14.
20 апреля 2022 г. в 08:00
Сквозь пелену, окутавшую сознание, временами пробивались чьи-то голоса. Какие-то ему были знакомы, какие-то — нет. Гарри хотелось понять, что же происходит, но сил, чтобы хотя бы разомкнуть веки, у него не было.
— Как он мог там оказаться раньше всех? — недоумевал кто-то. — Нас подняли по тревоге в первом часу ночи — до этого эти премудрые полудурки надеялись справиться своими силами — а Поттера сюда доставили ближе к полуночи…
— Нашёл чему удивляться, — отвечал кто-то другой, — это же Поттер, он вечно оказывается в гуще событий. Тем более, с ним была Гермиона. Я как уверен, она его первым делом позвала на помощь, они ж не разлей вода ещё со школы. Кстати, а вы выяснили, где она?
— Никак нет. Ближайшие коллеги твердят, что больше двух дней её не видели.
— Странно. Что-то здесь не сходится. Гарри сам приходил ко мне накануне перед этим всем, говорил, что Гермиона в опасности и…
— Так, господа, я очень рад, что вас беспокоит состояние больного, но немедленно покиньте палату, здесь вам не место для обсуждений, — остановил разговор кто-то третий, и Гарри снова провалился в небытие.
Временами он слышал чей-то плач, ощущал прикосновение к своей руке и лицу — кажется, кто-то обтирал его влажной губкой, а также поглаживал по волосам — и пытался удержаться в сознании. Жутко хотелось увидеть этого человека, произнести заветное имя или хотя бы согнуть пальцы, чтобы ладонь, прижимавшаяся к ним, это почувствовала. Но сил было мало.
Гарри понятия не имел, сколько прошло времени, прежде чем он открыл глаза и тут же зажмурился от яркого света.
— О Мерлин!.. — послышался знакомый ему голос. — Гарри, не двигайся, пожалуйста, лежи, я сейчас кого-нибудь позову!
Через какие-то мгновения его глаза привыкли к свету, и Гарри раскрыл их шире. Как оказалось, он лежал на больничной койке, и за окном уже заходило солнце. Не успел он удивиться этому событию, как дверь снова открылась.
— Как себя чувствуете, мистер Поттер? — поинтересовался знакомый ему целитель, а именно Оскар Томсон.
— Я… — хрипло начал Гарри, но был перебит.
— Ужасно, только взгляните на его ожоги, кровь до сих пор появляется на бинтах! — воскликнула взволнованная Джинни.
— Мисс Уизли, успокойтесь, пожалуйста, все ожоги мы давно обработали, а то, что вы видите, лишь остаточный эффект, — мягко возразил ей целитель. — Если хотите, могу предложить вам успокаивающий эликсир или…
— Не нужен мне никакой эликсир, лучше помогите ему!
Гарри нахмурился и перевёл недоумённый взгляд с неё на мистера Томсона:
— Что… со мной… случилось? — спросил он, не в силах вспомнить последних событий.
Вроде бы он был в Отделе тайн… Мчался спасать Гермиону… В памяти сразу же всплыл коридор, где было шумно и жарко от рёва и нападения огненных львов, не позволивших подлым невыразимцам разлучить их с подругой. Но что произошло потом? Они чудом выжили, и их нашли под завалами?
— Вы, как и многие другие сотрудники Министерства, подверглись воздействию Адского пламени, — ответил ему мистер Томсон. — Сейчас…
— Какой-то урод совсем съехал с катушек и применил такую тёмную магию! — гневно перебила его Джинни. — Отдел тайн разнесло, как после взрыва. Десятки сотрудников сейчас здесь, в Мунго. Кингсли ещё вчера ночью распорядился найти этого сумасшедшего и отдать дементорам для поцелуя.
— И всё же я бы рекомендовал вам принять успокаивающий эликсир, — заметил мистер Томсон. — Сейчас у всех нервы на пределе, подумайте о своём здоровье.
Судя по виду Джинни, она подумала, как далеко собирается его послать вместе со своим эликсиром.
— Простите… — снова влез в разговор Гарри и поперхнулся: в горле без того было сухо.
Мистер Томсон налил ему воды в стакан, а Джинни приложила ладонь к шее и помогла приподнять голову. От слабого движения его спина разразилась жгучей болью, как будто опалённая на солнце. Гарри невольно поморщился и заметил, что у него перебинтована не только грудь, но и левая рука. От этого ему вспомнилось, как в неё попало заклятие мистера Фостера, и он молча утолил жажду.
— Если вас интересует, как вы попали сюда, — сказал мистер Томсон, словно прочитав его мысли, — то вас доставил прямо к порогу какой-то странно одетый домовик и ваша подруга, мисс Грейнджер, если я не ошибаюсь.
«Гермиона, пожалуйста, послушай меня… — вспомнилась Гарри собственная речь. — Гермиона, позови Добби. Он не ответит мне, но ты всё ещё его друг. Добби спасёт тебя и заберёт отсюда».
Выходит, она всё-таки его послушалась. Справилась с собой и не позволила ему умереть. Кончики губ Гарри невольно дрогнули, но Джинни быстро вернула его в реальность.
— Да уж, «подруга», — злобно подчеркнула она. — Вечно Гарри из-за неё достаётся! Принесла его полуживого из своего подземелья! Я как уверена, она сама там заварила кашу, а Гарри помогал ей выпутаться. Вечно эта дура лезет к нам со своими проблемами и…
— Замолкни уже, что ли! — грубо оборвал её Гарри и, стерпев боль, приподнялся. — А где Гермиона? — спросил он у целителя и, прищурившись, заметил на прикроватной тумбочке свои очки, к которым протянул руку.
Рядом с очками лежала и одна волшебная палочка, правда, какая-то неродная, должно быть, отобранная совсем недавно в Отделе тайн.
— Не могу знать, мистер Поттер, — ответил целитель, — не видел мисс Грейнджер с прошлой ночи. Об этом же сообщил и министру.
— Где-где, ушла она, поджав хвост, — опять встряла Джинни, — а то сидела там, в коридоре, убивалась из-за Гарри, прям как взаправду.
— А чего же это вы не сказали, что видели её, мистеру Брустверу? — удивлённо спросил мистер Томсон. — Он и этот… как же его… Мерлин, из головы вылетело, как величать главного мракоборца… Они очень хотели с ней поговорить о чём-то. Может, вы знаете, куда она отправилась?
— Понятия не имею и не хочу знать! Я ей сказала, чтобы она убиралась на все четыре стороны, о Гарри есть кому позаботиться! Ещё бы она попробовала мне возразить и…
И Джинни, и мистера Томсона отвлёк от разговора звук одеяла, которое Гарри сбросил с себя.
— Мистер Поттер, вы что удумали? Немедленно вернитесь обратно! — воскликнул обеспокоенный целитель и подскочил к нему, но Гарри, стиснув зубы, поднялся на ноги и отодвинул его от себя здоровой рукой.
— Где моя одежда? — спросил он, заметив, что стоит в одних только трусах.
— Гарри, ты сдурел? — возмутилась Джинни. — Куда ты собрался идти в таком состоянии? Ты на ногах едва держишься!
Гарри мог бы ей сказать, что прогонять Гермиону из Мунго у неё не было никакого права, но он помнил, что разговоры с Джинни всегда были для него какими-то утомительными. Вместо этого он молча подобрал с тумбочки волшебную палочку и взмахнул ею.
Под воздействием Манящих чар двери шкафа, стоящего у стены, открылись, и грязная порванная одежда, которую, видимо, не удалось починить и почистить после воздействия Адского пламени, устремилась к своему обладателю.
— Неужели опять к ней? — едко озвучила свою догадку Джинни, но Гарри промолчал.
Шумно втянув в себя воздух, он пытался разобраться со штанами и наконец застегнуть ширинку. В его случае главным было как можно меньше гнуть спину, чтобы не получать новую порцию острых ощущений.
Джинни, не дождавшись от него реакции, снова перекинулась на целителя:
— Нет, ну вы-то ему скажите! Что вы стоите и смотрите на это?! Он же не в себе!
— Боюсь, тут я совершенно бессилен, мисс. К тому же данная мной клятва не позволяет мне вредить больному и удерживать его силой, если он желает и в состоянии уйти, — ответил ей мистер Томсон и протянул Гарри флакон с бесцветной жидкостью: — Мистер Поттер, может, хотя бы обезболивающее зелье возьмёте?
— Благодарю, — сухо ответил Гарри и, повертев в руках пришедшую в негодность мантию, отбросил её в сторону вместе с разодранной футболкой.
На какие-то мгновения у него вызвали серьёзное затруднение собственные же ботинки, но потом он взмахнул волшебной палочкой, те услужливо прыгнули на его ступни, шнурки на них сами собой завязались, и можно было спокойно двинуться к двери.
— Я бы вам рекомендовал часа через четыре зайти на перевязку! — бросил за его спиной целитель, а Джинни что-то буркнула.
Гарри вышел в коридор и, сделав от силы три шага, остановился. Перед его взором вдруг оказалось немало коллег. Кто-то из них сидел на лавках или стоял у стены, у кого-то находилась на перевязи рука, а у кого-то были перебинтованы ладони или голова. Все они о чём-то оживлённо переговаривались, приправляли слова жестами и не стеснялись грубо выражаться.
— Поттер, привет. Ты как? Сильно досталось?
Впервые Гарри был рад видеть перед собой Мелани, да и она, кажется, смотрела на него без издёвки.
— Гарри, ты чего полураздетый ходишь? — поинтересовался рядом ещё один мракоборец и по-братски накинул на его плечи свою мантию.
— А много наших?.. — обратившись к Мелани, начал было Гарри, но от вида раненых ему отказал голос.
— Да нет, у нас без потерь, — ответила она. — У Грегсона, правда, очень сильные ожоги, но, говорят, через недельку будет как новенький.
— Зато эти, как мухи навозные, попадали, никак с числом определиться не могут, — вставил коллега, одолживший свою мантию. — Я про невыразимцев говорю, — пояснил он, заметив недоумение в лице Гарри. — Вечно они какое-нибудь дерьмо устроят, а нам разгребать!
— Я слышал, там кто-то сбрендил из-за тёмного артефакта, поэтому и запустил Адское пламя. Очистить всё якобы, — вставил ещё один коллега, пожелавший присоединиться к беседе.
— Да не, чего ты несёшь? — возразил ему другой. — Они ж там слабаки все, какое Адское пламя? Наверняка эксперимент какой-нибудь провалился или портал открыли не туда, а теперь сочиняют эту ерунду, чтобы правду не раскрывать.
— Но пламя-то мы все видели…
— А ты уверен, что всё началось с него?..
— Гарри, а тебе министр по старой дружбе случайно ничего не говорил? — громко спросила Мелани, отчего все разом смолкли и уставились на него.
— Нет, я его и не видел, ребят, — ответил Гарри и двинулся дальше, пока его не затянули ещё в какую-нибудь беседу.
Даже такой небольшой маршрут до лифта, а оттуда к выходу, оказался для него долгим и изнурительным. Гарри выпил немного обезболивающего зелья на улице, закрыл глаза и сосредоточился. Через какие-то секунды он стоял у двери в квартиру подруги и хмуро посматривал на бардак, учинённый внутри.
— Гермиона?
Было, конечно, наивно рассчитывать застать подругу здесь — её, скорей всего, уже искали невыразимцы, а за ними и мракоборцы или кто-то другой — но Гарри всё равно прошёлся по коридору до спальни и ненадолго остановился. Ему вспомнилось, как ещё недавно он сделал тут открытие, увидев самого себя. Прошёл от силы день или чуть больше, а казалось, словно это было неделю или месяц назад. Гарри покачал головой и захотел развернуться, как услышал шорох и резко вскинул руку с волшебной палочкой.
— О… привет.
Из-под кровати выглянул белоснежный котёнок, которого он подарил Гермионе. Судя по его писку, котёнок хотел есть и только поэтому рискнул покинуть укрытие.
— Идём.
Гарри подумал, что котёнок побежит за ним, но тот продолжил истошно пищать, сидя у кровати. Проверять своё тело на прочность и наклоняться у Гарри, конечно же, не было желания. Он притянул котёнка к себе при помощи Манящих чар и покинул квартиру подруги.
Мысль была не самая лучшая, но кто знает, повезёт ему или нет. Вдруг Гермиона думала так же. Гарри вернулся на Гриммо, морщась и прижимая к себе котёнка, поднялся по ступенькам на крыльцо и открыл дверь. В ту же минуту котёнок выскользнул из его пальцев и принялся всё обнюхивать. Гарри больше не обращал на него никакого внимания и смотрел в одну точку.
Гермиона неподвижно сидела у стены. Обнимала того самого мёртвого Гарри в серой футболке, и его голова была прижата к её плечу.
— Гермиона?
Она никак не отреагировала на звук его голоса, и Гарри сдвинулся с места. Под ногами что-то хрустнуло, и он увидел две своих волшебных палочки, при помощи которых сотворил Адское пламя. Обе были сломаны.
— Гермиона…
Она забрала их с собой и уничтожила, чтобы нельзя было ничего проверить и доказать. Гарри подвинул ногой останки палочек в сторону и двинулся дальше. Подруга продолжала, как загипнотизированная, безотрывно смотреть в стену.
— Гермиона, ты… всё правильно сделала. Добби откликнулся, я же говорил.
Вблизи он заметил покрасневшую от ожогов кожу на её руках, плече и щеке, а также следы копоти на одежде. Должно быть, она не дала никому в Мунго разобраться с этим. Гарри глубоко вдохнул и очень медленно опустился на колени возле подруги — каждое движение сейчас стоило той ещё муки.
— Гермиона…
Даже когда он заслонил ей обзор на стену, Гермиона никак на него не отреагировала. Её лицо походило на каменную маску, глаза были опухшими и красными. Похоже, она немало пролила слёз за прошедшее время, и этому было много причин. Одна из них всё ещё находилась в её руках.
— Гермиона, ты ничем не можешь ему помочь, — произнёс Гарри и протянул к ней руку.
Её ладонь была всё такой же нежной и холодной. Он разогнул её пальчики и убрал руку от мёртвого тела. То же самое повторил и со второй рукой.
Только когда Гарри попытался взять мёртвую копию самого себя за плечи, Гермиона вдруг пришла в движение и со всей силы оттолкнула его в сторону.
Гарри упал на спину и не сдержал стон. Спину от резкого столкновения с твёрдым полом обожгло, как огнём.
— Он мой! Мой! Ты сам доверил его мне! — пронзительно кричала Гермиона, покачиваясь и крепко прижимая к себе его мёртвую копию. — Он мой! Я его не отдам! Никому не отдам! С него хватит! Он принадлежит мне!
Гарри немного полежал на полу, стиснув зубы в ожидании, когда вспышка боли хоть немного утихнет, и сжал в пальцах волшебную палочку.
— Прости, — тихо сказал он и совершил взмах.
Гермиона, оглушённая им, молча сползла по стене на пол. Гарри нащупал флакон с обезболивающим зельем в кармане и выпил ещё немного. Как только полегчало, он поднялся на ноги и при помощи заклинания левитации переместил мёртвую копию себя на кухню, где лежал мёртвый невыразимец. И тот, и другой через какое-то время оказался в подвале, где было не так много вещей, способных воспламениться. Гарри сжёг мертвецов, оставил прах в коробке и вернулся обратно в коридор, где лежала Гермиона. При помощи того же заклинания левитации он переместил её в гостиную и уложил на диван. Затем зажёг в камине изумрудный огонь и переместился в Мунго.
— Знаете, я всё понимаю, но это уже какой-то беспредел, — торопливо закидывая разные флаконы с зельями и баночки с травами в чемодан, ворчал мистер Томсон.
— Неправда, я всего лишь хочу нанять семейного целителя, вроде так говорят? — уточнил Гарри, держа в руке волшебную палочку, направленную на него.
— Вообще-то «найм» как бы предполагает добрую волю этого «семейного» целителя и некоторую плату, если вы понимаете, о чём я.
— Понимаю, я оплачу все ваши услуги, но давайте подружимся немного позже. И да, можете называть меня Гарри. Вы вроде Оскар, верно?
Целитель тяжко вздохнул и попросил перестать направлять на него волшебную палочку.
— Послал же Мерлин мне «друга», — проворчал он у камина и, получив толчок в спину, переместился со своим чемоданом на Гриммо.