ID работы: 11834849

Тропою снов

Джен
R
В процессе
394
автор
Злита бета
Размер:
планируется Макси, написано 455 страниц, 57 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
394 Нравится 538 Отзывы 166 В сборник Скачать

7 глава

Настройки текста
      Интересно, это Араши не терпится поскорее взяться за нормальные миссии, или тут вообще не принято долго заморачиваться с реабилитацией? В моём понимании, прошло неприлично мало времени, а то и дело накатывающие приступы лёгкого головокружения или просто боли и зуда в области свежих шрамов, показывали, что я права. Но, раз наставник объявил выход в поле, оставалось только "взять под козырёк" и собирать вещи.       Пока звучало не страшно – немного отойти от кланового поселения, собрать лекарственных растений, заночевать в лесу и вернуться к следующему вечеру. Практически прогулка. Тем более, что никого крупнее кролика повстречаться и не должно было.       Вот только желание собраться как на длительную миссию никуда не пропало. Опыт прошлой жизни тоже подсказывал, что именно на таких "прогулках" и происходят неприятности.       Да и перечисленный Араши список необходимых вещей, вызывал некоторые вопросы. Верёвка и кунай.       Я почесала маковку: в памяти проскальзывало, что та же команда семь ходила в лучшем случае с небольшими рюкзачками, а то и вовсе без них. Да и знающему человеку, при наличии ножа и огня несколько дней в лесу прожить можно.       Фыркнула.       Я комфорт люблю и всю эту походную романтику ещё в прошлой жизни видала в известном месте. Играть в выживальщика всё же придётся, но кто сказал, что нельзя подстелить соломки?       Плотный плащ, аптечка и несколько порций пайка были аккуратно увязаны в фурошики. Немного подумав, добавила и пасту мисо. Пригодится. Как и маленький походный котелок.       В конце концов, у меня есть запечатывающий свиток!       Наконец объёмистый свёрток исчез с хлопком и дымком.       Вздохнув, села перебирать оружие: это всего-навсего небольшой поход, всё будет нормально, так отчего на душе кошки скребут?

***

      — Нии-сан, — Изуна почти с ужасом посмотрел на гору свитков в коридоре, — это что, мы всё притащили? — теперь он начал догадываться, о какой помощи говорил брат.       Принесшие ещё по охапке свитков Мамору и Хикаку переглянувшись рассмеялась.       — Ну не сами же они прибежали, — весело отозвался старший брат, обуваясь. — И теперь их нужно вернуть на место.       — Нас ждёт Катсуро-сенсей! — обычно Изуна с готовностью помогал брату, но идти в архив не хотелось совершенно и ночная тренировка могла стать спасением.       — Отото, неужели у тебя тоже начались проблемы с памятью? — полушутливо ужаснулся брат.       — Мамору не помнит куда их нести и кому отдавать,— заметил Хикаку. — И с помощью гендзюцу пока показать не получится. Не волнуйся, втроем мы быстро сможем всё отнести, — двоюродный брат спокойно сгреб в охапку примерно треть свитков. — И к сенсею успеем, это как раз по пути к полигонам.       "Везёт Мадаре, он сейчас на патрулировании!" — Изуна печально вздохнул и подхватил те свитки, которые не успели разобрать родственники.       — Что вы такие кислые? — удивился брат, удобнее перехватывая свою ношу.       — Тоя-сан всегда злой, — проворчал Изуна. — Опять найдёт за что поругать.       — Он присматривает за архивом, — пояснил Хикаку. — И, Мамору, мы действительно стараемся туда лишний раз не соваться.       Брат фыркнул, явно маскируя смешок и прищурился не только из-за бьющего в лицо закатного солнца.       — Так уж всегда? — удивился Мамору. — Ну, я был аккуратен со свитками, — подобное предостережение не впечатлило брата.       — Как будто это спасёт! — наивность родича развеселила Изуну. — Но мы сможем подшутить напоследок!       — Кажется, я понимаю, почему наш архивариус всегда не в духе, — Мамору чуть нахмурился и у Изуны сложилось впечатление, что тот недоволен таким признанием.       — Ты сам мне показывал, как это лучше сделать! — возмутился Изуна.       — Не помню. Но в любом случае, это не делает мне чести, — вздохнул брат. — Кстати, а почему Тоя-сан заниматься архивом? Из-за возраста?       — Он на миссии ходить не может! — торопливо заявил Изуна. Осознание что просвещением брата иначе займётся Хикаку, почему-то задело.       — Около пяти лет назад Тоя-сан угодил в земляную ловушку, — неспешно произнес двоюродный брат, — ему всю ногу переломало. Джобен-сан её почти сутки собирал, после этого Кейко-доно его своим приемником назвала... Мелкий, не дуйся, а учись как нужно рассказывать!       — Вовсе я не дуюсь, — Изуна сделал вид, что ничего не произошло.       Хикаку рассмеялся, а затем продолжил уже серьезно.       — В общем, ногу сохранили, но на миссии Тоя-сан ходить не может.       — Отото, — в голосе Мамору появились нотки, от которых Изуна невольно подобрался и плотнее прижал к себе свитки. — Я тебя очень прошу, воздержись от своих шуточек в отношении искалеченных соклановцев. Ты меня понял?       На тихий вопрос Изуна только и смог, что кивнуть. А ещё порадоваться, что в этот момент на улице никого нет. Он отчётливо ощутил, как от брата повеяло угрозой.       — Тоя-сан получил прозвище Ядовитый не за любовь к отравительству, — Хикаку ненавязчиво вклинился между ними. — А теперь он ещё и злится потому, что для него всё уже в прошлом.       — Не сомневаюсь, — Мамору легонько коснулся ладонью плеча Хикаку, а затем спешно поправил чуть не сбежавший свиток. — И всё же, Изу, ты не находишь, что это бесчестно? Потешаться над тем, кто не может ответить тебе в полной мере? Не говоря уже о том, что твои шуточки могут быть опасны. Неужели ты готов ради своей забавы навредить родичу?       — Нии-сан! — на такое заявление просто не находилось слов, Изуна ощутил как лицо начало гореть.       — Я ведь верю, ты умница и понимаешь, что о семье нужно заботиться, — тепло улыбнулся брат. — А если захочешь пошутить, у тебя есть мы.       Хикаку закашлялся.       — Ну, мы же сможем достойно ответить на его шуточки! — повернулся к нему брат.       — Угум... — больше всего Изуне хотелось провалиться сквозь землю. Он почувствовал себя совсем несмышленышем.       — Мы уже пришли, — практически спас его Хикаку и кивнул в сторону большого дома. Отворив дверь, родич повысил голос. —Тоя-сан, мы принесли свитки!

***

      Глава клана обязан уметь держать лицо, но от чувств никуда не деться. Таджима не мог отделаться от ощущения, что он что-то упустил и произойдёт нечто, способное изменить жизнь всего клана. У кого-то опять будет то странное помешательство?       Чакра рвалась из разогретого тела, хотелось большего, но использовать огненные техники близко от домов было глупо. Да и тренировка слегка затянулась.       Таджима закончил выполнять очередную связку и подошёл к поджидавшей его старейшине.       До совета ещё оставалось несколько дней, но этот утренний визит если и удивил, то тем, что ожидался даже раньше.       — Я читал отчёт и посмотрел происходящее в гендзюцу. Впечатляющий результат, Кейтаро-кун уже освоил райтон настолько, чтобы успешно применять его в бою, — чуть кивнул Таджима. — Хорошо. Но вы прекрасно знаете, что должен уметь шиноби из отряда наследника. Сможет ли ваш внук подменить моего сына не только в бою, но и на дипломатических миссиях?       Рей-доно на миг смежила веки. Ответ был понятен и так. Кольнуло беспокойство: интуиция предупреждала об этом?       — Кейтаро-кун может стать клинком наследника, — вот только в голосе женщины не было уверенности.       — Мамору-кун способен восстановиться в полной мере. Так, что не будет нужды постоянно заменять его в боях, — глядя на поведение старшего сына, Таджима в этом немного сомневался: раны заживали, но за мгновения в Чистом мире, отпрыск словно успел обменять боевой дух на усидчивость и умение думать.       Собеседница едва заметно кивнула.       "Всё она понимает, но внуков любит," — осуждать за это глава клана не мог.        — Тем более, оружие – инструмент, а не друг, они оба подобного не примут, — напомнил мужчина. Портить отношения со старейшиной не хотелось. — До конца года, — вынес вердикт Таджима, — если Кейтаро-кун за это время научится разбираться в дипломатических миссиях, он войдёт в отряд наследника. Или же вам придётся подбирать внуку такие задания, чтобы он меньше пересекался с моим сыном.       Срок был солидный. Явно довольная подобным раскладом женщина удалилась, но вот тревога осталась. И вызывал её Мамору.       "Кого вообще можно дать ему в отряд?"

***

      В тени деревьев жара ощущалась не так сильно, а мягкая трава приятно щекотала кожу. Наблюдая за пятнышками света, пробивающийся сквозь кроны, Хаширама почти задремал, но краем уха всё равно прислушивался к разговорам братьев.       — А ты хотел бы встретить своего дарованного? — вопрос Итамы заставил сбросить сонное состояние: очень уж оказался животрепещущим.       — Ни за что! — отрезал Тобирама, отвлёкшись от свитка, который изучал.       — Почему? —Хаширама перевернулся на живот и оперся на руки, чтобы лучше видеть собеседников. Такая категоричность брата задела.       — Наверное, это здорово, когда кто-то полностью тебя понимает... — смущенно пробормотал Итама.       — А если этот человек окажется из другого клана? — поинтересовался Тобирама. — Ани-чан, не начинай про Мито-химе, пожалуйста!       Хаширама смущённо потёр запястье, на котором красовались алые спирали. Они проявились во время дипломатической миссии в Узушио, когда обсуждался вопрос помолвки.       — Дарованная из союзного клана, которая и так должна была стать женой Хаширамы. Да такую удачу можно объяснить лишь благоволением всех ками разом. — Итама почти слово в слово повторил за старейшиной Карин.       — Вот именно, — подтвердил Тобирама и вернул свиток в тубус. — Второй раз так повезти не может!       — У меня получилось!       Радостный возглас Каварамы вспугнул птиц в ветвях деревьев.       — А? — Хаширама быстро повернулся к самому младшему брату.       — Вы даже не смотрели! — возмутился тот.       — Я всё видел, — возразил Тобирама. — У тебя получилось метнуть сюрикены с обеих рук одновременно.       — Здорово! — восхитился Итама. — Оба попали в мишень!       Метательные звёздочки действительно торчали по краям деревянного щитка.       — Ладони покажи, не раскровил? — Хаширама прекрасно помнил в каком виде у брата бывали пальцы в начале тренировок.       Каварама вытянул руки. На левой ладони алел свежий мазок.       — Ой, а я и не почувствовал даже...       Хаширама постарался сконцентрироваться: он начал осваивать шосен недавно, но затянуть мелкие порезы и ссадины уже получалось.       — Нии-сан, а когда Мито-химе приедет к нам? — поинтересовался Каварама, показав, что тренировка не мешала ему слушать, что происходит вокруг.       — Не раньше, чем закончит обучение,— вздохнул Хаширама. — Это ещё лет шесть...       — Так долго! — почти ужаснулся Каварама.       Хаширама улыбнулся: ну, да, это было больше, чем младший брат жил на свете.       — А говоришь о ней так, будто видишь каждый день! — воскликнул Итама.       — Но мы можем почувствовать друг друга! Это так здорово! — Хаширама взмахнул руками. У него просто не хватало слов, чтобы описать как подобное происходит и что он при этом чувствует.       — Старейшины Узумаки говорили, что связь сразу закрепилась, — Тобирама тоже был в посольстве и теперь откинувшись на спину, всматривался в переплетение ветвей над головой.       Хашираме показалось, что брат тогда заметил: старых мастеров печатей не очень обрадовали знаки ками.       — Впрочем, — задумчиво протянул Тобирама, — дарованным может быть кто-то из гражданских, или представителей союзных кланов...       Хаширама слишком хорошо знал брата и понимал, тот говорит это лишь для того чтобы не огорчать Итаму. Хаширама попробовал представить, что произошло бы, окажись Мито не Узумаки, а родом из любого другого клана, с которым не было бы столь хороших отношений. Вспомнились и соклановцы, то и дело выкашливающие лепестки.       В груди появилось странное болезненное чувство, но спустя миг от изображённых на запястье спиралей повеяло теплом, а затем возникло ощущение, будто на руке сомкнулись изящные пальцы, словно Мито-химе дотянулась несмотря на расстояние.       "Если бы удалось заключить мир, стало бы неважно из какого клана твой дарованный..." — Хаширама понял, что боится однажды увидеть цветочные лепестки на губах у кого-то из братьев.

***

      Жарко. И чакрой пока не охладиться, её приходилось прятать, сворачивать как можно плотнее.       Смахнув со лба налипшие волосы, запоздало поняла, что наверняка оставила на коже грязевые следы. Как оказалось, задачка: "найди сто одно съедобное растение на квадратном метре и ещё десятка полтора ядовитых", вполне себе выполнима. Главное, не перепутать!       Подцепив кунаем один из корешков, разрезала его и вытащила на свет то, ради чего прошерстила всю опушку. Отряхнув налипшую землю, завернула будущее лекарство в специально выданную ирьёнином бумагу, похожую на пергамент.       Корзина оказалась наполнена почти полностью и терзали смутные подозрения, что потом мне всё это разбирать и придётся. Будь хоть трижды наследник, а приготовить простенькое лекарство или яд должен уметь любой шиноби.       Покосилась на отдельно сложенный пук съедобных корений-травок-побегов.       Если бы у меня был суйтон, помыть зелёную добычу труда бы не составило. Хоть и старалась выбирать стебельки почище, мало ли, какая птичка успела на них нагадить!       Использовать прихваченный паёк не светило. Только подножный корм и охота. Точнее, её имитация.       На глаза несколько раз попадались непуганные кролики, да и птиц хватало. Но до зимы их никто не собирался ловить, так что у меня было время научиться. Кунаями старались не охотиться, чтобы не портить шкуру.       Уловив движение, в последний момент поймала чуть не попавшую в голову шишку. Сосен рядом не росло, а вот наставник обнаружился на нижней ветке ближайшего дерева.       — Тебя уже раз десять можно было убить, — заявил Араши.       — Иное оказалось бы странно, — пожав плечами, выровняла пятачок, на котором копалась: и маскируя и спасая остальные корни от высыхания.       — Странно, что тебе словно всё равно, — собеседник спрыгнул на землю абсолютно бесшумно.       Я, что, должна была повестись на такую детскую подначку?       — Мирный травник не будет ходить, как тень и напрягаться на любой шорох, — демонстративно оправила одежду, которая больше подошла бы гражданскому из крестьян. — А шиноби не будет трогать селянина, если только не получил иной приказ.       Араши тихонько кашлянул.       — Актёр, — наконец заявил он. — Ладно, "мирный травник", покажи, как ты охотиться будешь.       "И чего его сегодня несёт? Как мальчишка..." — я аккуратно вытащила оказавшийся почти на дне моток верёвки. Закусила губу, сдерживая смешок: Араши, как будто, взрослый! Да ему лет пятнадцать-шестнадцать. А вместо семи-восьмилеток дали меня, естественно парень, возможно неосознанно, чувствует в таком ученике соперника и то и дело ёршится.       Мысли не мешали работать руками, в попытках повторить то, что было продемонстрировано утром.       — Кролик от смеха сдохнет, — прокомментировал наставник очередную попытку установить ловушку.       — Но ведь цель будет достигнута, — сделала вид, что не поняла иронии. Лучше бы повторил, а не в остроумии упражнялся.       Араши на миг завис, решив, что я это серьёзно, а затем фыркнул.       День обещал быть долгим.       — Смотри ещё раз, и теперь с додзюцу, — он немедленно разобрал то недоразумение, что получилось, и принялся обустраивать всё правильно.       Оставалось выполнить это распоряжение. И ведь даже в голову не пришло использовать шаринган!       До шиноби и до Учихи мне ещё как до Луны пешком.

***

      — А разве у нас не простое патрулирование? — шепнул Юки. — Да и народу многовато.       Площадь, на которой всегда встречались перед выходом на миссии, в этот раз оказалась наполнена шиноби.       — Похоже что-то изменилось, — столь же тихо ответил Хару, озираясь. — Я не вижу Мику-чан. Да и Теруо-сан опаздывает.       На столь простую миссию как правило посылали новичков или восстанавливающихся после ран шиноби. Ну и в прикрытие давали кого-нибудь достаточно сильного. Ещё недавно Хару считал таким "прикрытием" себя.       Присутствие главы клана бодрило не хуже ирьёнинских отваров. Да и остальные собравшиеся шиноби были из опытных.       Выходило, что они с Юки чуть ли не самые младшие. Хару даже не мог сказать, рад ли он такому доверию.       "Надеюсь, мы ничего не перепутали?" — то, что к их присутствию отнеслись как к должному, успокоило.       — Это не будет обычным патрулированием, — нарушил молчание глава, убедившись, что все собрались. Хару на миг ощутил на себе его взгляд, тяжёлый и требовательный. — Выступаем, все подробности потом!       Заданный главой темп больше подходит для срочной миссии. Лишь на опушке леса был дан знак остановиться.       Хару прикрыл глаза, всем телом ощущая едва слышимый шепот деревьев. Сенджу чувствовал, что этим же заняты все его родичи, клан утратил мокутон, но мог слышать лес.       Изменение тока чакры главы заставило вынырнуть из блаженного единения.       — Мы зайдём на территорию Учих.       Сказано это было настолько буднично, что Хару потребовалось немного времени для осознания.       "Почему нас не предупредили?" — он с трудом сдержал рвущийся вопрос, услышал, как друг напряженно выдохнул.       — Подобные рейды нуждаются в заблаговременной подготовке.       "Если даже для Рокеро-сана это стало неожиданностью, — поняв, кто заговорил, Хару расслабился, — что уж про остальных говорить."       — Не в этот раз. — Припечатал глава.— Есть риск, что некоторые наши соклановцы под гендзюцу.       От этих слов, несмотря на летний день, Хару стало как-то зябко. Лет пятнадцать назад такое уже произошло, тогда клан Курама нанес удар, мстя за убитого наследника. Подробностей Сенджу не знал, только слышал, что это было связано с дарованными.       — А менталисты, конечно, ничего не нашли, — резюмировал Рокеро, отвлекая Хару от тревожных мыслей.       Недовольство главы он чуть ли не кожей ощутил.       — Далеко не заходим, — Буцума-сама не стал одергивать своего помощника при всех. — Если получится кого-то захватить – хорошо, но специально красноглазых не ищем. Нам нужно их спровоцировать, а не вступать в полноценный бой. Не спускайте друг с друга глаз! Если увидите, что кто-то из отряда стал странно себя вести, немедленно сообщайте остальным.       Хару встретился взглядом с другом.       "Значит, это правда! — беззвучно артикулировал Юки. — Но, что ещё ждать от мастеров гендзюцу?"       Хару прикусил губу, но тут же расслабился. Слухи ходили всякие, большинство соклановцев считало их просто выдумками, попыткой оправдать собственную рассеянность.       Хару украдкой потёр запястье: показалось, что знак ками нагрелся, но ощущение длилось мгновение.       "Надеюсь, я столкнусь со своим дарованным. Впрочем, это вряд ли. Может быть Учиха всё же не выживет и проблема разрешится сама собой..."
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.