут тебя. Подумай, это отличный шанс и его нельзя упускать! "Ну, почему она звучит так убедительно?! Теперь понятно, как все повелись пойти к Тонущему песку!"- крикнул про себя острозубик. Литтлфут и Зубастик вздохнули и одновременно сказали: —Хорошо. —Но я здесь главный, — добавил кареглазый. —А я второй главный, — тоже вставил своë слово острозубик строгим голосом.— И чтобы ни одного происшествия, как то сегодняшнее! —Хорошо, хорошо, как скажете, — закатив глаза, ответила Сэра.       Банда побежала так быстро, как только могла, вниз по горе, чтобы догнать похитителей яиц.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.