ID работы: 11826167

Остаёмся зимовать

Смешанная
NC-17
Завершён
47
Размер:
783 страницы, 110 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 889 Отзывы 7 В сборник Скачать

46. Приготовления

Настройки текста
Сэр Джон решил провести рождественскую выставку. Он попросил людей задержаться после проповеди и объявил: какую бы должность некто ни занимал на кораблях, но он знает, что в экипажах есть люди одарённые и увлечённые, кто-то что-то мастерит, рисует и сочиняет. Казалось бы, отвлечённое замечание повлекло за собой нечто неожиданное и волнительное. Сэр Джон заявил: - Когда говорят, что Бог создал людей по своему образу и подобию, необязательно мыслить о внешнем виде. То есть, мы не можем сполна верить, что Бог имеет облик бородатого старца в просторных древних одеждах, сидящего на облаках, что часто изображается в иллюстрациях к Священному Писанию. И что весь Его интерес в том, чтобы мы соблюдали обряды и являли безропотное, бездумное послушание. С этим он обвёл значительным взглядом всех собравшихся, и лёгкая улыбка тронула краешки его рта, когда он заметил замешательство моряков. Казалось, он насладился произведённым эффектом, но заговорил всё так же ровно и прочувствованно: - Следует рассматривать утверждение шире и глубже. В том числе, Творец, Создатель – это не зря присвоенные Господу имена. Он передал нам способность к творчеству. Сейчас мы творим историю, борясь за открытие Северо-Западного прохода, но есть ещё и личные увлечения, милые сердцу, и это тоже имеет значение. Поэтому если кто-то делает рисунки, вырезывает фигурки из кости или дерева, пишет стихи или рассказы, может, даже украшает курительные трубки – пускай покажет эти вещи на рождественской выставке и укажет своё имя и к команде какого корабля он принадлежит. Всё это поспособствует сближению и симпатии. Ваши товарищи смогут испытать к вам интерес и уважение, даже не будучи лично с вами знакомыми. Те, у кого увлечение похожее, порадуются, что они не одни увлечены тем же. А друзья поддержат вас в успехе. Да и мы, капитаны, будем счастливы узнать, что у нас такие замечательные люди на борту. Пожалуйста, не стесняйтесь, подавайте ваши заявки на участие и не стесняйтесь проявить себя. Вы можете обратиться к лейтенанту Ирвингу на «Терроре»... С этими словами Франклин отыскал взглядом скромного пытливого лейтенанта, который, по своей привычке занял место в первом ряду. Тот сначала потупил, а потом вскинул взор. Он сначала осмысливал относительно смелые заявления начальника экспедиции, но потом с ними неизменно соглашался и почтительно признавал, что сэр Джон оказывается проницательнее. И сейчас он был готов выполнить его поручение, тем более что и его непосредственный начальник, капитан Крозье, в последнее время демонстрировал большее милосердие и христианское терпение, чем прежде. И вроде бы тоже поддерживал идею выставки, о которой Ирвингу стало известно почти случайно, так что он теперь сомневался, стоит ли представить на ней его очевидно неумелые стихи с библейским содержанием с собственноручно сделанными наивными иллюстрациями, что повторяли своим стилем соборные витражи. Ему однозначно льстило то, что сам начальник экспедиции доверял его художественному вкусу. - ...либо к коммандеру Фицджеймсу на «Эребусе», - продолжал сэр Джон, - поскольку, пусть это пока и может быть неизвестным, но я дерзну разгласить тайну – это не только замечательный офицер, но и замечательный художник, весьма отзывчивый к красоте во всех её проявлениях. Так что пусть вас не смущает звание, каждый из нас достоин внимания. Фицджеймс натянуто улыбнулся и выпрямился ещё более, чувствуя, что сейчас многие взоры обращены к нему. Кто-то из лейтенантов сдержанно кивнул ему, в том числе Ирвинг, нижние чины предпочли пока что сделать вид, что обдумывают предложение командира. В каком-то смысле сэр Джон сейчас оказал ему медвежью услугу, выделив его среди всех и вызвав ужасное смущение – не только у коммандера, но и людей. С другой стороны, он всего лишь хотел подчеркнуть, что Джеймс отнюдь не надменен и отзывчив. А тот невольно задумался. Пусть и прошли мгновения, но он понял нечто тонкое. Сэр Джон не допускал фамильярности и со всеми общался исключительно в официальном тоне, осанку держал гордую – но его голос неизменно был тёплым. Его приказы сложно было назвать «приказами» в строгом смысле – они больше напоминали убедительные просьбы. И никто не смел им противиться, чтобы не огорчить любимого капитана – которой пусть и казался далёким, но милостивым. Как... возможно, как сам Господь. Это было очень еретическое сравнение – но разве Джеймс однажды не позволил себе даже большего, сказав, что сэр Джон любит своих людей даже больше самого Бога?.. Он возвышался над кораблями, словно король – но больше ему походило другое сравнение – добрый ангел, овевающий паруса своими крылами. Каким бы он ни казался старым, знатным – что было до горечи совершеннейшей неправдой, - солидным и неприступным, но от него исходили некие отцовские флюиды – и дети на «Терроре» и «Эребусе» старались его порадовать и всегда о нём помнили. Джеймс пытался копировать этот стиль, но, видно, не улавливал чего-то важного. Да он, в конце-то концов, и не был сэром Джоном, чтобы производить такое же впечатление. Он ощущал, что со всеми общается вежливо, порой позволяет себе какие-то шутки – но всё равно кажется лощёным и чопорным щёголем. Как будто не он бился с арабскими и китайскими разбойниками в поту и крови, не голодал, не бродил по пустыням, не блуждал по странным восточным городам, где его каждую минуту могли прикончить, не валялся в душном зловонном госпитале после пулевых ранений, никому не давал по морде, каждый раз холодно отмечая, какие же умения у него лучше – драться кулаками, ножом, прикладом ружья, палкой, саблей, да хоть камнями... Итак, Джеймс, похоже, казался слишком чопорным. Естественно, необязательно было никому из команды, кроме офицеров, знать о его похождениях. Но он мог бы излучать другой дух, больше соответствующий его опытности и пережитым приключениям. У кого бы стоило учиться манере? У сэра Джона? У, прости Господи, Френсиса? И тот, и другой – теперь это было ясно – отличались собственным обаянием. Стоило подумать о своём. Было бы горько подумать, что он им не обзавёлся до сих пор. А если оно и имелось – то какого толка? Опять же, все мысли промелькнули в голове за минуту. А сэр Джон хотел будто бы пролить на него свет и представить его всем окружающим как можно более душевным человеком. И теперь Джеймс был готов откликнуться на такое лестное мнение и задуматься о своём образе. Все расходились с очень озадаченными выражениями лица, хотя до Рождества ещё две недели, которые кажутся бесконечными. Удивительная задумчивость отразилась на лице доктора Стэнли, хотя всем казалось, что он в принципе не способен испытывать эмоции. Но Стэнли лечил Фицджеймса ещё во время опиумной войны и фактически спас ему жизнь, они имели достаточно времени, чтобы близко познакомиться, хотя даже во время китайских похождений Джеймс понял, что этот человек никого близко не подпускает к себе. И всё-таки ему стало известно, что доктор увлекается рисованием и является довольно-таки неплохим портретистом. Сейчас он явно раздумывал над тем, стоит ли нечто нарисовать для рождественской выставки или поделиться готовыми эскизами. Направляясь к себе в каюту, Джеймс и сам задумался: во-первых, как он будет оценивать чужие рисунки, во-вторых, чем поделится он сам. Он мысленно перебирал всё, что у него имелось, и не мог выбрать. Наконец, он остановился на портрете, который как раз хотел окончить в ближайшие дни: внушительная фигура Франклина на носу «Эребуса» и гордый орлиный профиль, устремлённый навстречу северному ветру – портрет вполоборота, где так эффектно выступали точёные скулы... Кроме того, Джеймсу нужно было определить состав команды, которая примет участие в традиционном футбольном матче на второй день Рождества и сразится с командой «Террора». Казалось бы, это было совсем несложно: лучшие игроки были известны, можно было оставить состав таким же, как в прошлом году. Вот только с того момента некоторые успели выбыть – чья-то жизнь оборвалась, а чьё-то здоровье пошатнулось... Однако вскоре всё-таки приступили к тренировкам. В один из дней Джеймс и сэр Джон стояли у планширя и наблюдали за тем, как мальчики – так их ласково называл капитан – завзято гоняют мяч по льду, стараясь ещё более, потому что знали, что за ними наблюдают командиры. - Странно было бы называть это место домом, - задумчиво проронил сэр Джон, и в глазах его промелькнула тень затаённой грусти, но он более твёрдо прибавил: - Однако мы должны постараться, чтоб на святой праздник была самая что ни на есть домашняя атмосфера. Люди, как никогда, заслуживают радости и веселья. Кстати, Джимми, - вдруг оживился он, - а ты уже выбрал себе костюм на карнавал? - О, признаться, ещё нет, - растерялся коммандер. - Поторопись, мальчик мой, - с улыбкой пожурил его Франклин. – Времени осталось всего ничего. - А вы, сэр Джон, уже определились? – с надеждой осведомился Джеймс. Ему отчаянно хотелось достойно смотреться рядом с любимым командиром и по возможности как-то сочетаться с его образом. - Я-то определился, но ничего не скажу! – с ноткой озорства рассмеялся капитан. – Пускай это будет сюрприз. Джеймс улыбнулся в ответ, но тут же, отвернувшись, тяжело вздохнул в задумчивости. Выбор наряда оказывался той ещё задачкой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.