ID работы: 11825013

Время и терпение

Гет
Перевод
R
Заморожен
188
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
122 страницы, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
188 Нравится 40 Отзывы 76 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Декабрь прошел так же, как и ноябрь. Почти каждый вечер Снейп присоединялся к Гермионе в кабинете, принося ворох бумаг. Иногда он позволял ей помогать, подправляя ее почерк, чтобы он был похож на его, на бланках заявок министерства или в отчетах по окончании семестра. Облегчение на его лице, когда девушка помогала с такими обыденными делами, было для нее наградой, хотя избавление от скуки само по себе было наградой. Несмотря на ворчание директора и, к радости Гермионы, Тилли украсил кабинет всеми атрибутами праздничного сезона: ветвями остролиста и сосны, сверкающими золотыми и серебряными гирляндами и даже маленькой елочкой в углу, мерцающей сказочными огоньками и украшениями из стекла. Это делало ее время, проведенное за книгами директора, более приятным. Иногда этого было достаточно, чтобы на несколько мгновений забыть, зачем она вообще здесь, и просто погрузиться в хорошую книгу, чай и праздничное настроение. За неделю до Рождества Гермионе пришло в голову купить директору подарок. Понятно, что ходить по магазинам не было никакой возможности, но, однажды днем, когда она наблюдала из окна своей спальни идущего по территории Снейпа, ей пришла в голову идея. — Тилли? Эльф появился мгновенно, уже делая реверанс. — Чем я могу помочь мисси? — Не мог бы ты принести мне пряжу и спицы, Тилли? Эльф подозрительно посмотрел на нее, очевидно, хорошо зная о ее прошлой деятельности. — Я бы хотела сделать рождественский подарок для директора Снейпа. Лицо эльфа мгновенно преобразилось. — О, конечно, сколько угодно пряжи для директора. Он исчез, ничего больше не спросив, и Гермиона улыбнулась, вернувшись к чтению книги о лечении магических укусов. Однако, не прошло и половины главы, как Тилли снова появился с корзиной пряжи всех цветов радуги и спицами, достаточными для того, чтобы сделать дюжину одеял сразу, если вязать их тем волшебным способом, которым умела Молли Уизли. Но Гермиона предпочитала вязать вручную, как учила ее бабушка; она тщательно перебрала спицы, находя нужный размер, затем перебрала радугу пряжи, пока не нашла на дне корзины угольно-серый и зеленый цвета, такие глубокие, что почти черные. Небольшим заклинанием подвесив в воздухе книгу, Гермиона продолжила чтение главы, уделив особое внимание разделу о змеях, и начала работу над рождественским подарком директору. Это оказалось приятнее, чем она ожидала, — проводить досуг по-новому и, пока вязала и читала, девушка решила разнообразить свою деятельность не только чтением и чаепитием. Когда она закончила главу, то сделала паузу в чтении, обдумывая, чем можно было бы заняться в этих комнатах; во время летних каникул она вместе с матерью провела несколько занятий йогой — это было бы достаточно просто, чтобы заниматься по полчаса каждое утро, и заставило бы ее двигаться. Ей нужно быть в форме в ночь битвы. Гермиона подумала, разрешит ли ей Тилли попрактиковаться в перевязке ран; она была уверена, что если эльф поймет, что это нужно для спасения директора, он охотно согласится. Чем больше она думала, тем больше ей казалось, что Тилли может сделать для нее намного больше, чем ежедневная помощь — когда придет время, вместо того чтобы бежать через битву, бушующую в замке, пытаясь не столкнуться с самой собой, возможно, эльф сможет отвести ее прямо к директору Снейпу в Визжащую хижину. Она сделала мысленную пометку спросить, когда принесут обед, и вернулась к вязанию. Когда вечером директор вернулся в комнаты, гриффиндорка быстро спрятала почти готовый подарок обратно в свои покои. Он недоверчиво посмотрел на нее, скользнув взглядом по корзине с пряжей и спицами рядом с письменным столом, но ничего не сказал. — Студенты в безопасности? — К счастью. Они едут домой на поезде, и не я отвечаю за их безопасность в течение следующих нескольких недель, — он со вздохом опустился на один из стульев, одной рукой проводя по лицу, затем перевел взгляд на нее, — Они все благополучно вернутся с каникул? Грифиндорка быстро отвела взгляд, потянувшись за книгой по трансфигурации, и ответила: — Они не входят в ваши обязанности по обеспечению безопасности в течение следующих нескольких недель. Снейп снова вздохнул, закрыв глаза и откинув голову на спинку стула. Несколько минут в комнате царила тишина, прежде чем он наконец сказал: — Осталось пять дней до Рождества, когда вы и мистер Поттер примете глупое решение посетить Годрикову Лощину. К счастью для вас обоих, Нарциссе Малфой, как хозяйке резиденции Темного Лорда, было предложено должным образом отпраздновать сезон балом. Меня не будет несколько дней. — О, — она отложила книгу по трансфигурации обратно на стол, — Когда вы уезжаете? Это безопасно? — Безопасно? — уставился на нее директор, — Конечно, это небезопасно, девочка, это вечеринка для Темного Лорда и сотни его самых преданных последователей. Будет счастье, если погибнет только один человек. — Но, вы не пострадаете? — она откинулась на спинку стула, глядя на стопку книг. Снейп издал странный звук, заставивший ее наконец-то поднять на него глаза. Выражение его лица не поддавалось расшифровке: не совсем пустое, брови приподняты, глаза чуть шире, чем обычно, изучают ее. — Скорее всего, нет, — тихо вздохнул директор, — С ним никогда ничего нельзя сказать наверняка. Хотя Гермиона знала, что Волдеморт не единственный, от кого может исходить вред, это была хоть какая-то разумная степень уверенности. — Значит, вы вернетесь передать меч? — Я надеюсь, что смогу уйти, как только он пойдет разбираться с Поттером и… вами. Хотя я не удивлюсь, если получу вызов позже. Он будет очень недоволен, возможно, даже мной, если увидит, что моя задержка помешала вашей поимке. Девушка тяжело сглотнула, изо всех сил стараясь сохранить зрительный контакт, но безуспешно. — Если то, что вы говорите, правда, то я уже пережил праздник и успел доставить меч. Не думайте о том, что будет, иначе сойдете с ума. — Значит, вы вернетесь, чтобы отпраздновать Рождество в замке? — обеспокоенно кивнула она в ответ. — Вряд ли здесь будут что-то праздновать, — Снейп поднял бровь, вновь становясь прежним. С этим трудно было спорить. — Я думаю, сэр, вы поймете, что маленькие победы нужно праздновать, иначе невозможно будет продержаться весь год. Он издал звук, который мог быть смехом, неожиданно услышать это от вечно хмурого зельевара. — Все еще такая же гриффиндорка, несмотря на все, что, по вашим словам, вы пережили за этот год. — Если Беллатриса не смогла вытравить это из меня, сомневаюсь, что это когда-нибудь исчезнет. — Она…— выражение лица Снейпа стало свирепым, пугающим, чем она когда-либо видела, хотя знала, что это не было направлено на нее. — Вы тоже ничего не можете с этим поделать, сэр. — Этот год ясно показал, что я не могу сделать практически ничего, мисс Грейнджер. Гермиона хотела успокоить его, сказать что-то еще. Но директор отвернулся, достал книгу и открыл ее, казалось, наугад, поставив точку в их разговоре. Даже спустя несколько часов, когда она пожелала ему спокойной ночи, он лишь кивнул в ответ. Прошел сочельник, пока гриффиндорка снова не увидела директора; она не была уверена, избегал ли он ее, работая в своем кабинете, или уехал на праздник к Малфоям. Для нее ничего не изменилось, она читала, вязала и училась, не нарушаемая ничем, кроме доставки еды Тилли. Но в тот вечер она сидела у камина с чашкой ромашкового чая и романом Агаты Кристи, который нашла среди полок с магическими книгами. Книга лежала на коленях, чай был выпит только наполовину. Если бы здесь были часы, отсчитывающие минуты, она бы уставилась на них, но ей удалось удержаться от того, чтобы наложить темпус или трансфигурировать часы. К тому же, Гермиона даже не была уверена, в котором часу произошла их с Гарри встреча у Батильды Бэгшот. Если бы она не была в таком напряжении, она могла бы заснуть; это было первое событие из временной шкалы, для которого она знала точную дату, и оно должно было произойти так, как произошло, иначе изменилось бы гораздо больше. Наконец, девушка услышала резкий треск аппарации в кабинете директора. Через несколько секунд Снейп вошел в кабинет с изможденным видом и глубокими морщинами на лице. Она заметила их прежде, чем обратила внимание на его официальную одежду — все еще в черном, но в парчовом фраке и шелковой косынке оловянно-серого цвета, повязанной вокруг шеи. — Сэр? — Гермиона поднялась со стула, не обращая внимания на упавшую книгу и сделала шаг к нему, прежде чем опомнилась. — Мисс Грейнджер, — выдохнул мужчина и прислонился спиной к двери кабинета, закрыв ее, и позволил своим векам опуститься. Он сделал несколько медленных, глубоких вдохов, прежде чем снова открыть глаза и посмотреть на нее через всю комнату. — Тилли? — опустившись обратно в кресло и притянув к себе книгу, позвала гриффиндорка. — Да, мисси Грейнджер? — тут же появился эльф, кланяясь директору, — Чем Тилли может помочь? — Чайник чая для директора, пожалуйста. Домовик исчез и вернулся в мгновение ока, поставив поднос с чаем на столик между двумя креслами у камина. Естественно, он принес не только чай, но и немного шоколада, несколько печений, а также нарезанные фрукты, которые, как он узнал, так любила Гермиона. — Большое спасибо, Тилли. Ты просто чудо. Эльф засиял и снова исчез. Директор, слегка покачивая головой, пересёк комнату и сел в кресло, без слов взяв чай, и выпил почти половину чашки одним глотком. В том, как он держал себя, чувствовалось напряжение, которое заставляло задуматься, все ли с ним в порядке, но Гермиона не видела на нем никаких внешних повреждений, и он, конечно, никогда бы не позволил ей провести диагностику, поэтому она потягивала свой чай и ждала. — Когда он обсуждал вопрос об управлении студентами Хогвартса, я сказал ему, что у Кэрроу есть несколько идей по поводу учебной программы, которые он должен выслушать. Им удалось отсрочить его отъезд сегодня вечером. Это было не так много, но, скорее всего, достаточно. — И это отводит от вас подозрения. — Я скорее надеялся, что это приведет к тому, что на них наложат несколько проклятий. Возможно, так и будет; он вернется в ярости, а я верю, что они не ушли домой, как многие, — Снейп закрыл глаза, откидываясь на спинку кресла, — Надеюсь, он выместит свой гнев на них, а не вызовет обратно остальных. Гермиона изучала его с минуту, наблюдая, как морщины на его лице слегка разглаживаются, когда он делает глубокий вдох. — Значит, на данный момент вы свободны от обязательств перед ним? — Никто из нас никогда не бывает полностью свободен от него, — ответил мужчина, мотнув головой, — Он может вызвать через пять минут или не вызывать меня больше до того момента, пока не произойдет тот окончательный конфликт. Взяв для себя кусочек яблока, она послала ему кусочек темного шоколада. Поймав сладость между большим и указательным пальцами, он некоторое время изучал конфету в форме дерева, а затем положил ее в рот и закрыл глаза, наслаждаясь вкусом. Несколько минут между ними царила тишина, пока Гермиона потягивала чай, а Снейп, казалось, немного ослабил напряжение, в котором пребывал. — Вы не выходили из этих комнат с тех пор, как появились здесь? — внезапно открыв глаза, спросил он. — Я уверена, что Хогвартс или, по крайней мере, Тилли сообщили бы вам, если бы я это сделала. — Сейчас в замке нет никого, кроме нас, призраков и эльфов. Не хотите ли прогуляться, мисс Грейнджер? — С удовольствием, сэр, — предложение на мгновение ошеломило ее, — Должна ли я как-то изменить себя, на всякий случай? — Я зачарую вас еще до того, как мы покинем эту комнату. Мои ночные прогулки по коридорам в одиночестве — не в новинку. Если мы встретим кого-нибудь, даже призраков, просто оставайтесь тихой, на сколько сможете. Снейп поднялся, и Гермиона последовала за ним к двери. Остановившись, директор наложил на нее чары, холодным потоком магии, прошедшие по всему телу; когда гриффиндорка посмотрела вниз, то не смогла увидеть себя. Несмотря на это, она улыбнулась ему, когда он открыл дверь и пропустил ее вперед, впервые за шесть недель выходя из своих личных покоев. Он старался открывать двери медленно, давая ей время пройти впереди, пока они спускались из башни директора. Сегодня в замке что-то изменилось; возможно, это было отсутствие других учеников в обычно шумном и многолюдном месте, а возможно, то, как замок, казалось, подчинялся директору, лестницы всегда были наготове и указывали правильное направление. Они не разговаривали, но мужчина явно сбавил темп, чтобы она могла идти с ним в ногу, пока они проходили мимо Трофейной комнаты и портрета сэра Кадогана, который, с копьем наготове, наблюдал за проходящим директором. Они прошли по коридору Заклинаний и, после того как их обоих накрыли тонкие согревающие чары, вышли на северные зубчатые стены. Они прошли, наверное, три мили вокруг школы, не проронив ни слова. Только вернувшись в безопасное место — библиотеку директора — Снейп наложил Фините. Их глаза на мгновение встретились, когда заклинание исчезло, и Гермиона появилась вновь, улыбаясь ему и видя тепло в этих темных глазах. Это было совершенно неожиданно, но ей было приятно это видеть. — Спасибо за прогулку, сэр. Это был прекрасный рождественский подарок.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.