ID работы: 11834849

Тропою снов

Джен
R
В процессе
394
автор
Злита бета
Размер:
планируется Макси, написано 455 страниц, 57 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
394 Нравится 538 Отзывы 166 В сборник Скачать

30 глава

Настройки текста
      "Миссия действительно... скользкая. — Именно такое определение пришло на ум Араши ещё когда он только впервые прочитал задание. — Но её ведь приняли в ведомстве старейшины Рей, значит проверили и признали нормальной."       Осознание этого успокаивало.       Команда уже ждала его чуть ли не под дверями.       "Похоже, Бару освободился раньше, — отметил Араши, — вот и славно."       — Наша миссия исключает бои и будет тайной, — он решил не откладывать обсуждение. — Катаяма должен лишиться лучшего оружейника.       — Пришел заказ на мастера Иошито? — осторожно уточнил Бару. — Это же... — он осëкся, явно не в силах подобрать слова.       — Может весьма сильно ударить по репутации клана, — пришел на помощь Рай. — Если появится хотя бы тень подозрения, что мы причастны.       — Как бабушка могла пропустить такое? — ахнул Кейтаро и уже готов был бежать разбираться, но его приостановил Мамору.       — Араши-сенсей, — мягко начал он, — миссия подразумевает именно убийство, или достаточно просто сподвигнуть мастера переехать в другой город?        Подобная трактовка вызвала у шиноби улыбку: порой заказ действительно можно было истолковать и так, вот только таинственный наниматель выражался недвусмысленно. Вместо ответа Араши протянул Мамору свиток.       Стоило тому развернуть его, как из ворота одежды выбрался ниннеко Рюичи и устроившись на плече тоже принялся читать.       — Мамору-кун?       Араши заметил, как напряжен наследник.       — И сколь часто поступают такие заказы? — уточнил Мамору и почесал подросшего котенка за ухом. — А главное зачем это аристократам?       — Зачем? — переспросил Араши. — Они, порой, заказывают такое, если оскорбятся на что-то. А ещё, чтобы мастер не сделал более совершенный клинок, ну, или ещё что, кому-то другому. Но вот как часто, думаю Кейтаро-кун лучше знает.       — Раза два-три в год бывает, — отозвался тот, — но такие заказы стараются завернуть сразу. Слишком много рисков.       — Мамору! — Араши показалось, что наследник сейчас задымиться.       — Мне нужно к отцу! — заявил он. — Срочно! Что если у тех, кто принял миссию было это самое... Помутнение! — Мамору выплюнул слово как проклятие.

***

      Команда осталась ждать снаружи, а я, оказавшись под прикрытием стен, позволила себе на минутку присесть прямо на пол. Рюичи спрыгнул с плеч, обтëрся о бок и сел рядом, ожидая.       Ой, кажется ждут меня уроки этикета... Всё же повела я себя излишне эмоционально для шиноби и наследника. Но сильно переживать из-за этого не вышло. В конце концов история показывала, что если человек достаточно силён, вести себя он может как угодно – если не будет творить совсем уж дичь, окружающие это примут.       А вот взятый кланом заказ пугал последствиями. Не зря же говорят, что скажут с ноготок, перескажут с локоток.       Убить приравненного к аристократии мастера! Не, серьезно? Прочитанный текст до сих пор стоял перед глазами. Помассировала переносицу. Легче не стало. Если это авторский произвол, ей хана!       Вздохнула и поднялась на ноги. Нужно взять себя в руки и внятно рассказать отцу о проблеме.       В голове как назло крутились запомнившиеся ещё в прошлой жизни обрывки страшных историй, в духе: "ослепили талантливых зодчих".       Вот, теперь я верю, что этот мир в застое лет девятьсот!       Оружейники в клане имелись, как же без них. Вот только они были загружены изготовлением расходников. Уж с десяток кунаев и сюрикенов таскали с собой даже те, кто в жизни не ходил на боевые миссии, а про шиноби и говорить нечего. Оружие ломалось, терялось.       Изготовление по-настоящему качественного клинка занимало не один год и их приходилось закупать.       Сшаринганить процесс можно, но без практики под присмотром мастера нужно испортить кучу материала, чтобы набить руку. А учеников со стороны оружейники не брали! И вариант “загендзючить” и рассматривать не стоило.       "А может это просто проверка? — ещё теплилась надежда. — На то, как мы умеем находить миссии-ловушки, например."       Чакра отца ощущалась в кабинете и Рюичи ещё в коридоре запрыгнул ко мне на плечо и вновь забрался под одежду.       Глава клана обнаружился обихаживающим танто.       — Что-то случилось, сын? — встревоженно поинтересовался Таджима.       Медленно выдохнула, поняв: он не ждал, всë происходящее вряд ли проверка.       — Та миссия, что взял наставник, кажется мне... — вдохнула как перед нырком, — ловушкой.       — Какая миссия?       Я молча протянула свиток.       — Верно, ловушка, — спустя пару минут с ледяным спокойствием подтвердил отец. — И мы будем разбираться, почему это ускользнуло от внимания Рей-доно и её помощников. Однако, клан принял заказ и его нужно выполнить.       — Или сделать вид? — уточнила я. — Думаю, такой мастер пригодится нам самим.       Некоторое время царила тишина. Таджима рассматривал лезвие.       — Разработка плана и его воплощение на тебе, — отец, убедившись, что клинок в идеальном состоянии, убрал оружие.       — Кого я могу подключить и чем располагать? — ну вот, ещё один экзамен...       — Тех, кого ты выбрал для своего отряда, а дальше всё будет зависит от того, что ты предложишь.       — Убедить мастера и его семью перебраться к нам, а затем инсценировать их смерть во время пожара, — смысл придумывать что-то хитровывернутое я не видела. — У ирьёнинов вроде есть несколько разновозрастных тел в свитках.       Ответом стала улыбка и едва заметный кивок.       — Клану очень нужны те деньги? — уточнила ещё один момент. — Мы можем или сообщить заказчику, что задание выполнено, или обезопасить себя и сделать вид, что совсем не при чем и семья погибла по собственной неосторожности.       — У нас и без того не лучшая репутация, — последовал незамедлительный ответ. — Я распоряжусь, всю информацию получишь у разведчиков на месте.       Поняв, что разговор окончен, поклонилась.       На самотëк это дело теперь никто не пустит, но стоит озадачить команду и придумать дельный план.

***

      Мадара и Изуна старательно грели уши за тонкими перегородками. Да, братцы пытались спрятать чакру и не отсвечивать, но я все равно чувствовала их, да и устроившийся на коленях Рюичи то и дело поглядывал в сторону притаившихся "разведчиков".       Впрочем, сейчас стоило сосредоточится на обсуждении миссии.       Раньше я как-то не задумывалась о том, как шиноби получали заказы до создания Конохи. Все оказалось просто.       В крупных городах у каждого клана были свои официальные м... Представительства что ли.       В отличие от заведений открытых для прикрытия, на тех зданиях даже моны красовались. Услуги же там предоставлялись совершенно мирные.       А со стороны не так-то просто понять, за каким именно товаром пришел посетитель. И не оставил ли он письмо с заказом для шиноби.       И вот в такое заведение и должны были прибыть Кейтаро, Бару и Рай. Мне же с Араши нужно было идти другим путем и под видом гражданских. А в городе наши пути и вовсе должны были разойтись. Сенсей отправлялся к разведчикам, а я оставалась в одном из клановых заведений под видом слуги.       И уже потом мы впятером должны были пересечься для корректировки плана.       Но сложности начались уже сейчас.       — Мне это не нравится, — заявил Бару. — Мамору-кун, ты же останешься без прикрытия!       — Почему бы мне не идти под видом девушки? — идея зрела с того момента, как отец дал добро на разработку плана. — С моей внешностью не составит труда загримироваться.       После этих слов на некоторое время воцарилась тишина.       — Так-то запроданная в служанки девушка не вызовет много вопросов, как и еë брат... — Рай, похоже, высказал общее мнение. — Но все равно это как-то слишком рискованно.       Вот, уже и общий язык успели найти. И даже излишний официоз отбросили.       — Самое большее что мне может грозить — повышенное внимание мужчин, но с этим легко справиться, — рассмеялась я. Вроде как серьезная миссия теперь вызывала у меня лишь приступы веселья.       Вот только его разделил лишь Кейтаро, но и он спрятал улыбку в ворот.       — Мне тоже это не нравится, — поморщился Араши, — но тем меньше шансов, что произошедшее свяжут с Учиха. Мамору-кун, ты можешь быть серьезным?       — Как скажешь, нии-сан, — медовым тоном заявила я, благо голос только начал ломаться и по большей части звучал звонко. Араши даже передëрнулся, а за стеной подозрительно зашуршало. Рюичи мгновенно сорвался с моих колен и юркнул за дверь. Кажется мои младшие братцы старались не смеяться, а котенок решил добавить им веселья.       — А если серьезно, то не вижу смысла волноваться, по крайней мере, пока, — отмахнулась я. — Значит останавливаемся на этом варианте и я рассказываю о нем совету?

***

      Вездесущая влага и холод норовили пробраться в дом, но от жаровни веяло теплом, да и чакра помогала переносить непогоду легче.       Буцума отложил кисть и глянул на сыновей.       "Они делают успехи," — отметил мужчина.       Сейчас, когда большинство вопросов было решено, он мог себе позволить часто отрываться от бумаг, чтобы проверять, как дети справляются с полученными заданиями.       Каварама тихонько пыхтел над кандзи, то и дело прикусывая губу от сосредоточенности. Но взгляд он почувствовал и оторвался от занятия.       — У тебя уже рука подрагивает от напряжения. Линию нужно вести плавно и уверенно, — поправил Буцума, — и держи спину.       Каварама кивнул и принялся разминать пальцы, давая им отдых.       — Итама, я надеюсь ты уже нашел в чем подвох в том отчёте... — по взгляду сына, Сенджу понял, что у того ничего не вышло. — Прочитай еще раз, пока я проверю что там написали остальные.       — Я закончил, отец, — Тобирама немедленно протянул смету над которой работал.       "Быстро. Он научился хорошо считать, надеюсь, за то время, что я буду проверять всё, Хаширама успеет закончить письмо." — Буцума бросил взгляд на заволновавшегося первенца и сосредоточился на расчетах.       Каждая трата оказалась расписана и обоснована, вот только Буцума уже видел ошибку. Сам когда-то допустил подобную.       — Пожалуй, её можно было бы утвердить, — неспешно начал Буцума, — но ты не учитываешь непредвиденные обстоятельства. Миссия может затянуться и что тогда делать отряду?       Тобирама опустил взгляд.       — Подумай над этим, — Буцума вернул ему смету и повернулся к первенцу. — Хаширама, что у тебя с письмом?       Сын нехотя протянул ему бумагу.       — Буцума-сама!       С улицы донесся тревожный возглас.       Дети вздрогнули, а сам Буцума вздохнул: подобное всегда предвещало проблемы.       Запыхавшийся гонец, конечно, успел отряхнуть снег, но все равно принес с собой холод и влагу.       — Что с отрядом? — Буцума мгновенно вспомнил с кем, куда и зачем был отправлен пришедший шиноби.       — Мы попали в засаду в пригороде Катаямы, пришлось отступить в город и затаиться. Потерь нет, но есть тяжелые ранения.       Буцума медленно выдохнул и повернулся к первенцу.       — Хаширама, что ты предпримешь в этой ситуации? — новости оказались неприятными, но их можно было использовать для тренировки.

***

      — Амая-чан!       Ирьëнин остановилась и оглянулась. Ей помахала рукой Сузуми. Как относится к подобного рода вниманию, Амая пока решить не могла.       Куноичи быстро нагнала её и выглядела очень довольной.       — У нас, похоже, будет совместная миссия!       — Думаешь? — усомнилась Амая, такая уверенность приятельницы казалась странной.       — А для чего ещё Рей-доно и Таджима-сама позвали нас вместе! — Сузуми властно увлекла её за собой и почти светилась от предвкушения.       В доме суетились подчинённые старейшины Рей. Амая было притормозила, но Сузуми чуть ли не под руку её подхватила.       Чакра главы и старейшины отчетливо ощущалась за тонкими перегородками.       — А вот и вы, — пробормотала Рей-доно оторвавшись от свитка, который изучала. Выглядела женщина уставшей. — Надеюсь, нога Сузуми-чан уже зажила и она выдержит путь до Танзаку?       — Я бы рекомендовала подождать ещё пару дней, — осторожно заметила Амая, теперь ей было понятно, для чего её пригласили. Она видела что Сузуми расстроилась после этих слов, но умалчивать о таком нельзя. — Да и потом стоит воздержаться от длительных забегов и боёв хотя бы дней пять.       — Значит Сузуми-чан поедет под видом дочери торговца, — заявил глава. — У нас нет времени ждать, а повозку всё равно придется брать с собой. Амая-кун, ты участвуешь в миссии под видом служанки, — продолжил мужчина. — Тебе будет полезно узнать как работают агенты в Танзаку, да и с братом увидишься.       Девочка поклонилась, вопросов у неё появилось немало, но она опасалась их задавать.       — Я обо всём позабочусь, — оживились Сузуми. — Не волнуйся, Амая-чан, — быстро шепнула она.       — Хорошо. Наша главная цель узнать, от кого в клан поступила миссия на оружейника и почему столь сомнительное задание не вызвало вопросов, — при этом глава бросил быстрый и нечитаемый взгляд на старейшину. — Сбор команды через час. Рей-доно, нам нужно обсудить ещё один вопрос.

***

      Юки суетился, запаковывая запас бинтов и лекарств.       — Я думал, что отец разрешит мне взять эту миссию, — вздохнул Хаширама и протянул семпаю кулëк с травами. — а приходится учить дворцовый этикет.       — Для миссии в Катаяме тебе может не хватить опыта.       — Опыт, — проворчал Хаширама, — а где его взять, если ни на одну серьезную миссию не берут? Катаяма достаточно большой город и там не будет боёв.       — Будут, — возразил Юки, — только иного плана. А клан не может отправить туда полноценный отряд. Я некоторое время жил в Катаяме, а Хару-кун достаточно силён и опытен, и может стать прикрытием. Как раз то, что нужно, чтобы тихо прийти, сделать дело и удалиться.       — Угу, — пробормотал Хаширама. — Клан не имеет права рисковать наследником, — спародировал он одну из старейшин.       — Рад, что ты это понимаешь, — серьёзно ответил Юки. — И потом, даже Буцума-сама ходит на патрулирование, в простеньких миссиях нет ничего постыдного, а ты получишь опыт.       Напоминание об этом вызвало улыбку. Хаширама вспомнил красивый и немного странный сон. Лес и река, те самые, что он видел на патрулировании, но теплые, летние.       Ласковый ветерок трепал волосы, а сквозь прозрачный поток оказался виден каждый камешек. Но главное было не это. На другом берегу стоял Учиха. Ровесник, или немного старше, Хаширама не понял.       А вот то, что Учиха был без оружия, он запомнил отчетливо. Конечно, любой шиноби сам по себе опасен, но не улыбаются так тому, кого считают врагом.       "Вот бы это произошло в реальности, — пожелал Хаширама. — Было бы здорово поговорить вот так вот, мирно!"       — Хаширама-кун, ты меня слышишь? — требовательным тоном поинтересовался Юки.       — А? Ой... — Хаширама в смущении взлохматил себе волосы. Он действительно слишком увлёкся мечтаниями. Но с Юки это можно было себе позволить, хотя бы изредка.       — Ками-сама, я верю, что ты думал о чём-то важном...       В этот момент Хашираме стало немного стыдно.       — Но подумай, что сделает Коко-сан или глава, если ты не ответишь как должно, — продолжил выговаривать ему семпай.       А вот это было действительно страшно. Порой у Хаширамы возникало ощущение, что отец только и ищет повод, чтобы запретить ему заниматься медициной и усадить за клановые дела. Оставалось лишь смириться и постараться запомнить все тонкости дворцового этикета, чтобы не дать отцу и совету такой возможности.

***

      Стоило мастеру изготовить деревянные формочки, как дело с твердыми фигурными кремами пошло быстрее. Нужный цветочек просто продавливался в пласт глины, потом в выемку заливался растопленный воск смешанный с маслами.       Вот и сейчас Мадара, Изуна и Хикаку увлечённо делали такие вот "куличики наоборот".       Я помешала палочкой расплавленный воск и влила в котелок ещё немного смеси ароматных масел. Снова перемешала, пока не получилась однородная масса.       — Готово, — отложила палочку и поудобнее перехватила котелок.       Стараясь не расплескать горячий крем, залила его в оттиски. Теперь оставалось ждать пока они застынут.       Раз уж отец с отрядом изображали охрану купеческого каравана, стоило озаботиться и эксклюзивным товаром. Благо время до утра у нас было.       Меньше всего я ожидала, что подготовка к срочной миссии будет проходить именно так, но жаловаться было глупо.       — Мамору-кун, ты закончил? — Амая выглянула из-за ширмы. — Мы все приготовили.       — Да, иду, — я слила последние капли крема, отставила котелок и юркнула за ширму.       Мальчишки немедленно начали шушукаться, но я уже не прислушивалась.       Хорошо, что здесь мужская и женская одежда не особо отличается и потом я смогу самостоятельно одеваться.       А сейчас мне помогали Амая и её подруга.       Стоило выйти из-за ширмы, как Мадара самым бессовестным образом заржал, притом беззвучно. Изуна и Хикаку смотрели на меня так, словно впервые увидели.       — А тебе идёт! — заявила Сузуми. Женской одежды подходящего размера в доме главы, конечно, не было, так что она одолжила свою.       Амая, посмеиваясь, закрепила у меня в волосах канзаши с бусинкой.       — А теперь пройдись! — вышло у девчонок это хором, как репетировали. Да и смотрели они с таким предвкушением, что я не смогла удержаться от маленького представления.       Центр тяжести теперь располагался иначе, но я помнила, как ходила много лет, оставалось повторить. Достаточно было идти, чуть-чуть согнув ноги в коленях, как при исполнении танца живота, это позволило плавно покачивать бедрами. Продефилировала по комнате. Мягко опустилась на татами и села как и подобает приличной девушке, но при этом стрельнула глазками в сторону младших братьев.       Мадара поперхнулся воздухом, Хикаку тоже закашлялся, а Изуна начал стремительно краснеть.       — Кто кого должен учить, сестрёнка? — с усмешкой поинтересовалась Сузуми. — Тебя уже можно показать нашим разведчикам!       — Вот только с голосом могут возникнуть проблемы, — признала я. Он уже то и дело терял звонкость, начинал "ломаться". — Ну да потренируюсь в беседах со своим "старшим братом".       — Бедный Араши-кун, — притворно посетовала Сузуми, — устанет гонять поклонников от сестрëнки!       — Да, у нас теперь сестрёнка-Сакура! — опомнившийся Изуна начал вертеться вокруг меня, стараясь получше рассмотреть.       Ну, Сакура так Сакура, все равно для этой миссии нужно было придумать себе какое-то имя.

***

      — До Катаямы мы должны добраться быстро, — бодро заявил Юки. — А там как повезёт, возможно придется задержаться на несколько дней. Ты ведь ещё там не был?       — Как-то не доводилось... — говорить Хару особо не хотелось, но это могло помочь отвлечься от тревожных мыслей. — Ты вроде в нем год прожил, и как, красивый город?       — Не знаю, как насчёт красоты, но готовить там умеют, поговаривают, что повар даймё родом из тех мест.       Хару только кивнул.       — Если мы отправимся немедленно, то... — Юки не оставил попыток его растормошить.       — Скорее всего попадëм в неприятности! — перебил его Хару. Он терпеть не мог такие вот срочные миссии, когда нужно было бросать всё и немедленно бежать куда-то. Очень уж часто в процессе выяснялись разные неприятные подробности.       — У тебя плохое предчувствие? — встревожился друг.       — Нет, просто уже дело к вечеру и мы не знаем с чем можем там столкнуться, — ровным тоном пояснил Хару, ведь собственное отвратное настроение не давало право срываться на других. — За то время, что гонец нес весть, многое могло измениться.       — Предлагаешь считать, что там вообще уже некого спасать? — помрачнел Юки. Подобное означало, что агенты раскрыты и убиты или захвачены.       — Надеюсь, всё не настолько плохо, — Хару заставил себя улыбнуться. То, о чем говорил Юки, действительно иногда происходило и всегда сулило клану большие проблемы. — Но лучше сейчас потратить лишний час на подготовку, чем что-то забыть. Тем более поддержки у нас не будет.       На эту миссию они шли вдвоем. Большой отряд неминуемо привлёк бы внимание, тем более недавно Сенджу уже отправляли шиноби в Катаяму. Другие кланы могли заинтересоваться, что это Сенджу зачастили в город, а так был шанс незаметно проскочить.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.