Глава 30. Лечение для врача.
24 мая 2022 г. в 06:38
POV Галф.
Открыв глаза, я обнаруживаю, что нахожусь в комнате, которая отличается от нашей. Это даже не моя старая комната, которой я пользовался до того, как начал спать с Мью. Глаза блуждают по всей комнате, я вижу только белые стены и больше ничего. У меня пересохло в горле. Со стоном я приподнимаюсь и сажусь на кровати. Я чувствую жжение в руке из-за движения, поэтому я смотрю вниз и нахожу капельницу, прикрепленную к моей руке. Я хмурюсь, видя это. Где я и почему мне поставили капельницу? Думаю я, а затем вспоминаю о том, что произошло между мной и Мью.
Теперь всё встало на свои места. Правда наконец-то открылась Мью. Правда о том, что Лия ему изменяет, и правда о том, что я солгал ему о браке. Честно говоря, такое чувство, как будто с сердца сняли тяжелый груз. Это съедало меня заживо, но теперь мне больше не нужно нести это бремя. Я готов принять любое наказание, которое назначит мне Мью, это намного лучше, чем тот груз, который я нёс до сегодняшнего дня. Просто надеюсь, что всё будет хорошо.
— Сэр? — зовёт меня незнакомый голос.
— А? — я вырываюсь из мыслей и смотрю туда, откуда доносится голос, чтобы увидеть медсестру, стоящую в дверях. — Да?
— Как Вы себя чувствуете, сэр?
— Со мной всё в порядке, — отвечаю и смотрю, как она проверяет капельницу и убирает её. — Можно немного воды?
Она кивает и даёт мне воду.
— Ваш муж и родственники разговаривают с доктором, сэр. Подождите, пока они вернутся, а потом можете идти домой.
— П-правда?
Под мужем, как я понимаю, она имеет в виду Мью. Но про каких родственников она говорит? Тетя и дядя тоже пришли? Боже мой! Мью рассказал им всё? Как я буду смотреть им в глаза?
— Да, сэр. Они пришли в больницу на встречу. Затем они пошли в кабинет доктора вместе с Вашим мужем, и он сказал доктору, что они его родители.
— О чем они говорят?
— О Вас, сэр.
— А что насчёт меня?
Отчётливо видно, что она смущается.
— На самом деле, сэр, с нашей стороны произошла ошибка. Ваши отчёты перепутали с другим пациентом, у которого похожее имя. Врач не проверил это должным образом и сообщил Вашему мужу всё, что было в отчёте. У другого пациента случился выкидыш, и мы сообщили об этом Вашему мужу, думая, что отчёт принадлежит Вам. Ваш муж был опустошён и всё время плакал. Через некоторое время он пришёл на встречу с доктором вместе со своими родителями. Они обсуждают примерно то же самое, и я пришла проверить, как Вы. Они будут здесь в любой момент. Мы сожалеем, сэр.
— Не могли бы Вы попросить доктора встретиться со мной? Если нет, отведите меня в его кабинет.
— Я скажу ему, сэр. Он в любом случае проверит Вас перед выпиской, — говорит она и выходит из комнаты.
Я жду Мью, его родителей и доктора. Через некоторое время дверь открывается, и все они входят в палату. Мью — первый. Его лицо бледное, а глаза опухли и покраснели. Одежда помялась, а волосы растрепались. Он выглядит плохо, хотя это я попал в больницу. Поспешно подойдя ко мне, он садится на мою кровать, а его родители и доктор стоят рядом с кроватью.
— Галф, как ты себя чувствуешь? Ты в порядке? — обеспокоенно спрашивает Мью, держа меня за плечи.
— Я в порядке, муженёк, — отвечаю с улыбкой, чтобы заверить его. — Это ты выглядишь неважно.
— Извини за это, Галф. Это моя ошибка, — говорит доктор.
Я поднимаю на него глаза, когда слышу его голос, и смотрю на парня, прежде чем мягко убрать руку Мью со своего плеча и слезть с кровати. Стоя лицом к лицу, я мгновение пристально смотрю на парня, прежде чем поднять руку и сильно ударить его по голове. Звук резонирует в комнате вместе с его болезненным криком. Мью в шоке встаёт, а его родители с удивлением наблюдают за происходящим.
— Ах! Какого чёрта, Галф? Почему ты ударил меня?
— Ты идиот! Ты настоящий врач или просто тёзка? Ты учился и стал врачом или заплатил за место? Ты даже не можешь правильно прочитать имя пациента, прежде чем сообщить о проблеме его семье? Посмотри на моего мужа, ты, тупица, из-за твоего невежества и ошибки он через столько прошёл. Ему было больно и он плакал, думая, что мы потеряли ребёнка. Я не оставлю тебя в покое, тебя нужно побить до такой степени, чтобы ты лег лечиться в свою собственную больницу.
Я злюсь на него и двигаюсь вперёд, чтобы избить его, однако Мью останавливает меня. Он держит меня сзади, обхватив обеими руками за талию, и тянет прочь.
— Галф, успокойся.
— Отпусти меня, муженёк. Он заставил тебя плакать. Я не оставлю это просто так. Этого тупицу нужно проучить. Дай мне выбить из него всё дерьмо и переломать ему кости. Он заслуживает всего этого за то, что причинил тебе боль, — я дёргаюсь, пытаясь вырваться из хватки Мью.
— Доктор, пожалуйста, уходите, — говорит тётя.
— Ты тупоголовый! Остановись сейчас же! Сегодня ты умрешь от моих рук! — но тот не слушает меня и убегает. — Мью, отпусти меня. Он убегает.
Услышав мои слова, Мью осторожно ставит меня на ноги, но крепко держит за руку, когда я пытаюсь пойти следом за этим ублюдком. Я смотрю на него в замешательстве.
— Сначала успокойся, Галф. Доказано, что наш ребёнок в безопасности, и это была ошибка врача. Он извинился перед нами и был виновен в том, что дал мне неверную информацию. Теперь всё в порядке, так что не сердись. Ты должен быть осторожен, чтобы ребёнок тоже был в безопасности, — говорит Мью, помогая мне сесть обратно на кровать.
— Но ты плакал из-за него, муженёк.
— Не думай больше об этом, всё в прошлом, — он нежно гладит тыльную сторону моей руки, которая находится в его ладонях.
— Да, это уже в прошлом. Теперь у нас есть более важные вещи, которые нужно обсудить, — говорит тётя, и я смотрю на неё.
Она определённо говорит обо мне.
— Итак, вы, ребята, поженились и собираетесь стать родителями? — спрашивает тётя, и я пристыженно опускаю голову. — Вау! Всего несколько минут назад ты был похож на разъярённого льва, пытаясь избить доктора. Но когда я задаю тебе вопрос, ты опускаешь голову и молчишь.
— Простите, тётя.
Я произношу единственное слово, которое я могу и должен.
— За что ты извиняешься? — на этот раз я слышу голос дяди.
— За всё, что я сделал. Надеюсь, Мью уже всё рассказал вам.
— Кто такой Мью? Кажется, я слышала, как ты называл его муженьком, — говорит тётушка дразнящим тоном, который меня удивляет. Увидев моё потрясённое лицо, они оба разражаются смехом, а Мью со смешком качает головой.
— Тётя? — зову я, наблюдая за ними в замешательстве.
— Кто тётя, Галф? Согласно статусу отношений, я буду твоей свекровью, потому что я родила твоего муженька, верно? — хихикает она.
— Я рассказал им всё, Галф. Что мы любим друг друга. Они принимают нас, — шепчет Мью мне на ухо, наполняя моё сердце счастьем, но слишком скоро у меня возникают сомнения.
— Сначала скажи мне, муженёк, ты простишь меня за то, что я тебе солгал? Ты не оставишь меня, верно? — нервно спрашиваю я.
Я не смогу без него. Теперь он — весь мой мир.
Он смотрит вниз на наши переплетённые руки, прежде чем вздыхает и смотрит мне в глаза.
— Я не сержусь на тебя, Галф. Ты не сделал ничего такого плохого, что нуждалось бы в моём прощении. То, что ты думал и делал, было для моего благополучия. Но также я не хочу, чтобы ты что-то скрывал от меня. Эти последние несколько часов преподали мне много жизненных уроков. Я не могу без тебя, Галф. Я никогда не оставлю тебя, ты моё всё. Я люблю тебя.
— Я люблю тебя, муженёк! — восклицаю я от счастья и прыгаю на него, зарабатывая смешки от всех троих.
Я не против них, я просто так счастлив!
Примечания:
Beta: ах вы мои бусинки, мои лапочки! я обязательно выпью за ваше здоровье с Винсом, только подождите немного... /ушла добивать доктора/