***
Шли дни, считывались данные с чипов, таяли запасы сушеной мяты на кухне… и лишь случайный взгляд на аквариум, в котором наполовину испарилась вода, вызывал неясную тоску. Но та быстро проходила, стоило только вернуться к работе, к огромной карте, на которой тонкими линиями был изображен плотный путаный клубок, маршруты, которыми двигались помеченные животные. — Я оказалась права, — возбужденно сообщила Лим, раскидывая пожухлые лепестки носками кроссовок. Шерил понимающе кивнула. Сегодня, когда после холодного утреннего дождя немного распогодилось, её чистое светло-бежевое пальто на фоне деревьев, только едва тронутых желтизной и краснотой, смотрелось отлично и сильно контрастировало с потрепанной курткой и серыми штанами Лим. Вдобавок та примчалась на запланированную встречу после бессонной ночи за работой, и её энтузиазм сменялся сонливой апатией достаточно непредсказуемо. И именно эта возбужденность вынудила подруг покинуть привычный уют «Кленового Листа» и отправиться на прогулку. — В долине было как минимум в два раза больше чешуйников, но оставшаяся половина, а то и больше, до сих пор жива, — Лим непроизвольно тронула себя за запястье. Браслет остался для неё загадкой, но она быстро приобрела дурную привычку трогать и тереть его, особенно, когда мысли уплывали куда-то далеко. Шерил сделала глоток кофе из бумажного стакана. Она казалась необычайно смурной всё утро, хоть и внимательно слушала запинающуюся речь подруги. — Что-то не так? — осторожно спросила Лим. Они поравнялись со скамейкой, и Шерил аккуратно приземлилась на неё. — Я вспоминаю наш разговор в кафе, — начала она. Лим замерла, отбросив мысли о животных. — Тогда ты мне тоже жаловалась, что не понимаешь, что происходит, — она неопределенно повела плечом, отведя глаза. — А потом будто призрака увидела. Убежала, а через пять минуть вернулась, извинилась и сбежала куда-то прочь. Лим нахмурилась. Холланд лишь пожимал плечами, когда она спрашивала, что происходило весь этот месяц, а вот Уолтер... Уолтер либо ловко переводил тему, либо отшучивался, но что-то тревожное в его поведении подсказывало Лим, что все не так просто. Завлаб что-то знал и сознательно это скрывал, и это заставляло Лим нервничать. Сбежать на работу было вполне в её духе, но от рассказа Шерил у неё вновь появилась тревога. В этот месяц происходило что-то странное, но что? Какого "призрака" ей довелось увидеть? — Шер... — Лим бессильно опустилась на лавку рядом с ней. — Мне кажется, что забыла что-то очень важное!.. — она тяжело вздохнула. Браслет мелодично звякнул. Странный звук для золота. — А эта штука у меня была? — Лим показала украшение Шерил. Та с любопытством оглядела вещицу. — Не помню, Лис. Кажется, не было. Но тебе идет. Изящный браслет... вот если к нему платье каких-нибудь кремовых оттенков... — Нет-нет!.. — вскочила Лим, шутливо закрывшись руками. — Только не кремовых! Тогда уж лучше бордовый. — Лис, ты что, принцесса Менгск? — рассмеялась Шерил. — Император Валериан, кажется, не в твоем вкусе. Да и твои лесные друзья не оценят. — Кто их знает... — хмыкнула Лим, вновь ощутив укол неясной тревоги. Пропавшие воспоминания не исчезли, а были где-то рядом, дразнили Лим, но она не знала, как их уловить.***
Холланд с неизменной внимательностью просматривал результаты секвенирования. На втором мониторе висел текстовый документ, по первым строчкам которого можно было легко узнать сухой язык, которым пишутся научные работы. Прошло дней десять со встречи с Шерил, и теперь Лим не терпелось отправиться на охоту, чтобы посмотреть, как выглядят те чешуйники, что выжили после долины. Но Уолтер уперся рогом и настрого запретил ей, вдобавок куда-то спрятав ключи от машины, и Лим ничего не оставалось, как имитировать деятельность в лабораториях да продолжать писать собственную статью, стараясь не мешать аспиранту, и одновременно — ожидая от него хоть каких-то результатов. — Не устал еще, Холланд? — подавив зевок, спросила Лим его сгорбленную спину. Рабочий день давно уже перевалил за десять часов, но аспирант и не думал заканчивать. Лампы дневного света придавали его халату мертвенный синеватый оттенок. — Ничуть, мисс Лим, — отозвался Холланд. — Мне кажется, я стал заложником собственных идей. Я искал зергов, и забыл обо всем остальном. Хочу провести полный анализ генома всех особей, что у нас имеются, особенно тех, о которых говорили вы, и сравнить животных между собой... — его речь прервалась на полуслове. — Что такое? — Нашёл. Мисс Лим... — Холланд поманил её, и Лим склонилась над ним, вглядываясь в результаты. — Вот этот участок, он похож на некоторые гены зергов. Лим недоверчиво нахмурилась. Образцом была ветка одного из деревьев, которую Лим приносила из долины, по словам Уолтера. Цепь букв, в которых словно насмешливо через равные интервалы четыре цитозина сменялись тимином, не казалась ей особо странной. — В растениях? И зачем это зергам? — Я не знаю... — растерянно ответил Холланд, но на его лице уже читался активный мыслительный процесс. — Мне нужно всё ещё раз перепроверить. Лим одобрительно кивнула. Аспирант начинал ей нравится своей педантичностью. — Продолжим завтра, Холланд. До встречи. — До свидания, мисс Лим. Быстрый проход по коридору, ожидание в лифте — и вот Лим уже на первом этаже. Подойдя к двери раздевалки, она протянула руку, чтобы открыть её, как та с размаху вылетела наружу, едва не сломав ей кисть. — Келли?.. — удивленно воскликнула Лим, отпрыгнув от входа. Коллега же от неожиданности отстранился, нервным движением поправив халат. — Ты так поздно... как отпуск? — Келли не выглядел особо отдохнувшим. — Лим...? Ты нашлась... — невпопад ответил коллега. Он посмотрел на Лим странным затравленным взглядом. — Рад, что ты цела. Да, неплохо отдохнул, — оттеснив Лим с прохода, он на секунду замешкался, будто собираясь сказать что-то ещё, но передумал. — Удачи, Лим, — невнятно побурчал Келли напоследок и ушел, оставив Лим возможность лишь недоуменно проводить его взглядом.