ID работы: 11826167

Остаёмся зимовать

Смешанная
NC-17
Завершён
47
Размер:
783 страницы, 110 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 889 Отзывы 7 В сборник Скачать

32. Молчаливые свидетели. Хранители секретов

Настройки текста
Джон по-прежнему был не искушён в чувственности, но пытлив и отважен: подумать только, уже в таком солидном возрасте, за шестьдесят, он открыл для себя Америку, и теперь был вроде бы радостен, но чрезвычайно растерян. Его самого порой пугало собственное желание, но он был не в силах сопротивляться. - Ах, да, Френни, да, - шептал командир в полумраке каюты, когда Крозье входил в него, - давай, отдери меня за вихры! - Старый греховодник... – любовно бормотал Френсис. А потом тянул его за отросшие на затылке волосы, наклонялся и бегло влажно целовал в шею, а затем убыстрял ритм и наслаждался тем, как Джон стремится сохранить тишину и подавляет стоны, но нет-нет, иногда они тихонько прорывались, и такие мгновения казались Френсису наградой. В остальном же самообладанию Джона в его скрытности можно было только благоговейно удивляться. И всё-таки, как бы тщательно они ни таились, недаром существовала старинная поговорка, что тайное становится явным. Вот только, на своё счастье, капитаны долгое время не знали о том, что это свершилось. Однажды Джон Бридженс намеревался доложить командиру о том, что обед готов, и что офицеры уже потихоньку собираются в кают-компании, и что стоит разыскать и пригласить капитана Крозье, который с очередным деловым визитом прибыл на «Эребус». Одна из забот отпала сама собой, потому что Крозье обнаружился в каюте начальника экспедиции, другое дело, в каком именно качестве вестовому случилось наблюдать Крозье. Дверь была приотворена, и Бридженс, по своему обыкновению, заглянул в щёлку, намереваясь постучать и тут же зайти. Но его взору предстало нечто не совсем обычное. Сэр Джон и Френсис тихо переговаривались, стоя почти вплотную, глядя друг другу в глаза и держась за руки. Интуиция подсказывала, что это отнюдь не обсуждение тем для воскресной службы, тем более, что капитан Крозье совсем не отличался набожностью – с какой стати он мог бы проникнуться? – и последовавшие лобзания совсем не навевали мыслей о сентиментальных христианских обычаях. Френсис требовательно, почти грубо, приник к губам сэра Джона, но тот не особенно сопротивлялся, хотя сделал некое смутное движение, чтобы отстраниться от капитана «Террора», и в этом читалось не отторжение, но чистое смущение и не озвученное замечание: «Закрыть бы дверь...» А Бридженс стоял по другую её сторону – и не мог оторваться от того, что видел. Франклин явно ощущал, что выбивается из расписания, но был не в силах воспротивиться соблазну – Крозье настойчиво подтолкнул его в глубь каюты, они рухнули на койку, мягко, но тяжело усевшись, и Джон почти сразу забросил ногу на колено Френсиса, а тот принялся гладить его обтянутое форменными брюками бедро, поднимаясь всё выше, и всё это время они почти не прекращали целоваться. Бридженс отпрянул в сумрак коридора. Он ни в коем случае не смел осуждать капитанов, учитывая его собственные предпочтения и историю с Гарри Пегларом. Он лишь со скрытой радостью дивился тому, как столь степенные зрелые люди в конце концов обнаруживают тайные стороны своей натуры и смеют наслаждаться проявлениями чувственности. «Надо же, отправляясь в плавание, не предполагал, в какое интересное я попал общество», - подумал пожилой вестовой. Бридженс испытывал потрясение, но в то же время и некое облегчение. И, разумеется, зарёкся кому-либо рассказывать об увиденном. К обеду оба капитана вышли как ни в чём ни бывало, с невозмутимыми лицами – лишь на щеках их играла тень румянца. Это можно было приписать и некому случившемуся между ними спору – не являлось секретом ни для кого из экипажа, что Крозье и Франклин отнюдь не всегда сходятся во мнениях и даже теперь, наладив отношения, не склонны отказываться от своего мнения тотчас. Говорят, что любовь ослепляет, и недаром: вскоре после случившегося, уже во время визита сэра Джона на «Террор», произошло нечто подобное. Хорошо, что и здесь можно было рассчитывать на такт, осторожность и верность другого человека – Томаса Джопсона. История повторилась с доходящей до нелепости точностью: незапертая дверь, жажда и нетерпение – в основном со стороны Френсиса – и спешка, дарящая призрачную надежду, что можно всё сделать быстро и незаметно. Джопсон привык к тому, что у капитана дверь либо плотно заперта, либо нараспашку – при всей сложности характера, хоть в чём-то Крозье всегда сохранял определённость и чётко давал понимал, чего от него ждать. Во втором случае всё было ясно: Томас мог войти в каюту и обменяться со своим командиром приветливым взглядом, даже спросить о погоде или выслушать какие-то пространные рассуждения касательно плавания. Они всегда были Джопсону крайне интересны, потому что в глубине души он, частенько сомневаясь, но нет-нет, да и примерял на себя роль лейтенанта и считал, что, выучившись морской науке, мог отличиться не только умением начистить сапоги до зеркального блеска, подать чай или придать поношенному мундиру вид почти что с иголочки. Об офицерских обязанностях он регулярно расспрашивал Литтла. Тот был рад проявлению дружеского любопытства со стороны вестового. Лейтенант был вечно грустен и озабочен, чурался общества, но сияющие светлые глаза Томаса, теплота его интонаций, пытливость и скрытое честолюбие, отнюдь не имеющее ничего с цинизмом, но свидетельствующее о его стремлении совершенствоваться, внушали искреннюю симпатию. Поэтому Литтл и Джопсон частенько общались. Эдвард рассказывал Томасу о военной службе, учениях, экзаменах – не забывая пожаловаться, как же его это изматывало, потом, спохватившись, извинялся за такую несдержанность – но Джопсон всего лишь пожимал плечами, улыбался и в знак поддержки касался его рукава или похлопывал по плечу. Литтл отвечал смущённой признательной улыбкой. Да, Томасу было интересно, как бы он справлялся с иными задачами, чем облегчать быт в глубине души добросердечного, но сложного по характеру капитана. В любом случае, распахнутая дверь значила открытость и душевную: многие вольности и даже шутки, расспросы о жизни, то философствование, то мелкую повседневную болтовню – и всё было приятно: Крозье нравился Джопсону и казался похожим на ворчливого, но, тем не менее, любимого отца. Запертая дверь означала то, что капитан занят либо находится в чрезвычайно мрачном состоянии духа. И Джопсон уже знал, что лучше не вмешиваться в попытках его облегчить: завтра стоит лишь забрать опустошённую бутылку виски из мусорной корзины и помочь капитану привести себя в порядок. Но сейчас виднелась лишь только щель. Заглянув в неё, Джопсон лицезрел довольно странное действо. Крозье подрагивающими от нетерпения руками стягивал галстук с Франклина, и лицо того было исполнено ожидания. Затем капитан расстегнул ворот рубашки, обнажив шею, и припал к податливой коже командира, принялся покрывать поцелуями, перебирать губами и посасывать эти мягкие, обрюзглые старческие складки, ласкать языком, утыкаться носом – сэр Джон не издавал ни звука, но со стороны было видно, как тяжело он дышит, какое забытьё у него на лице: он зажмурился и приоткрыл рот, а брови были изломаны в выражении запретного наслаждения – которое, вероятно, имело место в куда более дерзновенных формах и в куда большей степени... Томас наблюдал как завороженный, чувствуя, как стыд пробирает его жаром, спускаясь от лица вниз, разливаясь по груди и даже спине. Нет, он знал, что подобное практикуется порой на кораблях. Подозревал, что такое случается даже в этой экспедиции, несмотря на общий дух благочестия, который внедрял сэр Джон Франклин – тот самый сэр Джон, который только что трепетал, как раненая голубка, в руках Френсиса! - но кто бы мог подумать, что этому будет подвержено командование?! Да и ещё и солидный возраст начальства его изрядно смущал – тогда как Крозье и Франклин напоминали влюблённых юношей со всей их пылкостью, жаждой ощущений и неосторожностью, несмотря на чёткое осознание того, что им необходимо скрываться от посторонних глаз. Джопсон на цыпочках, не дай-то Бог издать лишний звук, удалился, чтобы осмыслить увиденное. И ему стало окончательно ясно, почему капитаны последнее время обмениваются такими многозначительными взглядами при встрече и стремятся уединиться. Он не знал, что и думать. И стыдливо поймал себя на мысли, что ревнует: в какой-то миг ему показалось, что он для Крозье единственный особенный человек, притом что ему же капитан жаловался на отчаянное одиночество в этой экспедиции. Конечно, Джопсону было известно, что с Крозье дружен мистер Блэнки, но это было другое. Томас не мог объяснить, но радовался тому, как его тёзка-лоцман хорошо воздействует на капитана, прогоняя уныние, хотя в глубине души не одобрял их регулярные возлияния. Сейчас другое приводило Джопсона в смятение: он гадал, не было ли окрашено расположение к нему капитана Крозье чем-то двусмысленным? За долгие годы службы Крозье никак не нарушил однозначно принятых приличий, хотя и позволял себе изрядные вольности. Им Томас был даже рад, потому что они напоминали обращение отца, которого у него никогда не было – манеру ворчливого, но добродушного папаши: похлопывания по спине, дружеские тычки в бок, ласковое, но всё-таки чувствительное драньё за ухо. Опять же, объятия – то краткие формальные, то медвежьи, когда даже крепкому, гибкому, как лоза, Томасу было не продохнуть – это случалось, когда происходило нечто из ряда вон выходящее, а Крозье был признателен Джопсону за расторопность в донесении поручений. Изредка капитан мог отвесить подзатыльник – лёгкий, шуточный, так, что больше ощущалась мягкость ладони, а не сила удара. Иногда он и вовсе шлёпал Томаса пониже спины, подгоняя, хотя в том не было нужды, или реагируя на допущенную им тщательно рассчитанную дерзость и острое словцо. На самом деле, Крозье одобрял то, какой хваткий и лихой у вестового характер. Он даже неоднократно говорил, что тому не мешало бы взяться за учёбу и выдвинуться в лейтенанты – вот только Джопсон сомневался, потому что не хотел разлучаться с любимым командиром. Но сейчас в его мысли закрались непристойные подозрения. Что, если капитан не зря держал подле себя столь замечательного вестового – не только из-за его личных и служебных качеств? Что, если все эти знакомые жесты значили нечто иное? У Томаса стало тяжело на душе. Настолько, что он решился поговорить с капитаном напрямую. Как-то раз Джопсон заметил, что Крозье в относительно недурном расположении духа: он расхаживал по каюте, мурлыкая себе под нос ирландские напевы, иногда прикладывался к стакану с виски, но пил очень мелкими глотками, не так, как обычно, затем сел за стол и начал делать записи в судовом журнале, но как-то рассеянно, словно не хотелось ничего писать, стоило лишь выполнить долг на текущий день. - Вы позволите, сэр? Крозье пробормотал нечто неразборчивое, но одобрительное. Томас осмелился приблизиться и осторожно коснуться его рукава. - Сэр, у меня есть сообщение личного характера и заодно вопрос. Капитан посмотрел на него, нахмурившись и поморгав в знак недоумения. Вестовой осмелился наклониться ближе, так, что говорил почти на ухо: - Простите, но мне стало известно, что у вас особенное отношение к начальнику экспедиции, сэру Джону Франклину. Спина Крозье закаменела. - И что у него к вам такое же, - пересохшими губами проговорил Джопсон. Капитан «Террора» сидел недвижим. Затем он резко повернулся к вестовому и удивительно спокойным, будто заледеневшим, голосом произнёс: - Значит, ты кое-что видел. И молчал. Я надеюсь, что да. Джопсон с готовностью кивнул. - Я всегда считал тебя надёжным человеком, Томми. И, несмотря на свою относительную молодость, ты прекрасно осведомлён о том, что случается во флоте. Когда человек лишён женской теплоты и ласки. Томас сейчас даже не верил, что осмелился поднять такую щекотливую тему. Он стоял навытяжку и ощущал, как немеют кончики пальцев от холода, который он даже отвык чувствовать – быть может, оттого, что постоянно находился в движении. - Ты можешь полное право осуждать нас. Тем более, насколько мне известно, у тебя самого есть семья, супруга и ребёнок. А наше с сэром Джоном поведение никак не вписывается в рамки привычной морали. Но любви все возрасты покорны. И мы, может, каждую минуту раскаиваемся перед своими супругами... Неосознанно Крозье уже окрестил Софию супругой: Томасу была смутно, однако всё-таки известна эта история – и теперь это повергло его в ещё большее изумление и душевное беспокойство. -...однако ничего поделать с собою не можем. Джопсон уже сам гадал, осмелится ли задать сокровенный вопрос. Между тем, Крозье тоже помолчал и с тяжким вздохом спросил: - Ты никому не расскажешь, Томми? - Клянусь, никому и никогда, - судорожно сглотнув, ответил Джопсон. - Я и правда очень люблю Джона. У нас уже была романтическая связь, когда мы ранее пересекались по службе. Тогда это было нечто из разряда прихоти, некий яркий и непривычный опыт. А потом я любил Росса, и об этом ты тоже в курсе, не так ли? Вестовому оставалось лишь сдавленно отвечать: - Так точно, сэр. - Теперь же мне хочется подарить сэру Джону Франклину хотя бы мгновения счастья, если нам всем случится сгинуть в этом ледяном аду. Голос Крозье чуть ощутимо дрогнул. - Не говорите так, сэр. Капитан вновь глубоко вздохнул и склонил голову на подставленные руки. - Так же мне сказал бы и Джон. Вы с ним в чём-то похожи, у вас внутри будто горит неугасимый огонь. Вы и умирать будете с улыбкой на устах. Джопсон, кажется, обманулся в том, что капитан пребывал в хорошем настроении. Впрочем, ему постоянно были присущи столь мрачные суждения. И, подождав пару мгновений, Томас отважился на вопрос: - Но нет ли у нас и иного сходства, сэр? - О чём ты говоришь? - Вы все эти годы службы относились ко мне с отеческой теплотой... У Томаса опять пересохло в горле. - Но не стояло ли за этим... нечто большее?.. «Чего я бы не хотел», - договорил внутренний голос. Крозье с удивлением взирал на него долгие несколько секунд. Пока его, как обычно, хмурое, грустное лицо не озарилось смешливой улыбкой: - Чёрт подери! Да о чём ты думаешь! Он поднялся и заключил вестового в объятия, в которых он замер, словно притворяясь неодушевлённым предметом. - Томми, дурак ты эдакий, - с нежностью произнёс Крозье, отстраняясь. – Хотел бы я, так уже дал бы понять тебе кое-что о своих желаниях. Это во-первых. А во-вторых, дорогуша, к детям я не пристаю, меня интересуют люди несколько иного возраста, как ты можешь уже заключить! – с хохотком воскликнул он. Джопсон стоял, совершенно остолбенев. - В общем, я надеюсь только на твою верность и на то, что ты и дальше будешь держать рот на замке, - посерьёзнев, сказал Крозье. - Что было здесь, в экспедиции, не будет иметь никакого продолжения, и в этом я готов поклясться чем угодно. Но пока что, я прошу тебя, молчи. Томас сознавал, как трудно даётся капитану каждое слово, даже произнесённое с деланно беспечным, а, пожалуй, нервным, смехом. Он сам чувствовал, что превращается в ледяное изваяние – так, будто стоял не в каюте, а в вахте на палубе. - Вы достойны любви, сэр, - проговорил Томас. – Как бы она ни проявлялась. - Я благодарю тебя за понимание. Прости, сынок, - проговорил капитан Крозье и повторно, расчувствовавшись окончательно, обнял своего вестового. Тот невольно обхватил мощную спину командира в полнейшей растерянности: судя по трогательному обращению, оказывалось, что он на самом деле имел особенное значение, но совсем не то, что ранее несколько опасался себе приписывать. А Крозье теперь имел образ неверного, пусть и любящего, но заблудшего мужа. Однако мужа ли? Скорее, неудачливого жениха. Вероятно, София Крэкрофт была сама виновна в том, что её капитан ищет связи на стороне. Во время излишеств капитан проговорился Томасу о своих любовных неудачах и точно так же брал с него слово о неразглашении, пусть в тот момент у него уже заплетался язык. Томас был верен, как обычно, и точно так же, как всегда, сочувствовал командиру. Он не смел осуждать леди Крэкрофт, которую не имел возможности знать. Она писала капитану милые, полные душевного сочувствия, письма, когда они вместе с Джопсоном мёрзли в Антарктиде – когда Крозье заболел, а Джопсон его выхаживал. Она заботилась о нём на Тасмании. Она трогательно держала его под руку и неизменно оживлялась при беседах. Это мельком мог наблюдать Джопсон и сперва дивился, почему же у них так неладно. Он мог предполагать лишь одно, что леди Крэкрофт всё-таки слишком своенравна и честолюбива, и именно последнее душит привязанность. Её можно было понять со светской точки зрения, но Томас в глубине души осуждал эту женщину. И вот теперь капитан Крозье состоял в связи с её дядей, с тем, кто не давал согласия на брак. Голова могла пойти кругом от этих скандальных перипетий, хватило бы на целый роман – правда, сомнительного толка роман, - и впору было бы возмутиться тому, в каких грязных тенетах запутался капитан «Террора». Но у Джопсона был лёгкий характер и доброе сердце, он любил своего начальника, как отца родного, и вообще понимал, что жизнь – сложная штука. Они считал, что никогда не стоит с порога что-либо осуждать или одобрять, во всём нужно разбираться – а во что-то и вовсе лучше не лезть, разве что бросить взгляд со стороны. Поэтому Томас только усмехнулся: «Ничего себе, каких только фортелей не выкидывает судьба!» - и далее хранил молчание об увиденном. Оба, и капитан, и вестовой, испытали после этого напряжённого разговора грандиозное облегчение. Френсис чувствовал себя едва ли не окрылённым, зная, что ещё один человек понимает и принимает его, питая самое искреннее и чистое сердечное расположение. Он вообще призадумался, так ли уж он одинок и не зря ли жаловался о том Россу. Разумеется, нельзя было это оценивать с точки зрения, «зря» или «не зря» - на момент отплытия так оно и было. Но теперь, поразительным образом, в насмерть застылой полярной пустыне, ютясь в недрах сжимаемого льдами корабля, он был согрет человеческим душевным теплом... Хотя и телесным он по-прежнему не брезговал. Его зажигало то, каким Джон оказался отзывчивым и непосредственным. Как же веселило и трогало душу то, что в волосах его виднелась седина, но ясные глаза распахивались с по-прежнему смущённой, но настойчивой просьбой и жаждой, как у отрока – и Френсис, будучи младше по возрасту и званию, стремился посвятить его во все тонкости чувственных наслаждений, делясь тем, от чего когда-то сладостно замирал он сам – и тем невольно тешил некое потаённое честолюбие, как и во время их первой связи. И иногда Джон проявлял безрассудство, украдкой, но жадно целуя Френсиса в местах, где они оба могли бы попасться, лишь только завидев, что кто-то прошёл мимо и уже удаляется по своим делам. Френсиса это приятно волновало, хотя он для порядка всё-таки ворчал. Но он не мог сопротивляться: через несколько мгновений и прикосновений он уже хотел овладеть Джоном, что так дерзко дразнил его. Однажды это сослужило им плохую службу. Джон с извращённым удовольствием жертвы заставил Френсиса припомнить тот день, когда тот грубо соблазнил его после офицерского совета, и в этот раз действо происходило в кают-компании «Террора». Крозье не узнавал прежнего Франклина – и таял от того, каким тот был пылким в этот раз: страстный шёпот на ухо, прикосновения щёк, беглые поцелуи и нежные укусы – ого, оказывается, Джонни Франклин умел кусаться! – тесные объятия, когда можно было хотя бы и через плотное сукно мундира ощутить жар его большого тёплого тела. Джон провоцировал и играл. И особенно Френсис был поражён, когда с его уст слетело солёное словечко. В приличном виде это можно было бы передать так: возьми меня. И Френсис, не помня себя, уже торопливо расстёгивал униформу, свою и его, и стыдился того, что у него теперь всегда в кармане был припрятан пузырёк с маслом на всякий случай, но – чёрт подери, живём один раз, что бы там ни твердил тот же Джон во время воскресных проповедей... Франклин, очевидно, был готов забыть о святости, а Френсис никогда не был ей привержен. Ледовый лоцман Блэнки тоже не был святошей и был не прочь пропустить стаканчик со своим капитаном время от времени и рассказать несколько сальных анекдотов, и знал, что для него всегда дверь открыта. Вот только каким дурным каламбуром это обернулось! Томас знал, что ему всегда здесь рады, даже когда Френсис был угрюм, это была лишь видимость – да и его тёзка-вестовой смотрел тепло, потому что радовался любому, кто может развеять мрак в душе командира. Вот только сегодня его не оказалось рядом, иначе он мог бы остановить Блэнки, заговорить зубы, и так далее – но случилось то, что случилось. Дверь в кают-компанию оказалась заперта, но неплотно, Блэнки отпер её, негромко говоря на ходу: - Эгей, Френсис, ты здесь? Выпьем, что ли? За пазухой у него была припрятана бутылка виски. И тут же лоцман застыл столбом. Крозье, конечно же, был тут. Но не один, а вместе с сэром Джоном. И оба находились в непотребной позе и при совершенно греховном занятии. Командир экспедиции опирался на стол локтями и тяжело дышал в забытьи страсти, широко открыв рот, но смежив веки, и волосы спадали на его лоб, а капитан «Террора», раскрасневшийся, неистовый, вгонял себя в тело Джона вновь и вновь, будто желая наказать его за какую-то провинность, и от этих яростных толчков искажались лица и тряслись золотые шнуры эполетов – Блэнки, кстати, не припоминал, когда Френсис так выряжался в будни... Всё заняло считанные секунды. Полный ужаса взгляд Крозье, растерянный взгляд Блэнки – и беззвучно, дай-то Бог беззвучно, захлопнутая дверь! После этого капитан и ледовый лоцман не виделись дня три, избегая друг друга. В конце концов Блэнки несмело постучался в дверь капитанской каюты. - Да! – гаркнул Френсис. Он явно был не в духе. И всё-таки Блэнки вошёл. И тут же в него вперился льдистый взгляд исподлобья – Крозье вроде бы стремился соблюдать вежливость, но на самом деле был отнюдь не рад гостям. А тем более, тому, кто обнаружил его распутство. И всё-таки ледовый лоцман присел – без приглашения, разумеется, - и начал речь о рутине, но очень скоро понял, что это пустые уловки и ложная деликатность, и пора перейти к главному. - Ты всё видел, Томас, - без церемоний объявил Крозье. Тот кивнул. За этим могли последовать долгие объяснения и просьбы не предавать случившееся огласке. Но это было излишне. Слишком много времени эти двое провели в плаваниях. Блэнки давно знал о пристрастиях своего капитана, но не осуждал их. Он мог бы лишь желать, чтобы в конце концов тот разобрался в своих привязанностях, но природа его влечения не вызывала противоречия. Сам Блэнки довольствовался страстными мечтами, но не мог сказать слова против тому, кто воплощал желания своего естества с живыми, бок о бок с ним трудящимися, людьми, хотя выбор казался неожиданным. Лоцман приписывал капитану влечение к своему тёзке-вестовому, недаром ведь тот кочевал вслед за Крозье из экспедиции в экспедицию, но никак не мог предугадать, что любовным интересом Френсиса станет сэр Джон, давно женатый, такой степенный, невинный и чопорный – в чём Блэнки, как оказалось, весьма и весьма ошибался. Только после второго стакана у Френсиса наконец-то начал развязываться язык. До этого Крозье сидел, охваченный неким ступором. Он даже не мог бы описать, что именно чувствует и даже думает, потому что мысли скакали с бешеной скоростью. Худо-бедно из этой тягостной мешанины вырисовывалось нечто, напоминающее несмелое облегчение: из всех участников сцены хотя бы один, а именно, Джон так ничего и не понял – во-первых, он был глуховат на правое ухо, а им-то как раз он и оказался повёрнут к двери, во-вторых, зная его, Френсис предполагал, что в момент приближения к апогею глаза у него были плотно зажмурены – да и в конце концов, в миг таких острых ощущений ему ни до чего не было дела. Томас ни за что не хотел смутить и пристыдить командира, наоборот, желал дать ему знать, что тот может заручиться его поддержкой – в то же время не хотелось удерживать при себе мнение. Он знал, что Френсис ощетинится, но будет признателен за прямоту. - И не жалко тебе старика? – хохотнул Блэнки. Крозье покраснел: - Ну, а что, если он сам того просит! - Неожиданно. У него было такое лицо, словно он тотчас готов Богу душу отдать. Как ни странно, в этом замечании чудилось одобрение. - Да у него постоянно такая физиономия, - хмыкнул Френсис и приложился к стакану с виски. – Ужасно нелепая. - Ха-ха, и тебе это нравится! – подначил Блэнки. Капитан фыркнул. - И как ты только его выносишь? – продолжал лоцман. - То есть? - Он славный малый и заслуженный мореход, добряк и порой душа компании, но всё равно есть в нём что-то... нудное, что ли? Всё это благочестие? Раздумчивость? А порой упрямство? «Я всегда следую протоколам Адмиралтейства», ну, как же. Не думал, что тебя зацепит такой тип. Твоя София хотя бы своенравная амазонка, с перчинкой, а тут такое... - Заткнись, Том! Блэнки расхохотался: - Ой, Френни злится! И втюрился по уши! Ага, да! - Я сейчас двину тебе в морду. - Давай, что уж там. - И не постесняюсь. - Вперёд! Разумеется, Крозье не собирался исполнять свою угрозу и просто злобно отпил из стакана с виски, продолжая метать в лоцмана уничтожающие взгляды, пока тот широко усмехался в бороду. - Кому-нибудь растреплешь, живо выкину тебя за борт. - А мне-то что? Я не утону, тут лёд. - Вот и броди по нему до скончания веков, а на порог я тебя не пущу! - Набреду на дичь или на поселения инуитов, подружусь с ними и буду ловить нерп! А может, найду открытую воду и обнаружу Северо-Западный проход, только вы об этом не узнаете! - Катись ты к чёрту, Томас! Блэнки в очередной раз рассмеялся, зная, что это на самом деле приглашение сделать ещё глоток. Он от души хлебнул из мёрзлого стакана, и сказал: - Любишь, значит? Наверное, старику это лишь на пользу. Кто знает, выберемся мы из этой заварухи? Крозье судорожно вздохнул. Блэнки понял, что ляпнул что-то лишнее, и прибавил: - Думаю, выберемся, где наша не пропадала? - Да... - В том числе, ведь у тебя теперь есть некоторое влияние. Френсис пристально взглянул на лоцмана. - Ты уж постарайся донести до него все идеи касательно спасения. Никогда бы Крозье не мог упрекнуть своего товарища в макиавеллизме, хотя сейчас его слова звучали именно так. Френсис понимал, что Блэнки прав и что на самом деле он видит его насквозь и понимает, что у самого капитана есть если не расчёт, то хотя бы надежда. И впору ли говорить о «коварстве» или «цинизме», если речь идёт о человеческих жизнях? Кое-как Френсис успокоился, и посиделки прошли мирно и душевно, совсем как в прежние времена, хотя теперь между товарищами витал некоторый заговорщицкий дух. Было ясно, что лоцман никому не расскажет об увиденном, и всё-таки невольно думалось: вот теперь уже оба Томаса осведомлены о служебном романе, и оба люди верные, умеющие держать язык за зубами – но не слишком ли много хранителей тайны? В идеале ведь полагалось, чтобы не было ни одного – то есть, чтобы связь вообще не была обнаружена... Блэнки, обладатель природного такта, ни разу больше не упомянул о сцене, свидетелем которой случайно явился. И всё-таки напоследок соблазн оказался слишком велик, и он не удержался: - Ты, Френсис, всё-таки с ним как-то поаккуратнее, а? Ну, на худой конец пускай рядом дежурит доктор Макдональд! - А вот сейчас точно получишь! Блэнки с хохотом вылетел из капитанской каюты под несущиеся вслед ругательства. А Крозье крепко в тот вечер призадумался и решил, что впредь нужно быть значительно, значительно осмотрительней.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.