ID работы: 11834167

Таинственный парень Гермионы

Гет
NC-17
Завершён
523
автор
Размер:
219 страниц, 35 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
523 Нравится 502 Отзывы 166 В сборник Скачать

25.

Настройки текста
Пять дней в Мунго прошли для Гарри словно выходные, коих у него давно не было. Он совершенно ничего не делал, только лежал на койке, принимал целебные зелья, читал журналы или газеты, три раза в день питался и смотрел, чтобы за Гермионой, обосновавшейся на соседней койке, ухаживали не меньше, чем за ним. Впрочем, беспокоиться за это было незачем — Оскар «следил» за ним и его женой с таким усердием, словно боялся, что его казнят, в случае если один из Поттеров станет чувствовать себя хуже. За эти дни Гарри несколько раз навещали коллеги, а вместе с ними главный мракоборец, приносили ему фрукты и делились новостями. — Теперь умников обязали держать отчёт! — восхищалась Мелани, сидя на крае койки Гарри. — Визенгамот постановил, что такое количество смертей не возникло бы, если бы Отдел тайн не считал себе превыше других структур! Они пустили всё на самотёк, вот и результат! Их приравняли со всеми, теперь будут не только докладывать министру о своих замыслах, но ещё разделят свой Отдел на подразделения, каждое из которых возглавят проверенный человек! — А ещё их новый глава, баба какая-то, нашему Джонсону официальные извинения принесла и сказала, что случившееся в Отделе тайн только их вина, — твердил другой коллега. — Они так долго в кабинете разговаривали, что потом он ей даже руку пожал! Гарри, конечно же, улыбался, слушая коллег, но видел, как грустила Гермиона, сидевшая с книгой на соседней койке. Несколько лет назад она была убеждена, что совершает правильное дело и отдавала всю себя работе. Кто бы мог подумать, что именно любимое дело и преданность близкому человеку загонят её в ловушку. Гарри не мог прочитать её мысли, но чувствовал, как ей нелегко. К концу пятого дня он решил переговорить с Оскаром наедине и прошёл к тому в кабинет. Напомнил о своих планах улететь за океан и проконсультировался насчёт Гермионы. — Дозу лекарства я ей уже сократил, — ответил тот, сидя за столом, — думаю, с завтрашнего дня можно прекращать приём. — Мне ждать каких-то… последствий? — уточнил Гарри, сидя напротив. — Надеюсь, что нет. Но имей в виду, что ближайшие дни она может стать… куда эмоциональней… раздражительной, обеспокоенной или крайне возбуждённой… это обычное явление, учитывая, что все эти дни лекарство значительно притупляло её чувства. — Что-то вроде синдрома отмены? — Ну, если тебе так удобно называть, то да. А вообще, такой всплеск не должен долго держаться, может, день или два, а там всё само собой нормализуется. Вот, возьми, если вдруг случится что-то непредвиденное. Две-три капли на полстакана тёплой воды, а там уже решай по ситуации: обращаться к местным целителям или нет. В итоге Гарри ушёл от Оскара с небольшим пузырьком в кармане, а на следующий день они с Гермионой наконец-то вернулись домой. Несмотря на то, что в больнице им был обеспечен хороший уход, Гарри предпочёл первым делом принять душ и сменить одежду. Из-за поспешности и желания поскорее испытать облегчение, он не учёл лишь порядок своих действий, потому сперва долго стоял, наслаждаясь тёплыми струями воды, сбегающими по телу, а потом отправился в спальню за чистыми вещами. — О… Гермиона, сидевшая на кровати с котёнком и халатом в руках, заметно смешалась, увидев его, и не сразу закончила фразу. — …ты уже всё. Гарри и сам немного смутился, заметив, куда направлен её взгляд. Прямиком на его бёдра, обёрнутые полотенцем. — Прости, вещи забыл сразу взять… — Ничего, ерунда. Она унеслась, словно вихрь. Из коридора донеслись не только её торопливые шаги, но и щелчок задвижки от двери в ванную комнату. Гарри тихо обласкал себя недобрым словом и переоделся. Чтобы не смутить Гермиону ещё больше, он просушил волосы при помощи палочки и ушёл на кухню, где занялся готовкой. Во время обеда он напомнил жене об их плане, и она снова немного смешалась, заметив, что нужно собрать чемоданы с вещами, а перед этим сходить в магазин. — Может, сегодня же займёмся этим? — предложил Гарри, и Гермиона неуверенно согласилась. В этот день они никуда не трансгрессировали, лишь собрались в прихожей и вышли из дома. Гарри взял Гермиону за руку и переплёл их пальцы. Она заметила, что не очень хорошо ориентируется в его районе, знает лишь всякие лавки и небольшие магазинчики, разбросанные тут и там, поэтому он повёл её через знакомые улочки и дворы к торговому центру, куда ходил очень редко. Сегодня они и впрямь были парой, по крайней мере, их занимали бытовые вопросы, никак не связанные с Министерством или какими-то страшными событиями, и Гарри невольно улыбнулся, когда Гермиона, окинув взглядом множество всяких пёстрых отделов, что находились в здании, вдруг озабоченно спросила: — А ты уверен, что нам на все покупки хватит денег? Он и сам догадался о предстоящих тратах, потому, ещё находясь в Мунго, отправил в Гринготтс письмо с ключом и распоряжением предоставить ему средства из хранилища и разменять их за отдельный процент на маггловские. Гоблины отправили к нему домового эльфа, тот так задрожал от волнения при виде известного героя, что аж дважды отвесил ему поклон до пола, прежде чем попросил расписаться на пергаменте, а затем протянул мешок с деньгами и ключ. — Уверен, — ответил Гарри теперь, покрепче стиснув ладошку жены. — Ну что, куда пойдём первым делом?.. Они посещали отделы косметики, где Гермиона покупала здоровые флаконы и тюбики кремов то ли для загара, то ли от ожогов — от долгих и обстоятельных разговоров жены с продавцом Гарри совершенно запутался в назначении этих средств, но решил не задавать глупых вопросов, — заходили в отдел оптики, где подобрали ему солнцезащитные очки с нужными диоптриями, купили сандалии, полотенца, бейсболки, шляпки, шорты, майки, футболки. Затруднение возникло лишь у отдела с женским бельём. — Ты, наверное, уже очень устал и хочешь кофе попить? — остановившись у входа, заметила Гермиона, робко посмотрев в сторону кафе, находящегося через площадку торгового зала. Гарри, державший в руках не меньше десятка пакетов, не повернул даже голову. Висящие впереди тряпки разной степени длины и прозрачности привлекли его взгляд больше, чем возможность посидеть в стороне и выпить кофе. — Да ладно тебе, иди, выбирай, что хочешь, а я у прилавка тебя подожду, — сказал он и прошёл за ней следом. — Ладно, — несмело бросила она и прошла вглубь отдела, где могла поговорить с продавцом. Гарри же остановился у прилавка и поставил пакеты у ног. В других отделах он стоял у примерочной кабинки спиной, но успевал видеть, с какой настороженностью Гермиона уходила за занавеску, как будто боясь, что у него может случиться помутнение рассудка и он захочет заняться с ней бурным сексом прямо в общественном месте. Хоть он и не видел её из-за спины, но внутренне чувствовал напряжение, что возникало между ними. Напряжение, всё больше исходившее от Гермионы, как от кошки, которая немного разогрелась, успокоилась, но инстинктивно ждала, когда же её снова начнут мучить. Гарри понимал, что его общество ей крайне непривычно, но не хотел оставлять её одну. Решил, что вместе будет легче что-то обговорить и справиться. Пока Гермиона, скрывшись в примерочной, что-то обсуждала с продавцом, он с любопытством смотрел по сторонам. Те же манекены у входа обтягивало такое бельё, что воображение невольно подкидывало непристойные картинки. Будь Гермиона облачена в это… Гарри бы точно забыл, как дышать. — Да ну бросьте, вам так идёт! Не верите, спросите у своего приятеля, уверена, он подтвердит! — Вообще-то, он не приятель, он… мой муж и… — Ну так тем более! Сэр? Сэр! Эй, глухой мужчина в очках у прилавка!.. Гарри отвлёкся от наблюдения за десятками самых различных трусиков и бюстгальтеров и повернул голову. Из-за занавески в примерочную показалась улыбающаяся дама-продавец. — Сэр, вы не могли бы нам помочь определиться с выбором? — мило спросила она, и Гарри тронулся с места. Как только он приблизился, дама немного отдёрнула занавеску, и перед ним предстала Гермиона. Её футболка висела на крючке, как и невзрачный светлый бюстгальтер. Однако всё это Гарри заметил лишь краем глаза, так как его взгляд приковала её грудь. Он, конечно, видел подругу обнажённой несколько раз. Не так давно сам раздевал её и опускал в ванну. Но тогда она была как неживая, ни о каком возбуждении не могло быть и речи, у него сжималось сердце всякий раз, как он на неё смотрел. Сейчас же она была совершенно смущённой и растерянной, кусала губы и хмурилась. Её грудь красиво подчеркивали чёрные с кружевами по краям чашечки белья, на плечиках, словно маня, находились тонкие лямки. Воображение Гарри тотчас нарисовало ему, какие дерзкие трусики, скорее всего, идут в комплекте, и в его горле пересохло. К такому белью ему было бы стыдно прикасаться руками. Он бы эти лямочки взял в зубы и очень медленно спускал с плеч, попутно целуя нежную девичью кожу через каждый дюйм. — Как-то… уж очень развязно, да? — настороженно спросила Гермиона и протянула руку к бежевому белью, висевшему на крючке с другой стороны. Гарри и сам не понял, как вдруг перехватил невзрачную тряпку. — Нет, ты… Замечательно выглядишь, — хрипло сказал он, поправил голос и передал продавцу бежевый бюстгальтер. — Простите, а что-то ещё интересное у вас есть? — Если Гермиона и хотела ему возразить, то он её опередил: — Нам нужно много всего. Мы улетаем отдохнуть и готовы хорошенько потратиться. — Конечно же есть, сэр, у нас немало всего! — воодушевлённо воскликнула продавец и бросила в сторону: — Девочки, где вы все? Быстрее сюда! Мне нужна ваша помощь! Через какие-то минуты Гермиону окружило ещё три милых девушки. Они так долго крутились возле неё и осыпали разным бельём, что Гарри и впрямь пришлось сходить за кофе, чтобы передохнуть от их щебета. Через полтора часа он нёс всё те же пакеты, а красная, словно роза, Гермиона несла ещё штук пять, забитых различным бельём, сорочками и купальниками. — Ну, я думаю, теперь мы уж точно подготовились, — заметил Гарри и направился в самый дальний отдел, — остался лишь последний штрих. Они купили два чемодана на колёсиках, вышли на улицу и поймали такси, что отвезло их на Гриммо. Гермиона заметно волновалась, разглядывая многочисленные покупки, сваленные на кровать, а Гарри украдкой любовался румянцем, что всё ещё держался на её щеках. Ему было понятно, почему она так смущалась, но купила себе бельё — это не для того, чтобы сразить его, просто часть её вещей так и осталась лежать в бисерной сумочке, которую он ей не вернул. Гарри, конечно, давно мог это сделать, но не хотел ей напоминать о том, ради чего она собирала сумочку. Он предпочёл её спрятать подальше и сейчас думал, что не зря это сделал. Пусть уж лучше новые вещи подарят ей хоть немного приятных впечатлений, чем расстроят старые. — Ладно, ты тогда решай, что и как уложить, а я схожу купить билеты и подумаю об ужине, — сказал он и приложил к её спине ладонь. Гермиона заметно напряглась и настороженно посмотрела на него. — Но… — Что? Гарри подумал, что дело в его руке, и поспешно отдёрнул её. — У меня же нет палочки, — кисло напомнила Гермиона. С того дня, как она вернулась на Гриммо с двумя его палочками и переломала их, она и впрямь осталась без оружия, да и не особо нуждалась в нём, но теперь ей требовалась палочка, чтобы расширить один из чемоданов или же уменьшить некоторые вещи. — О, один момент. Гарри отошёл от неё и выдвинул нижний ящик комода, где у него лежал сундучок с припасами и десятки трофейных палочек. Он достал их и положил на кровать. — Бери любую, которая тебе понравится, и пользуйся. — Мне надо будет отнять её у тебя? — Это ещё зачем? — Ну, чтобы она меня слушалась. — Тебя любая прекрасно послушается. Гермиона недоумённо нахмурилась, будь она в своём прежнем, собранном, состоянии, то, наверное, уже давно догадалась бы, в чём дело. Гарри осторожно погладил её по плечу. — Мы же теперь связаны. Кровью, помнишь? Тебя любая моя палочка будь слушаться, как хозяйку. Проверь все и бери хоть две или три, а остальные кинь в ящик. На этом он поцеловал её в щёку и отправился вниз. Первым делом Гарри, конечно же, хотел сходить за билетами, но ненадолго замер у лестницы и повернул в другую сторону от выхода. Спустился в подвал, зажёг на палочке свет и двинулся к своему тайнику. Череп, показавшийся на свет, выглядел всё таким же, как был. Пустым, холодным и серым. Гарри думал кинуть его в коробку и сжечь, но почему-то смотрел, словно заворожённый, в пустые глазницы и не мог сдвинуться с места. Ему казалось, что такую важную вещь лучше надёжно спрятать, никогда ведь не знаешь, что может пригодиться. Он приложил вторую ладонь к черепу и ощутил тепло, возникшее под пальцами. Он не один, у него есть сила, с которой можно защитить себя от всего. Сила, с которой можно достичь неслыханных высот и заставить других бояться. Гарри и сам не заметил, как его губы изогнулись в хищной улыбке. Теперь он размажет по стенке любого, кто встанет у него на пути. Достаточно лишь приказать и… — А-а-ай!.. Ему вдруг стало больно, и Гарри выронил череп из рук. Как оказалось чуть позже, это белоснежный Пушок вонзил свои зубы в хозяйскую ногу и, вздыбив шерсть, зашипел, посматривая на откатившийся в сторону череп. Гарри тряхнул головой, отбросив от себя наваждение, и схватился за волшебную палочку. Он взмахнул ею и поднял «артефакт» в воздух, изумлённо смотря на тот. Ещё минуту назад ему и впрямь хотелось убивать, чтобы защититься и избавиться от всех тревог, а потом… — неужели вот так маги и переходят за черту? Котёнок под ногами продолжал шипеть, только теперь посматривая вверх, Гарри взмахнул палочкой и отправил череп в одну из картонных коробок. Взял её и хотел было уйти, но резко остановился и подобрал с пола котёнка. Даже если это была глупость и тот не обладал «волшебной силой», то явно что-то чувствовал и тем мог помочь. Гарри прижимал Пушка к себе, как будто оберег от помешательства, и шёл по коридору к выходу. Он завернул за угол дома, нашёл один из мусорных контейнеров и бросил коробку туда. Посмотрев по сторонам, Гарри набросил на контейнер несколько заклинаний и отошёл подальше. Гермиона, занимавшаяся вещами наверху, возможно, слышала на улице шум, но вряд ли догадалась, откуда тот взялся. Магглы в стороне тоже опасливо оглядывались, недоумённо смотрели на припаркованные у обочины машины, на которых вдруг разом заиграла сигнализация, и на птиц, дружно сорвавшихся со своих мест. Впрочем, Гарри наблюдал за всем этим, лёжа на асфальте. В первую минуту он и сам не понял, как там оказался, но потом в его голове прояснилось — это его пламя в небольшом замкнутом пространстве уничтожило «артефакт» и вызвало взрывную волну. Он поправил покосившиеся на лице очки, поморщился, взглянув на угольно-чёрный контейнер, и увидел лежащего в стороне котёнка. — О нет… Пушок оказался оглушён. Гарри с облегчением выдохнул, заметив, что тот дышит и погладил его немного. Котёнок вскоре зашевелился и ожил, хоть и выглядел ошалевшим. Гарри занёс его в дом и после этого отправился по делам. Благодаря трансгрессии он быстро добрался до аэропорта и купил два билета в бизнес-классе на рейс, отправляющийся следующим днём. Возможно, он мог бы купить продукты и заняться готовкой, но на сегодня его силы кончились. Гарри предпочёл зайти в кафе и взять несколько блюд «навынос». К его возвращению домой Гермиона сидела на краю кровати и растерянно смотрела по сторонам. Видимо, очень волновалась перед поездкой и пыталась понять, всё ли уложила. Гарри пришлось её отвлечь и позвать на кухню. Даже сидя за столом, Гермиона продолжала хмурить лоб и о чём-то думать. — Да брось, всё будет хорошо, — заверил её Гарри и положил свою ладонь поверх её ладони. — Давай посмотрим ещё одну пьесу и ляжем спать. Гермиона отвлеклась от мыслей и недоумённо посмотрела в сторону, где Пушок ужинал у миски. — А что это с ним? Гарри немного нахмурился, как будто не понимал, почему вдруг белый котёнок мог сделаться серым. — Хм, может, лазил где? На чердаке или в подвале… — Может. Надо его помыть, такой грязный стал. Ты не обидишься, если я не буду смотреть пьесу? Я что-то… совсем без сил. — Нет, конечно, иди, отдыхай. Он проводил её кислым взглядом с кухни и заметил, что Гермиона съела лишь пару кусочков запечённой картошки. Совсем разнервничалась из-за поездки. Он сам почему-то не сильно беспокоился, хоть и знал, что ему предстоит встреча с её родителями. Почему же она так сильно переживает? Боится, что он им не понравится? Или боится чего-то другого? Гарри вздохнул и отнёс грязную посуду в раковину, где быстро её помыл. Завтра предстоял нелёгкий день, ему стоило собрать всякие мелочи и хорошенько выспаться.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.