ID работы: 11830065

Странствия лицедея

Гет
R
Завершён
97
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
214 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 98 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть 20

Настройки текста
      В течение следующих суток я не могла найти себе места от постоянного беспокойства и напряжения. Я дёргалась от каждого движения браконьеров, даже если они не были направлены в мою сторону. Мы с Камило понятия не имели, сколько оставалось до Бразилиа, но я молилась, чтобы как можно меньше. За всë время нас развязывали только чтобы мы могли сходить в туалет, поэтому руки и ноги отнимались и периодически немели, доставляя жуткий дискомфорт.       Сейчас мы вновь ехали в кузове машины, вжав голову в плечи, чтобы не удариться, когда автомобиль подскакивал на кочках. К счастью, сейчас с нами не было того мужчины, что избил Камило, как и главаря, поэтому ехали мы относительно спокойно. Я вся извелась от бесконечного бездействия, сетуя на судьбу, что решила насмехаться над нами на протяжении всего нашего путешествия. Почему нельзя было обойтись без всех этих трудностей?       Я мысленно прокляла браконьеров, и тот же момент грузовик резко затормозил, так что меня сильно отбросило назад, прямо к стене.       — В чём дело? — зашипела я от досады, совершенно позабыв о нашем положении из-за накопившегося раздражения. К моему удивлению, мне ответил один из сопровождавших нас мужчин.       — Никаких остановок быть не должно, — нахмурившись, заметил он и, кивнув своему напарнику, выбрался из машины.       Мы с Камило переглянулись, а в душе затеплился огонёк надежды. Может это местное правосудие остановило любителей незаконно нажиться на чужих жизнях?       Долго ждать ответа на мучающий меня вопрос не пришлось, дверь вновь открылась, и всё тот же браконьер, не заходя внутрь, сказал, обращаясь к тому, что оставался вместе с нами в неведение.       — Там что-то с двигателем, нужна помощь.       — А как же эти двое? — с недоверием посмотрел на нас тот.       — Они связаны и сидят здесь, не убегут, — отмахнулся мужчина.       Пригрозив нам самыми жестокими расправами, которые только смогли придумать, мужчины удалились, оставляя нас в одиночестве.       — А может?..       — Нет, — отрезала я. — Мы даже не знаем, где мы. Это будет глупо.       — Жаль, — вздохнул Камило, откидываясь спиной на стену кузова. — Я уже с ума здесь схожу.       — Поверь мне, я тоже.       Вдруг я насторожилась, услышав отдалённый, но стремительно приближающийся шум. Камило тоже это услышал, так как резко от меня отвернулся, пытаясь понять, с какой стороны идут звуки. Чем ближе они становились, тем больше я начинала понимать, какое количество людей и транспортных средств приближается. Казалось, что это целый караван из машин с десятками людей в них. К сожалению, в лобовое стекло пока что ничего не было видно, но я продолжала слушать, когда гул двигателей затих и послышались хлопки дверьми.       — Что-то случилось, господа? — чётко услышали мы слова мужчины, обладающего удивительно высоким и звонким голосом. Я даже начала сомневаться, взрослый ли мужчина задал вопрос.       Ответ наших пленителей мы не разобрали, но как только я хотела спросить у Камило, кем, по его мнению, могут быть остановившиеся люди, он вдруг поднялся и подошёл к выходу из кузова.       — Ты что делаешь?       — Иди сюда, — позвал меня Камило и вдруг чуть толкнул дверь, которую, по всей видимости, забыли закрыть браконьеры. Я подползла ближе, вместе с Мадригалем выглядывая в образовавшуюся щель.       Я сначала не поверила увиденному. Автомобили прибывших разительно отличались от тех, что мы видели прежде в Манаусе. Вместо обычных сдержанных цветов, они были расписаны всевозможными оттенками самых ярких красок. На дверях вырисовывались целые сюжеты, и это были только те, что мы могли увидеть. Неужели остальные машины этого каравана настолько же необычные?       Камило указал носом на что-то позади одного из автомобилей. Прицепленный к нему шатёр на колёсах чем-то напоминал телегу, будто дизайнер при создании хотел совместить современные удобства и романтичный стиль конных повозок кочевых народов прошлого. Как и машины, ткань шатра была далеко не скучного серого оттенка, она пестрила узорами и привлекающими внимание изображениями, из-за чего я обнаружила себя завороженно рассматривающей каждую мелкую деталь.       — Если они не едут на карнавал, то я не лицедей, — усмехнулся Камило, глаза которого светились от нетерпения.       — Это наш шанс, — выдохнула я. — Давай, освободи нас. Выберемся, когда эти люди соберутся уезжать. Запрыгнем в их кузов быстрее, чем браконьеры успеют понять, что происходит.       — И ты думаешь, они будут к нам добрее?       — Я на это надеюсь.       Больше ни слова не говоря, Камило принял облик маленькой девочки из того первого поселения, что спросила у парня, любит ли он меня. От этих воспоминаний я чуть смутилась, понимая, что же тогда ответил лицедей той малышке. Благодаря маленькому детскому телу Камило с легкостью освободился от пут, что теперь бесполезно валялись на полу. Пока я слушала, преимущественно голос того мужчины, что говорил что-то о технике, которая, очевидно, сломалась в машине наших похитителей, Камило вновь стал собой и, взяв лежащий в углу свой меч, быстро перерезал верёвки, которые сдерживали мои конечности. Я чуть не застонала от облегчения, когда смогла вытянуть руки в разные стороны и потрясти ногами.       — Бери одну из сумок и меч, — прошептал Камило. — Нам нужно быть наготове.       Я кивнула, быстро закрепляя ножны на поясе и перекидывая через плечо мешок с книгами. Кажется, больше там ничего не осталось. Спасибо и на том, что книги не забрали.       Мы стояли, не шевелясь, несколько минут, пока не услышали обречённый голос приезжего мужчины.       — Кажется, вам нужно приобрести новый двигатель, либо показать этот механикам.       — Где мы возьмём механиков посреди джунглей?! — вскричал главный браконьер, скорее всего, не столько на этого мужчину, сколько просто от безысходности.       — Полегче, приятель, — мирно ответил звонкоголосый мужчина. — Мы можем доехать до ближайшей автомастерской или заправки и прислать на ваши координаты механика.       Мы не услышали ответ, но в щель увидели наконец мужчину в пёстрой одежде, который быстро вернулся в свою машину.       — Сейчас, — прошептал Камило, ринувшись вперёд. Я схватила его за плечо, останавливая.       — Жди, — прошипела я.       Послышался рёв двигателей. Первый автомобиль тронулся с места, объезжая тот, в котором сидели мы. За ним последовал следующий. Оставалось всего три, два из которых были без шатров на колёсах. Когда третья машина поехала, Камило посмотрел на меня чуть ли не с паникой, но я упрямо выжидала момент.       — Жди, — крепче впилась пальцами в его тело я. Вот уже предпоследний автомобиль, тот, что был с прицепом, начал движение, когда я, резко толкнув дверь, скомандовала: — Вперёд!       Мы выскочили на улицу, сразу переходя на бег. Я заметила удивлённое лицо водителя машины, когда мы побежали прямиком туда, где она должны была быть через считанные секунды. На наше счастье, водитель не затормозил, продолжая разгоняться. Позади я уже слышала крики браконьеров, заметивших наш побег, но не решилась обернуться, чтобы не потерять драгоценное время. Камило бежал рядом со мной, выжимая всё что можно из отвыкших от движения ног. Я стиснула зубы, приказывая себе держаться, когда правую ногу свело судорогой и я чуть не упала.       Я видела, что с одной стороны полы шатра чуть раскрывались, указывая на вход, поэтому подтолкнула Камило, чтобы он бежал в эту сторону.       — Мы не успеваем, — тяжело дыша, выдохнул Камило.       — Значит, нужно поднажать, — с непоколебимым спокойствием ответила я и почувствовала, как адреналин хлынул в мой организм и ноги сами собой понеслись ещё быстрее.       Мадригаль отставал от меня совсем немного, но, едва раздался оглушительный выстрел, он тут же нагнал меня за считанные мгновения. Пуля пролетела мимо и попала в шатёр. Мы услышали оттуда крики людей, напуганных внезапной атакой. До прицепа оставалось рукой подать. Двумя сильными прыжками я максимально приблизилась к транспорту и, с силой оттолкнувшись, вцепилась руками в борта прицепа. Напряженные руки удерживали моё тело, пока я приходила в себя, чтобы окончательно перелезть в безопасное место. Обернувшись, я увидела Камило, который словно не решался прыгнуть, продолжая бежать. Он же так устанет.       — Прыгай! — крикнула ему я, протягивая руку. Внезапно я увидела, как вдали сверкнул выстрел, и тут же закричала Мадригалю. — КАМИЛО, СЕЙЧАС!       Напуганный моей резкостью, парень оттолкнулся от земли и тяжело приземлился животом прямо на борт рядом со мной. Пуля врезалась в землю, совсем немного не долетев до нас. Я поддержала Камило за пояс, не давая упасть от шока. Фигуры браконьеров были уже далеко, но я не захотела испытывать судьбу, поэтому мы с лицедеем, не отпуская друг друга, вместе перевалились через борт и ввалились в шатёр, стараясь отдышаться.       Я закрыла глаза, лёжа прямо под Камило и слушая успокаивающий звук его дыхания. Меня слегка потряхивало, так как адреналин уже покинул моё тело и оставил его самостоятельно справляться с накатившими эмоциями. Не знаю, сколько бы я ещё пролежала так, если бы не услышала голос, точнее, несколько:       — Они в порядке? Пули не попали?       — Откуда они взялись?       — Какая разница, главное, что они выглядят так, будто им нужна помощь.       — И правда! Вы только посмотрите на их одежду!       Я совсем забыла о том, что в шатре мы с Камило не одни. Мне пришлось распахнуть глаза, чтобы обвести взглядом склонившихся над нами людей. Голова шла кругом от несмолкаемых причитаний окруживших нас девушек, поэтому я снова зажмурилась, будто пытаясь спрятаться.       — А ну замолкните! — я открыла глаза, едва услышав, как кто-то вдруг рявкнул и через пару мгновений, когда голоса стихли, девушки вокруг нас отошли назад, а вперёд вышла та, которая одёрнула их взволнованные разговоры. — Да они в шоке, а тут ещё вы со своими lamentations.       Далее она сказала ещё несколько слов на совершенно незнакомом мне языке. Судя по тому, как поникли остальные три девушки, слова, под стать тону, были сказаны довольно резкие. Спасительница моих ушей со странными дымчато-белыми волосами возвышалась над нами, будто чего-то ожидая. Камило надо мной смотрел вокруг широченными глазами, смею предположить, что в себя он всё ещё не пришёл.       — Долго ещё валяться будете? — выгнула бровь девушка, пристально изучая нас взглядом.       Мадригаль мгновенно принял сидячее положение, смущённый её словами. Моя реакция была чуть медленнее, поэтому только через несколько секунд я смогла сесть рядом с Камило, отвечая на изучающий взгляд девушки.       — Кто такие? Откуда взялись? — требовательно спросила она, скрестив руки на груди. Казалось, что свойственная во время езды тряска совсем не мешала ей. Я невольно вспомнила Нило и его команду, для которых качка во время плаванья тоже не представляла никаких неудобств.       — А сами не видели, как мы убегали от тех браконьеров и на ходу запрыгивали к вам? — вопросом на вопрос язвительно ответила ей я.       Не знаю, показалось мне или нет, но перед тем, как её лицо приняло жёсткое выражение, она усмехнулась моим словам.       — Так значит это были браконьеры! — ахнула другая девушка, с золотыми кудрями практически до талии. Они здесь все светловолосые? Из-за спины обладательницы роскошных локонов выглянули оставшиеся две девушки, с любопытством нас осматривающие. У обеих были светлые волосы. А ещё они, кажется, были близняшками.       — Яра, помолчи, — оборвала её беловолосая. — Мы не можем им доверять.       — Да мы все здесь совсем как они! — возмутилась та, которую назвали Ярой.       — Вы посмотрите, у девушки под пончо совсем лохмотья, — с сочувствием заметила одна из близняшек, после чего они в мгновение ока оказались около нас. Я тут же одёрнула задравшееся пончо, теснее придвигаясь к Камило. Не сказать, что они меня напугали, но их поведение меня настораживало. — Не бойся, мы тебя не обидим! Я хотела дать тебе новую одежду, кажется, у нас один размер…       — Я вам не дикое животное, — раздражённо бросила я. — Просто определитесь уже, подозреваете вы нас в чём-то или хотите помочь, — я подняла взгляд на грубоватую девушку, в глазах которой промелькнуло понимание после моих следующих слов. — Не всем людям можно доверять, я просто не хочу совершить ошибку.       — А твой парень что ли немой? — поинтересовалась Яра, рассматривая остолбеневшего Камило. Я обернулась к нему, склонив голову и смотря с непониманием. После этого он будто очнулся.       — Нет! Конечно нет, — поспешил заверить их он. — Просто не каждый день оказываешься окружен столькими девушками, да ещё и при таких странных обстоятельствах…       Он осёкся, заметив, как поползли вверх мои брови. Девушки его, видите ли, смутили. Ну хоть откровенно их не рассматривает, как это бесцеремонно делает Яра, не отрывая от парня любопытного взгляда. Конечно, это не помешало ревности притаиться где-то на границе сознания.       — Знаете, я бы с радостью вам всё рассказала, но хотелось бы сделать это в присутствии тех, кто у вас за главного, — успокоившись, сказала я. — Не люблю повторять одно и то же по несколько раз.       — Имена то свои хоть скажете? — усмехнулась беловолосая.       — А вы?       — Близнецов зовут Адриана и Лорена, — девушки по очереди помахали руками, чтобы мы смогли понять, кто из них кто. В отличие от Лорены, чьи распущенные светлые локоны лежали хаотично, доставая до плеч, волосы Адрианы были собраны в причудливую причёску, с кучей косичек, лент и бусин. Видимо пока что я буду отличать их именно по волосам. — Имя Яры вы уже услышали. Меня зовут Николет.       — Я Кали, — представилась в ответ я. — А это Камило.       — Кали, — повторила Николет, словно пробуя моё имя на вкус. — А полное имя?       — Каллиопа.       — Назвали в честь древнегреческой музы?       — Насколько мне известно, — кивнула я.       — Родители творческие люди?       — Нет, понятия не имею, почему вдруг выбрали именно это имя.       — А что насчёт тебя? — склонила голову Николет. — Девушка с таким именем просто не может быть не связана с творчеством.       Прежде чем я успела ей ответить, Камило, сидящий позади, перекинул свои руки через мои плечи, притягивая меня к себе чуть ли не за шею. Я протестующе пискнула, но не предприняла никаких попыток выбраться.       — Кали скорее отдаёт предпочтение спорту, — вместо меня ответил лицедей. — Хотя, когда мы танцуем в паре от нас не отвести глаз.       Я покосилась на него через плечо, не понимая, что на него нашло. Таких слов от Мадригаля я уж точно не ожидала. Решив подумать об этом позже, я вновь повернулась к Николет.       — Всё верно, видимо, имя не слишком-то мне помогло.       — Не хочу вмешиваться в вашу светскую беседу, — подскочила ко мне Адриана. — Но Кали не мешало бы надеть что-нибудь другое.       — Валяй, — пожала плечами Николет, отходя в сторону. — А ты, — обратилась она к Камило. — Отвернись хоть, ради приличия.       — Чего? — возмутился лицедей. — Да что я там не видел?       — Камило! — отпихнула его в сторону я. — Обязательно это говорить?       — Ну это же правда!       — Меня не волнует, сколько раз и при каких обстоятельствах ты видел Кали голой, — закатила глаза Николет. — Ты и так находишься в женском шатре, хотя мужчинам сюда путь заказан, так что будь любезен, соблюдай хоть какие-то наши правила.       Ворча себе под нос, Камило всё-таки повернулся к нам спиной, пока Адриана достала мне одежду. В это же время я стянула с себя ботинки, потрёпанные и кое-где продырявленные штаны и пончо Камило, следом за которыми отправился и топ. Мне было совершенно неуютно сидеть без одежды перед столькими незнакомками, но гораздо хуже стало, когда Яра, шумно выдохнув, заметила мои шрамы на спине.       — Откуда они у тебя?       — Выглядит так, будто тебе всю спину плетью изрезали, — негромко высказалась Николет, подходя ближе, чтобы тоже посмотреть на розоватые полосы. — Они не такие уж и старые, не так ли?       — Это не плеть, — только и смогла выдавить я.       — Это когти, — послышался глухой голос Камило. — На нас напал ягуар.       — Необязательно было говорить им об этом, Камило, — съёживших в комочек сказала я. — Впрочем, это уже не важно. Вы нашли мне одежду?       — Да, — подошли ко мне Лорена с Адрианой. — Возьми.       Я приняла одежду из их рук, осматривая её. В моих руках был короткий топ, как и мой предыдущий одевающийся под верхнюю кофту, но более открытый, с глубоким вырезом. Поверх топа я натянула ярко-оранжевую рубашку, с таким широкими рукавами, что туда влезло бы ещё несколько моих рук. Как я поняла, брюк у них не нашлось, поэтому мне досталась длинная, практически до щиколоток, тёмно-зелёная юбка.       — Спасибо, — чуть улыбнулась я и потянулась к своей старой одежде.       — Думаю, от этого лучше избавиться, — раньше меня схватилась за ткань Лорена.       — Нет! — слишком резко вскрикнула я. Девушка удивлённо на меня посмотрела, а я в это время выхватила из стопки пончо, прижимая его к себе. — От остального можно избавиться.       Лорена вдруг склонилась ближе ко мне, чтобы нас никто не услышал. Её глаза лукаво блестели.       — Оно принадлежит Камило?       — Так заметно?       — Ну, по тебе было видно, что ты взяла его с чужого плеча, — хмыкнула она. — К тому же, ты так рьяно бросилась его спасать.       Я отвела взгляд, не желая продолжать этот разговор. К счастью, девушка оказалась понятливой, поэтому быстро встала и отошла от меня.       — Мне можно поворачиваться? — нетерпеливо пробурчал Камило.       — Можно, — великодушно разрешила Николет. — При первой же остановке переселим тебя в мужской шатер.       Я уже видела, как недовольно нахмурился развернувшийся Мадригаль, но ничего сказать он не успел, так как автомобиль вдруг начал замедляться и вскоре полностью остановился.       — А вот и возможность, — хмыкнула Николет, выглядывая на улицу. — Идёмте.       Нам ничего не оставалось, кроме как повиноваться. Камило бросил на меня взгляд, в котором мелькнуло беспокойство, но я не позволила его страху завладеть и мной. Всё же, девушки встретили нас хорошо, несмотря на то что Камило так бесцеремонно ворвался в их женский шатёр. Вслед за близняшками мы выбрались на улицу, где уже собрались остальные. Машины этого разноцветного каравана полукругом расположились по поляне, закрывая её от лежащей недалеко шумной дороги. Часть людей с любопытством вылезли из своих передвижных жилищ, провожая нас взглядами, пока Николет уверенно вела нас к стоящим чуть вдали мужчине и женщине. Я теснее придвинулась к Камило, так, что наши плечи и руки при ходьбе соприкасались.       Когда мы остановились, мой взгляд быстро скользнул по высокому худому мужчине с длинными каштановыми волосами и оранжевой повязкой на голове. Стоило мне только перевести взгляд на его спутницу, как я сразу же застыла. Если мужчина держался расслабленно и непринуждённо, женщина казалась скалой, решительной и твёрдой. По ней было видно, что она готова стоять на своём столько, сколько потребуется, чтобы сломить противника. Не менее эффектной и удивительной была её внешность. Мы были достаточно близко, чтобы я смогла рассмотреть её лицо. Глаза в обрамлении густых чёрных ресниц – цвет которых был точь-в-точь как у Камило – были огромными и, казалось, занимали половину смуглого, вытянутого лица. Пухлые губы насыщенного красного цвета были под стать её собранным в хвост волосам, в которых также виднелись пряди светлого фиолетового оттенка. По всей правой руке женщины тянулся замысловатый рисунок, выполненный в холодной гамме. Её одежда пестрела всевозможными красками. Ботинки были салатового цвета, который также присутствовал на полосатой рубашке с коротким рукавом, собравшей в себя несколько оттенков синего и голубого. Я была в шоке от того, как она совместила одновременно сине-голубые полосы и жёлто-оранжево-зелёную клетку на брюках. В довершение всей этой картины поверх её рубашки была накинута небесно-голубая жилетка из незнакомой мне грубой на вид ткани.       Я так засмотрелась на эту необычную даму, что пропустила мимо ушей приветственные слова мужчины. В реальность меня вернул только тычок от Камило, после которого я быстро сосредоточилась на том, что говорит мужчина.       — Называйте меня Клементе, — обворожительно улыбнулся он, и по голосу я сразу узнала человека, который разговаривал с нашими похитителями. — Мою жену зовут Элоиза, а вы…?       — Меня зовут Каллиопа, можно просто Кали, — поспешно отозвалась я, нервничая от необходимости разговаривать с незнакомцами.       — Камило Мадригаль, к вашим услугам, — то ли в шутку, то ли всерьёз поклонился лицедей.       — С радостью послушаем вашу историю, Кали и Камило, — Клементе сделал приглашающий жест рукой и добавил, вставая так, чтобы мы увидели, что позади него уже разложили стол и горы подушек подле него. — Вы, должно быть, голодны. Прошу, присоединяйтесь, за едой любой рассказ пойдёт лучше.       Мы с Камило переглянулись, поняв вдруг, что не успели придумать, что мы расскажем этим людям о нашем путешествии. Пока мы шли до стола, я придвинулась к парню так близко, как только могла, делая вид, что чувствую себя неуютно и поэтому цепляюсь за Мадригаля как за спасительный плот. Впрочем, не такая уж это и неправда.       — Молчи о своих силах и Энканто, — прошептала я. — Придерживаемся версии, которую рассказали браконьерам.       Лицедей еле заметно кивнул, после чего помог усесться на одну из подушек. Я продолжала сохранять странное, несвойственное мне спокойствие, внимательно рассматривая собравшихся людей. Элоиза и Клементе сели напротив нас, ожидая, когда мы начнём говорить. Никто не приступал к еде, поэтому и мы с Камило не брали в руки приборы, хотя есть хотелось до жути.       — Вам откуда начать? — первым заговорил Камило. — С начала или с того момента, как нас браконьеры поймали?       — Нам интересно послушать всё с самого начала, — сцепил руки Клементе, не сводя с нас взгляда своих тёмных глаз.       — Хорошо, — кивнул Мадригаль, и это словно стало сигналом для всех остальных начать трапезу. Воздух наполнился звоном посуды и просьбами что-то передать. Пока Камило говорил, я наполнила и его тарелку, боясь, что иначе вечно голодный парень останется ни с чем. — Мы много слышали о карнавале в Рио, чаще всего от проезжавших мимо нашей деревни людей. Я в нашем городке кто-то вроде главного по веселью и развлечениям, поэтому считал своим долгом посетить этот карнавал.       Я едва ли не закатывала глаза от его пафосной и театральной речи, казавшейся мне слишком уж наигранной и смешной. Остальным же, как я видела, было интересно так, что они все смотрели на Камило во все глаза, словно не замечали такого явного подвоха, который слышала в его словах я. Что ж, видимо артисты прекрасно друг друга чувствуют и понимают. Для них такая речь кажется привычной, видимо поэтому Камило стал говорить именно так.       — В этом году мне исполнилось восемнадцать, поэтому я твёрдо решил, что пришло время отправиться в это путешествие, — он перевёл взгляд на меня и взял за руку. — Её никто не приглашал, она просто выскользнула вслед за мной, и я никак не смог её спровадить.       Я усмехнулась, оценив иронию Мадригаля, который так тонко переиначил нашу историю и поменял нас местами.       — В общем, лошадей по пути мы потеряли, из-за нападения ягуара, — на этих словах некоторых собравшиеся охнули, но больше ничего не сказали. — А потом, когда мы шли через джунгли, случайно попали в ловушку, после чего пришли эти браконьеры и схватили нас, решив продать в рабство в Бразилиа. Ну а дальше вы знаете. Сломанная машина, скачок адреналина, бегство от пуль, женский шатёр и вуаля, — Камило не переставал сопровождать свою речь излишне театральными движениями. — Мы здесь.       — В ловушку попал ты, а не мы, — пробурчала я, высвобождая свою руку, чтобы взять стакан с водой. Парень не обратил на меня внимания, выжидающе смотря на Клементе и Элоизу.       — Вы ведь тоже едете в Рио, да? — в его голосе появилась надежда. — Может, вы сможете нас подбросить?       Супруги склонились друг к другу в точности так же, как это совсем недавно делали мы с Камило, и некоторое время переговаривались так тихо, что их, наверное, услышала бы только Долорес. Я чувствовала, как напряжен Мадригаль, чьё бедро касалось моего. Он не мог сидеть на месте и постоянно то ёрзал, то перебирал собственные пальцы. Меня всё так же поглощало удивительное спокойствие, поэтому я положила ладонь на колено парня, медленными движениями пальцев желая передать ему свою невозмутимость и уверенность. Камило, не глядя, перехватил мою ладонь, переплетая наши пальцы, которые тут же стал перебирать как прежде свои. Я чуть улыбнулась, находя эту нервозность милой.       — Ваша история необычна, — заговорила Элоиза. Её голос оказался ровным и чистым, но скорее мягким и обволакивающим, а не звонким, как у её мужа. — Как, впрочем, и история каждого из нас. Мы поможем вам добраться до Рио.       Прежде чем мы с Камило бросились их благодарить, в хитрых глазах Клементе блеснула какая-то идея, после чего он добавил:       — Но за всё нужно платить, не так ли?       Теперь уже и я напряглась, а в голове пролетели десятки самых чудовищных вариантов того, как мы можем отплатить им за доброту. Весёлый взгляд предводителя циркачей стал ещё лучезарнее, когда к нему присоединились широкая улыбка и, подобно действиям Камило во время его рассказа, артистичная жестикуляция, не присущая людям в повседневной жизни.       — С какой программой вы бы хотели выступить с нами на карнавале?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.