ID работы: 11837273

МИР ДИОРИССА. Наследие трех рас. Книга первая.

Гет
R
Завершён
93
автор
Serena-z гамма
Размер:
303 страницы, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 264 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 25

Настройки текста

«Разумный человек отличается умением разумно подчиняться своей судьбе, а не глупым сражениям с нею» (Марк Аврелий)

Даррел.

      Дар с облегчением вздохнул и растер горящее лицо ладонями, увидев, как за последним покинувшим помещение мужчиной, закрылась массивная дверь. Кто бы знал, как тяжело ему далось проведение этого совета. Впервые, поскольку до этого момента парень ни разу не принимал участия в заседаниях. Лорд Мэддис все эти годы без устали твердил, что главное для наследника престола — следовать воле назначенного советом опекуна. И не сметь проявлять никакой самостоятельности! Честно говоря, Даррел был удивлен собственной твердости и решимости, которую он смог проявить, показав себя пусть и будущим, но уже разумным и заботящимся о своем народе, правителем.       — Ваше высочество, — по-прежнему стоящий рядом с ним новый лорд регент снова склонился перед парнем в глубоком поклоне и вздрогнул от неожиданности, почувствовав улегшуюся на его плечо руку Даррела.       — Монт, — сказал тот негромко и тут же спохватился: — О, я не спросил… надеюсь, вы позволите обращаться к вам просто по имени? В неофициальной обстановке, разумеется.       — Конечно, ваше высочество, — еще раз поклонился мужчина.       — Отлично, — улыбнулся парень. — И прекратите мне постоянно кланяться. Признаюсь честно, все это выводит меня из равновесия.       Монт дер Пьешо слабо улыбнулся:       — Этикет, ваше высочество, требует, чтобы я…       — Давайте так, — Дар быстрым шагом спустился с трибуны, прихватив с собой тяжелое на вид кресло. Поставив его рядом с теми, в которых до сих пор сидели Эль и Лан, он следом принес еще одно, установив его там же, и жестом указал на них старому лорду, старательно игнорируя его изумленный взгляд: — Присаживайтесь, и давайте спокойно поговорим без лишних ушей.       Дер Пьешо послушно опустился на край кресла, старательно отводя взгляд в сторону, пытаясь не разглядывать внимательно следящих за ним эльфов. Дар прекрасно понимал чувства мужчины, поскольку самому не так давно довелось испытать на себе всю гамму ощущений из-за пронзительного взгляда эльфийских глаз. Это сейчас он уже привык и не обращал на это ровным счетом никакого внимания. А вот новому лорду регенту к этому еще предстояло приспособиться.       — Итак, — сказал Дар, присев в свое кресло, — этикет, да, вы правы. Но… скажем так, во время официальных церемоний соблюдение этикета является первоочередной задачей, с этим я согласен. Но случаются и неформальные встречи, вот как сейчас, например. И в эти моменты, когда мы с вами находимся наедине, либо же в присутствии Высокородных лэд, — Дар указал в сторону хитро прищурившегося Ландиэля, с явным удовольствием вслушивающегося в речь парня и загадочно улыбающейся Эль, — да еще Корина тер Лаготта, я настаиваю, чтобы вы обращались ко мне просто по имени. Даррел. Можно и Дар. Это понятно?       Монт удивленно моргнул.       — Но, ваше высочество…       — Знакомьтесь, — Дар проигнорировал робкий протест дер Пьешо, указывая на своих друзей: — Высокородный лэды Ландиэль и Эльсинариэль. Так распорядилась судьба, Монт, что этих двоих я с уверенностью могу называть своими друзьями. Пожалуй, не только близкими, но и единственными. Вы можете обращаться к ним просто Лан и Эль. Разумеется, исключительно в неформальной обстановке.       Оба эльфа кивнули, а лорд регент, с крайне ошеломленным видом, уставился на Даррела:       — Я повинуюсь вашим словам, ваше высочество, но…       — Никаких «НО»! — твердо ответил парень и вздохнул: — Монт, вы человек, один из немногих в этом дворце, кому я доверяю целиком и полностью.       Дер Пьешо растерянно улыбнулся:       — Мне радостно слышать это, ваше высочество. То есть… Даррел, — мужчина ощутимо запнулся, произнося имя парня, но Дар весело подмигнул ему, подбадривая:       — Не тушуйтесь, Монт. Со временем вы привыкнете, и все станет намного проще. Я, разумеется, не стал озвучивать на заседании совета всего того, что произошло со мной с момента последнего покушения на мою жизнь, но есть то, что вам знать необходимо. Этим двоим, — Дар указал в сторону эльфов, — я обязан своей жизнью. Лан излечил смертельную рану, нанесенную мне отравленной стрелой наемного убийцы. Эль же, чудом вытащила меня с того света, залечив рану от меча лорда Мэддиса.       Регент круглыми от изумления глазами смотрел на Лана и Эль, явно не находясь с ответом из-за обуревающих его эмоций. Но, справившись с ними, пусть и с трудом, он просто поднялся на ноги и склонился перед эльфами в глубоком поклоне.       — Мы принимаем вашу благодарность, Монт, — сказала Эль своим мелодичным голосом, а мужчина вздрогнул, ощутив касание руки Ландиэля к своему плечу.       — Присядьте, Монт, — сказал тот просто. — Мы сделали это для Дара однажды. И сделаем это еще много раз, если таковая потребность возникнет. Безо всяких обязательств.       — Теперь вы понимаете, почему я считаю их своими друзьями? — спросил Дар, дождавшись, пока Лан закончит говорить.       Лорд регент кивнул, явно пребывая в прострации из-за услышанного им.       — Как и мы его, — добавила Эль, улыбнувшись мужчине.       — Вы понимаете, что обязанности, которые легли на ваши плечи, могут показаться тяжелыми, — Дар откинулся на спинку кресла и на мгновение прикрыл глаза, собираясь с мыслями. — Возможно, даже неподъемными. Но вы обязаны справиться, Монт! Мой дядя за три года регентства умудрился разрушить все, что только смог, и разграбить все, до чего дотянулись его руки. Возможно, он, таким образом, пытался обеспечить свое будущее, в случае, если бы ему не удалось убить меня и самому стать императором. И такая возможность у него реально была. К счастью, Создатели отвели от нас эту напасть.       Монт снова качнул головой, задумчиво нахмурившись. По мере повествования парня, он заметно менялся в лице. Видимо, в провинцию слухи не доходили, а если и доходили, то в сильно урезанном виде.       — Ваша задача на ближайший год: восстановить все, что было разрушено. Деньги в бюджете на это есть. Поместье дяди, как и его деньги, вернутся в казну в течение пары дней. На следующем заседании верховного совета вы должны будете утвердить новый бюджет с учетом всего необходимого, а также прояснить ключевые направления, по которым в первую очередь следует оказывать помощь нуждавшимся. Кстати, можете прогуляться по городу и посмотреть своими глазами на поле работ, которое вас ожидает.       — Хорошо, Даррел, — кивнул лорд регент.       — И последнее, — парень задумчиво потер свою переносицу. — Как я уже сказал на совете, спустя несколько дней мы покинем Сидон. Вам придется справляться самому со всеми возникающими проблемами, поскольку я буду недоступен ближайшие два года. Поэтому, мой вам совет: на ближайшем же заседании покажите всем этим бездельникам и подхалимам, кто тут главный. Позволите им командовать собой — вас съедят, Монт. Да так, что и косточек не останется.       Дер Пьешо поперхнулся воздухом, закашлявшись. То ли от того, что представил перед своим мысленным взором сказанное Даррелом, то ли от того, что все услышанное им не могло увязаться с парнем, сидящим напротив него. Видимо, лорд регент никак не мог соотнести в своей голове образ мальчишки, которого он знал с самого рождения с образом наследника престола Империи.       Дар, заметив вызванную его словами реакцию, усмехнулся:       — Да, я люблю говорить просто и без экивоков, Монт. И буду действовать точно так же. И я надеюсь, у нас с вами все сложится замечательно.       — Даррел, я даю слово, что сделаю все возможное для того чтобы исполнить вашу волю, — начал лорд регент и тут же умолк, будучи бесцеремонно перебитым Ландиэлем:       — И все невозможное тоже, лорд Монт. Не забывайте об этом.       Регент покачал головой, поражаясь одновременно и нахальству и, вместе с тем, мудрости эльфа:       — Разумеется, Лан. И это тоже. Кстати, могу я узнать, куда именно вы планируете направиться? Чтобы в случае чего иметь возможность связаться с вами?       — Не можете, Монт, — сощурился Дар. — И я уже сказал об этом. Как и том, что связи со мной не будет. Но, чтобы успокоить вас, скажу, что это будет абсолютно безопасное для моего пребывания место. Сюда я вернусь уже совершеннолетним, к своей коронации. Именно поэтому я выбрал вас на эту должность. Мой отец доверял вам, Монт, как самому себе. А я очень ценю его мнение.       Лорд регент встал и снова отвесил в сторону Даррела глубокий поклон:       — Благодарю вас, ваше высочество, за оказанное мне доверие и огромную честь послужить на благо Империи.       Дар тоже поднялся из кресла. Положив руку на плечо мужчины, он сказал:       — Для меня это тоже высокая честь, поверьте, Монт. Я благодарен вам за ваше согласие. А теперь, как мне кажется, всем нам следует заняться насущными делами. Но, разумеется, только после обеда.       В этот раз было решено посетить трапезную и, как выразился Лан: «Показать им всем, кто в этом доме настоящий хозяин», с чем Дар оказался более чем согласен.       Помещение, названное Даром «трапезной», было заполнено людьми. У обоих эльфов сложилось впечатление, что все обитатели дворца, исключая, разве что слуг, собрались здесь. Возможно так оно и было, ведь минули уже сутки с того момента, как жители Империи узнали о том, что наследник престола выжил. Вот только принимать пищу Даррел продолжал, как и раньше, в собственных покоях, а не здесь, в месте, где безраздельно царил его дядя. Теперь, разумеется, лорд Мэддис был мертв, а придворные собрались здесь полным составом, желая внимания молодого наследника. Жаль только, что сам наследник подобного желания не проявлял…       — Обычно я ел в своих покоях, — негромко говорил Дар идущему рядом с ним Лану. — Здесь же безраздельно воцарились мой дядя и его жена. Меня приглашали к столу только на какие-то особенные моменты. Праздники, визиты высокочтимых лордов из других городов Империи, и все тому подобное. Когда-то давно, когда еще были живы мои родители, это было не так. Дворец изредка посещали с официальными визитами делегации иных рас. Правда, это было настолько давно, что сейчас, к сожалению, я уже не вспомню никаких подробностей. А потом регентом стал Мэддис, и я… привык быть один. Привык держать все в себе и не жаловаться, — Дар неопределенно хмыкнул, искоса поглядывая на восторженно взирающих придворных, мимо которых они проходили. — Зато прямо сейчас я в полной мере оценил выражение «заглядывать в рот».       Лан подавился грозящим сорваться с губ смешком и покрепче перехватил руку своей невесты, идущей рядом с ним.       Центральный стол, за которым обычно обедал лорд регент, сейчас пустовал. Пройдя через центр зала, мимоходом отмечая восхищенные взгляды юных девушек, присутствующих в помещении, Дар поднялся на небольшое возвышение, заняв место во главе стола. По правую руку от него разместились Лан и Эль. Слева от него, спустя несколько минут, на стул опустился новый регент, пришедший в трапезную вслед за ними.       Дар помолчал, собираясь с мыслями, а, затем, встал и вскинул вверх свою руку, призывая людей к молчанию. Зал послушно затих.       — Лорды и леди, — сказал он спокойно. Не пришлось даже повышать голос, потому что акустика в помещении была на высоте, и звонкий голос Даррела легко проникал даже в самые отдаленные уголки комнаты. Парень с каким-то странным чувством внутри себя с удивлением осознал, что ему на самом деле нравится вот так выступать, что-то разъяснять и, даже, отдавать приказы. Наверное, спящий внутри него будущий император, наконец, проснулся, и начал несмело поднимать голову. И это было совсем не плохо. — Имею честь представить вашему обществу нового регента нашей Империи, высокочтимого лорда Монта дер Пьешо.       Мужчина встал, приветствуя собравшихся в трапезной. По залу тут же поползли шепотки. Да, в ближайшее время Монту оставалось только посочувствовать. Наверняка ему все косточки перемоют, обсуждая.       Эль, сидящая между Даррелом и Ланом, с восторгом крутила головой, осматриваясь. Ее восхищало все: и огромные разноцветные витражные окна, и тканые гобелены на стенах, и блюда, которые повара выставляли на столы. Учитывая, что девушка всю жизнь прожила в деревне, такой интерес был вполне объясним и допустим. Лан же, скучающим взором поглядывал по сторонам, при этом с истинно эльфийским высокомерием игнорируя влюбленные взгляды женской половины придворных.       — Лан, — шепотом сказал Дар, перегнувшись за спиной Эль, чтобы дотянуться до эльфа, — думаю, мне стоит взять у тебя несколько уроков…       — Поясни? — парень выгнул бровь, явно не понимая о чем его просят.       — Уроков, которые научат меня смотреть на это сборище так же высокомерно, как ты, — хмыкнул Даррел и тут же поймал отзеркаленную ему усмешку Лана. — Согласись, мне совсем не повредит отрепетировать такой взгляд.       — Не буду спорить, — согласился эльф и, помедлив, добавил: — Определенно, не повредит.       Перепробовав, несколько блюд, выставленных на стол и выглядевших достаточно привлекательно для голодных наследников, и хорошо насытившись, они покинули зал, решив вернуться в покои Даррела, оставив лорда регента разбираться с придворной знатью, заметно активизировавшейся с их уходом. Тер Лаготт, пришедший в трапезную к самому концу обеда, проводил их до дверей покоев и собрался уже уйти, но был остановлен Даром:       — Корин, зайди, нам необходимо кое-что обсудить.       Девушка, уже успевшая усесться на кровать, с облегчением привалилась к ее ажурной спинке, со стоном удовольствия закрыв глаза.       — Я уже и не помню, когда так объедалась, — сообщила она со вздохом.       Лан усмехнулся и, недолго думая, устроился рядом. Корин, понаблюдав за блаженствующими эльфами, легко усмехнулся, усаживаясь в кресло.       — Как все прошло? — поинтересовался он у Даррела, имея в виду заседание верховного совета.       — Наверное, все-таки неплохо, — помолчав, ответил парень. — Нет, они пытались, конечно, переубедить меня. Но, как ты понимаешь, весьма безуспешно. И Монта вроде неплохо приняли. Я ему, конечно, сказал поставить их на место на следующем собрании, чтобы они ему на шею не сели, но думаю, все обойдется. Он разумный человек.       — Да, он справится, — качнул головой Корин, думая о чем-то своем.       — О чем ты размышляешь? — спросил его Лан. — Есть какие-то проблемы?       Мужчина издал непонятный звук, нечто среднее между ироничным хмыком и насмешливым фырканьем:       — Если не считать проблемой то, что мы оставляем Империю без наследника престола на ближайшие два года, то нет, абсолютно никаких проблем.       — Переживаешь? — нахмурился Дар.       — Переживаю, — согласился тот с какой-то мрачной обреченностью. — На то, чтобы добраться до Фирсы у нас уйдет от трех до пяти месяцев. Сегодня я потратил полдня на то, чтобы в деталях изучить подробную карту Диорисса в дворцовой библиотеке. Наша Империя, затем земли Первородных, Небесные горы — обитель гномов и земли драконьей Империи. Нам с вами необходимо будет пересечь уйму чужих территорий, прежде чем мы достигнем земель объединенных Империй. Там все вы будете в безопасности, но до них еще надо добраться… а в пути, сами понимаете, может случиться всякое.       — Может, — согласился Лан. Он оставил Эль и перебрался к краю кровати, спустив свои ноги на пол. — Именно поэтому мы пойдем вместе с тобой. Моя скорость и ловкость плюс твоя сила и отвага, плюс магия Эль и, уверен, у нас все получится.       — Ну, может и так, — все еще пребывая в сомнениях качнул головой Корин. — Нам следует определиться с датой отбытия, а также собрать все необходимое в дорогу.       — Лошадей возьмем в дворцовой конюшне, они будут намного лучше тех, что нам продадут на городской ярмарке, — подумав, сказал Дар, уставший стоять и тоже усевшийся на край кровати. — А вот одежду, думаю, лучше купить, чтобы не давать дворцовым сплетникам поводов обсуждать наш возможный путь.       — Согласен, — кивнул тер Лаготт. — Я думал о том же.       — Тогда, что? Собираемся на ярмарку? — спросил Лан. — Сейчас?       — Да, да, — Эль определенно заразилась его энтузиазмом. Встав с кровати девушка подошла ближе и теперь разглядывала всех троих с каким-то плотоядным выражением на юном личике, явно что-то предвкушая.       — Что, Эль? — спросил ее Корин, невольно поежившись от предчувствия очередных грядущих неприятностей, ибо уже уяснил, что эльфы просто притягивают их к себе, сами того не желая.       — Размышляю, какие облики вам придать при помощи морока. Вы же не собираетесь идти туда под своими истинными обличиями?       — Хм, Эль права, — со слегка растерянным видом сказал тер Лаготт. — Об этом я подумать не успел.       — Мне кажется, лучше будет так: — Эль, между тем, обошла Корина, вставшего с кресла и замершего перед девушкой, а уже через мгновение на его месте стоял невысокий шатен лет сорока пяти, с длинными волосами, собранными в низкий хвост, облаченный в одежду обычной дворцовой прислуги.       Лан придирчиво осмотрел творение рук, а, точнее, магии, Эль и не нашел за что зацепиться.       — Приемлемо, — сказал он и перевел взгляд на Даррела: — Я тут подумал… если магия у тебя возникла из-за того, что Эль поделилась с тобой своей кровью, то, может быть, есть смысл и тебе потренироваться в наведении мороков? А вдруг что-то выйдет?       — Хорошая идея, — оживился паренья. — Когда вернемся обратно, я обязательно попробую. К тому же, учиться мне все равно надо когда-то начинать.       — Хорошо, — Лан обдумав слова друга, кивнул: — Эль, возвращай Корину его родной облик. А то он в таком виде из дворца не выйдет. Там, на месте, накинешь мороки на всех нас.       — Тогда я пойду, распоряжусь по поводу кареты, — Корин, ставший снова самим собой, может, чуть торопливее, чем обычно, пошел к выходу. — Через полчаса жду вас внизу у фонтана, — сказал он перед тем, как выйти за дверь.       — А мы пока что, давайте прикинем, что нам может потребоваться в пути, — сказал Дар, присаживаясь за маленький столик и беря в руки острозаточенное перо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.