ID работы: 11830065

Странствия лицедея

Гет
R
Завершён
97
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
214 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 98 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
      Меня разбудил Камило. Понятия не имею, сколько было времени, но по ощущениям я всё ещё хотела спать. С трудом разлепив глаза, я сфокусировала взгляд на беспокойном Мадригале.       — В чём дело?       — Как тебе идея уйти отсюда, пока не вернулся Нило? — предложил парень, кидая в меня топ. Я поймала ткань, всё ещё слегка влажную и с дырой в том месте, где меня подстрелили, но без следов крови.       — Неужели до тебя вдруг дошло, как сильно нам может влететь за вчерашнее? — усмехнулась я, поворачиваясь к нему спиной и одеваясь.       — Да, и я хочу добраться живым до Рио, — честно признался Камило и непринуждённо добавил. — Или ты хочешь остаться и объясниться с ним?       Я вздрогнула и потянулась к рубашке, которую парень держал в руках.       — Нет, спасибо, я за тебя оправдываться не буду.       — Между прочим, деньги украла ты.       — А товары Нило проиграл ты.       — Поторапливайся давай, — хмыкнул он, поднимая с пола наши сумки.       Недовольно ворча, я натянула рубашку и встала, сразу же надевая ботинки. Моя куртка, как и большинство наших вещей, остались в седельных сумках лошадей. Наши собственные заплечные мешки сейчас были практически пустые, специально освобождённые для еды и всего, что нам нужно сегодня купить.       Я потянулась, пытаясь пробудить своё протестующее тело ото сна, и пошла следом за Камило к выходу.       — Как ты?       — В порядке, просто хочу спать, — качнула головой я.       — Я так понимаю, сегодня мы слишком далеко не уедем, — улыбнулся Мадригаль. Мы быстро пересекали паром, двигаясь к трапу. Элиаш спал, а больше никого здесь не было.       — Определённо, иначе я усну прямо в седле.       — Мы можем тебя привязать, — как бы между прочим предложил Камило и тут же увернулся от моей руки, метящей в его затылок. — Ладно, понял, привязывать не будем.       — То-то же, — буркнула я.       Мы покинули порт так быстро, как только могли. Оказалось, что Камило поднял меня на самом рассвете. Скорее всего рынок и магазины сейчас закрыты, поэтому какое-то время нам придётся побродить по городу, убивая время. Каково же было моё удивление, когда мы вышли к дороге. Всюду были машины. В такую рань люди уже спешили куда-то, из-за чего образовались пробки. Шум города бил по ушам так, что начала побаливать голова. После тишины на пароме мне физически тяжело было воспринимать такой удар по моему слуху.       Камило вёл нас уверенно, видимо успел узнать, где находится рынок. Я мысленно продумывала, какую еду нам нужно закупить и сколько. Надеюсь, нам хватит денег на всё.       — Чуть не забыла, — воскликнула я. — Деньги у тебя? Ты вчера нигде их не потерял?       — Обижаешь, Кали, — возмутился он. — Всё в сумке, не волнуйся.       Второе удивление пришло ко мне, когда мы оказались на рынке, где продавцы уже во всю раскладывали свои товары и начинали работать.       — Чего им не спится так рано.       — Тебе ли жаловаться, чем быстрее всё купим, тем быстрее покинем этот город, — пожал плечами Мадригаль, утягивая меня к прилавкам.       Даже несмотря на раннее время, покупателей уже было достаточно. Боюсь представить, что было бы, приди мы через несколько часов. Продукты сметали быстро и безжалостно, в особенности мясо и рыбу, поэтому первым делом мы пополнили запасы вяленого мяса и добавили туда сушеную рыбу. Камило, как я видела, был готов купить всё, но сдерживал себя и брал только то, что может храниться дольше, чем несколько дней. Мои страхи были беспочвенны, денег нам более чем хватало. Когда мы закончили с покупкой еды, оставалось ещё около половины того, что было у нас изначально.       Магазины, в отличие от рынка, открывались позже, поэтому мы бесцельно бродили по улицам, ожидая открытия лавки, где я собиралась купить компас. Таких компасов, какие продавались здесь, я ни разу не видела. Всё-таки те несколько компасов, которые мне доводилось рассматривать в Энканто, были старые и заметно уступали этим.       Когда я уже думала, что мы закончили и можем отправиться в конюшню за лошадьми, Камило, увидев уличное кафе, потянул меня туда, заявив, что мы должны последний раз позавтракать нормальной едой. За меня всё решил урчащий живот.       Камило с горящими глазами выбирал свой завтрак, заставляя меня улыбаться. Смотрел ли Мадригаль на что-нибудь ещё кроме еды таким взглядом? Так сразу же и не вспомнишь. Пока мы ждали наш заказ, я вдруг обратила внимание на книжную лавку на другой стороне улицы. Теперь уже загорелись мои собственные глаза.       — Камило, у нас ещё много денег осталось?       — Достаточно, а что? — спросил он и, проследив за моим взглядом, изумлённо выгнул бровь. — Ты хочешь купить книгу?       В ответ я лишь энергично закивала. Видимо моё вдохновлённое выражение лица не оставило лицедея равнодушным, и он передал мне все оставшиеся деньги.       — Нашу еду должны принести минут через десять, успеешь?       — Постараюсь.       Я сорвалась с места, оставив вещи у Камило. Перед самой дверью я остановилась, чтобы не пугать продавца, и спокойно зашла внутрь. Магазин был небольшим, но взгляд цеплялся за десятки книг разных жанров во всевозможных обложках. Должно быть, мои распахнутые от восторга глаза привлекли внимание продавца, ибо тот, с улыбкой отходя от прилавка, поинтересовался:       — Доброе утро, вам помочь с выбором?       — Здравствуйте, — ответила я чуть заторможенно. — Если честно, я даже не знаю, на чём остановить свой взгляд.       — Можете всё изучить, не торопитесь, если нужна будет помощь, я буду здесь.       Поблагодарив мужчину, я прошла к стеллажам. Чего здесь только не было, и приключения, и детективы, которых в Энканто практически не было, и мифы с легендами, и много чего ещё. Моё внимание привлек раздел фантастики, о котором я совершенно ничего не знала. Может быть, этот жанр зародился совсем недавно, может быть просто книги этого жанра беженцы Энканто не захватили с собой. Я взяла небольшую книжку, стоящую на переднем стенде. Её рекламировали как новинку. Пока я читала аннотацию, ко мне неслышно подошёл продавец.       — Только недавно привезли из Англии, — сообщил он. — Хоть “Хроники Нарнии” и считаются больше детской литературой, я бы посоветовал вам обратить на неё своё внимание. Книг такого жанра пока что не так много, из достойного разве что “Хоббит”.       — Хоббит? — переспросила я, услышав странное название.       С не менее горящими глазами, чем были у меня, когда я увидела книжную лавку, мужчина принялся расхваливать мне эти книги, рассказывая об удивительных волшебных существах, которых придумали авторы книг, о мирах, непохожих на наш. Через пару минут я поняла, что не смогу уйти отсюда без этих историй. Продавец ошарашил меня, когда сказал, что помимо той книги, которую я держала в руках, в “Хрониках Нарнии” было ещё две.       Я не знала, как вместо части денег в моих руках оказался пакет с четырьмя тонкими книгами в мягких обложках. Пока я возвращалась в кафе, я обдумывала, как объяснить Камило произошедшее. Доводы рассудка кричали, что это лишний вес для нас и лошадей, но, с другой стороны, сердце уже предвкушало захватывающее путешествие по страницам. Заверив себя, что они не такие уж тяжелые, я плюхнулась на сиденье около Камило, уже приступившего к завтраку. Он окинул заинтересованным взглядом пакеты и остановил взгляд на моих невинных глазах. Поставив руку на стол и уложив на неё свою щёку, Камило слегка улыбнулся, терпеливо ожидая, когда меня прорвёт. Через секунду я уже с воодушевлением рассказывала об историях, что мне удалось ухватить, под внимательным взглядом Мадригаля, который, казалось, ловил каждое моё слово.       Мне не терпелось отправиться, поэтому я быстро прикончила еду, несмотря на то что рассказывала Камило свои впечатления от книжного магазина. Когда мы закончили, я переступала с ноги на ногу, пока Мадригаль неспешно допивал кофе и расплачивался за заказ.       — Ты специально так долго всё делаешь? — недовольно спросила я.       — Конечно, милая, наслаждаюсь твоим нетерпением, — ухмыльнулся Камило и сразу же встал, беря меня за руку. — Идём, тут недалеко.       Я в который раз дивилась тому, как легко он ориентировался в городе, и как быстро всё запомнил. Мне гораздо проще было отличить деревья и поляны в лесу, чем множество идущим друг за другом высоких зданий. Помимо всего прочего, дома такой величины доставляли мне дискомфорт, будто бы душили. Эти строения наваливались на меня, заставляя чувствовать себя маленькой и беззащитной. Мне хотелось как можно скорее уйти отсюда.       Конюшня была недалеко от порта. Здание, в отличии от остального города, ничем не отличалось от того, что стояло в Энканто. Мы столкнулись с Маркосом прямо на входе.       — Иса и Хорхе в пятом и шестом стойлах, — сообщил речник. — Не зайдёте на паром перед уходом?       — Нет, — покачал головой Камило. — Кали уже не терпится покинуть этот город.       — Понимаю, — улыбнулся Маркос. — Ну что ж, тогда удачи вам. Ещё раз спасибо за мое спасение.       Я замялась на секунду и остановила речника. Под его вопросительный взгляд и недоумённый вопрос Камило, я достала из сумки остатки денег и несколько печенек Джульеты.       — Передай Нило, — попросила я, протягиваю их ему. — Мы должны с ним расплатиться.       — Что вы, это лишнее, — отмахнулся Маркос. — Вам ещё в Рио деньги понадобятся.       — Мы справимся, просто передай, — поддержал меня Мадригаль. — Он поймёт.       Видимо Камило быстро понял, что мой порыв был продиктован чувством вины. Я не могла оставить Нило с проблемами, которые появились благодаря нам, но и не могла решиться признать лично перед ним наши ошибки. Хоть я и понимала, насколько ужасным было моё воровство и то, что Камило притворился Нило, не в моих силах было перебороть свой страх. Эта трусость хоть и выводила меня из себя, порождая самобичевание, но не поддаться и пересилить её для меня было слишком. Поэтому я сделала единственное, чем могла попытаться искупить вину. Надеюсь, эти печенья будут полезны для капитана. Уверена, на них можно заработать немало денег.       Мы прошли к стойлам, где я сразу отметила замечательный уход за нашими животными. Их шерсть блестела, грива была идеально вычесана. Приподняв копыта Хорхе, я увидела сияющие чистотой подковы, никаких следов былой грязи.       — Видя это, я начинаю думать, что мы с тобой довольно плохие хозяева, раз не смогли обеспечить им должный уход, — вздохнула я, гладя гриву Хорхе.       — У нас просто не было всего необходимого, — ответил из соседнего стойла Мадригаль.       Закрепив сёдла и сумки на лошадях, мы вывели их из конюшни.       — Ну что, готова?       Вместо ответа я вскочила в седло.       Границу города мы пересекли только через час, следуя наказам Нило. Вскоре мы остановились на пристани, где курсировал паром через Амазонку. Я изучила карту и знала, что по-другому перебраться на тот берег у нас не получится. Задумываться о том, как мы будем переплывать все те реки, которые ждут нас на пути к Рио, я пока что не хотела. Будем решать проблемы по мере их поступления.       Как я и думала, внимание к себе мы привлекли немало, ступив на заполненный машинами паром на лошадях. Билеты мы купили заранее и сейчас предъявили их проверяющему. Он окинул нас странным взглядом, но пропустил. Люди косились на нас всю дорогу, но не подходили и ничего не говорили, за что я была им благодарна.       До первой полноводной реки на нашем пути мы добрались только к закату. Ночью мы не решились пересекать её, помня о крокодилах, поэтому остановились на ночлег. С того момента наша рутина вернулась к тому, что было до того, как мы сели на паром на реке Путумайо. Я уснула, едва прикончив еду, быстро расстелив спальный мешок.       Эта ночь была спокойной, даже Камило не мучали кошмары. Я пообещала себе, что обязательно выпытаю, что же снилось ему в те первые дни после ухода из Энканто. С тех пор как Камило разбудил меня, чтобы я сменила его на посту, я бродила вдоль берега реки, высматривая места, где течение более мелкое, и нам будет проще перейти на другой берег.       Я уже подыскала самое оптимальное место на этом отрезке реки, когда Камило проснулся.       — Опять плавать? — простонал сонный Мадригаль.       — Опять плавать, — улыбнулась я, подходя к нашему костру.       Позавтракали мы быстро, свернули лагерь и подошли к самой кромке воды. Я достала из сумки книги, понимая, что в воде они не выживут.       — Что ты будешь делать?       Вместо ответа я взяла свою шляпу и положила книги в пакете в неё.       — Как ты…       — Смотри.       Я потянула Хорхе за собой в воду, одной рукой держась за повод, а другой удерживая шляпу на уровне груди. Когда дно ушло из-под ног, я отпустила повод и схватилась за седло, а другой рукой подняла головной убор над головой, отдавая все силы на то, чтобы удерживать его на поверхности.       — Какие жертвы ради книг, — усмехнулся Камило позади меня.       — Они того стоят, — тяжело дыша, ответила я.       Я двигалась сквозь воду, отдавая всё своё внимание тому, чтобы не уронить в неё книги. Когда я услышала позади всплеск и на мою голову приземлилось несколько капель, я быстро обернулась, боясь, что Камило так не вовремя решил пойти ко дну. Встретившись с хитрой рожей Мадригаля, я чуть было не заорала на него.       — Будешь брызгаться, утоплю, — с угрозой в голосе предупредила я.       — Тебе что, какие-то книги важнее меня? — оскорблённо спросил он.       — Уверен, что хочешь услышать ответ?       — Не брызгаться, так не брызгаться, — пробурчал в ответ Камило.       Удовлетворённо отвернувшись, я продолжила рассекать реку, держась за Хорхе, чтобы течение не унесло меня вниз.       Книги благополучно добрались до противоположного берега и не намокли, чего нельзя сказать о нас. Первое время после переправы было до безумия холодно. Было ещё не слишком тепло, а свежий ветер обдувал мокрое тело, вызывая дрожь. Мне пришлось на какое-то время прижаться к Хорхе настолько близко, насколько это вообще возможно.       К сожалению, к обеду погода только ухудшилась. Прошёл небольшой дождь, в воздухе витала влага и прохлада. Я достала свою куртку, кутаясь в неё так сильно, как могла, хоть она и не грела особо. Меня одолевали подозрения, что отправляться сломя голову в путь в дождливый январь было не самой лучшей моей идеей. Конечно, сейчас уже выбирать не приходится.       Вечером, когда Камило уснул, я достала из сумки припрятанное небольшое пирожное, которое купила в городе специально перед самым выездом. К моему облегчению, оно практически не повредилось. Сама не знаю, как я вспомнила о дне рождения лицедея. Камило никак не напоминал о нём, словно хотел просто пропустить, но я не могла оставить его хотя бы без такого маленького презента в его, наверное, худший день рождения из всех. Я даже отыскала маленькую свечку, которую попросила у Нило, когда впервые вспомнила о празднике Мадригаля. Несколько часов я сидела так, в обнимку со сладостью, в ожидании момента, когда нужно будет будить друга.       Я стойко выдержала всё это время, хоть несколько раз меня и клонило в сон так, что сопротивляться этому порыву казалось кощунством. Выбравшись из-под одеяла, я приблизилась к парню. До этого я зажгла свечу, поэтому теперь аккуратно держала наш “праздничный торт” перед собой. Не успела я тронуть Камило, как тот сам повернулся ко мне лицом и приоткрыл глаза.       — С Днём Рождения, Камило, — прошептала я, не желая нарушать тишину джунглей. Протянув ему пирожное, я попыталась запеть поздравительную песню, но под тихий смех юноши прекратила, великодушно сжалившись над его слуховыми рецепторами.       — Как ты смогла скрыть от меня это? — взяв из моих рук сладость, спросил Камило.       — У меня свои секреты, — лукаво улыбнулась я. — Я, конечно, понимаю, что не о таком восемнадцатилетии ты мечтал, но выбирать не приходится.       Мадригаль удивлённо посмотрел на меня, затем задул свечу, надеюсь, загадав при этом желание, и, отставив пирожное на салфетке на край одеяла, приподнялся на локте, чтобы достать до меня. Среагировать я не успела, поэтому через мгновение с визгом полетела в объятия парня. Он крепко прижал меня к себе.       — Зато этот день рождения будет самым запоминающимся и необычным из всех, что у меня были, — заявил он. — Он был бы ужасным, не будь здесь тебя. Спасибо тебе за то, что ты рядом, Кали.       Я не понимала, что он имеет в виду, ведь это Камило увязался за мной, хотя мог сейчас вовсю праздновать с семьёй, но не стала заострять на этом внимание, чувствуя, как слипаются ресницы, а разум, убаюканный мерным сердцебиением Мадригаля под ухом, проваливается в сон.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.