ID работы: 11839765

Синие горы и изумрудные реки

Слэш
R
Завершён
214
автор
Размер:
155 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
214 Нравится 127 Отзывы 107 В сборник Скачать

Бурной реки не страшна переправа, если жду тебя я на том берегу

Настройки текста

Бурной реки не страшна переправа,

если жду тебя я на том берегу.

      Кристально чистая вода маленького водопада ласкала своей прохладой, пока Сяо Минзцинь набирал воду в кувшин. После чего он сделал несколько глотков со своей ладони и умылся. День обещал быть жарким, огромный мир уже звал его, манил своими непройденными путями и дорогами. Лишь сделай шаг. Заклинатель посмотрел в кристально чистую воду и задумался. Мысли его на мгновение вновь вернулись в прошлое. Ему казалось, что в отражении воды он видит своих друзей. Один за другим они представали перед ним. Время, проведенное в старой усадьбе среди гор, оживило эти образы в его сердце. Он вспомнил. Слова, голоса, чувства, эмоции, обещания.       Последней он увидел свою сестру. Нежную, как цветущая яблоня.       – А-Цзинь, – ласково сказала она, улыбаясь, – только помни. Тебе нельзя спать. Очнись, хорошо? Прямо сейчас.       Образ сестры размыла рябь от капли крови, упавшей в воду. Сяо Минцзинь испуганно вытер кровь под носом, но в этом неловком движении лишь размазал ее по лицу. Во рту появился металлический привкус крови, а грудь обожгло жаром раскаленных углей так сильно, что Сяо Минцзинь не мог даже вздохнуть, отчаянно втягивая воздух открытым ртом.       – Минцзинь! Минцзинь, ну где ты там? Сколько можно возиться? – проворчал Мэй Цзымин из-за деревьев.       – Иду, – сдавленно произнес Сяо Минцзинь, а потом хрипловато повторил чуть громче, – иду!       Отмывшись от крови, он отправился к Мэй Цзымину, вспоминая по дороге разговор с Вэй Усянем у цветущей яблони на краю обрыва. На душе стало тяжело.       – Ты не сможешь скрывать это от него вечно.       Вэй Усянь медленно подошел сзади к Сяо Минцзиню, сложив руки на спину. Стоя под цветущей яблоней, Сяо Минцзинь наблюдал за тем, как черная дымка вьется вокруг его предплечья.       – Придется постараться, – упрямо ответил Сяо Минцзинь, улыбнувшись.       – Он будет замечать перемены. Если это выйдет из под контроля…       – Не будет такого, – Сяо Минцзинь продолжал держать руку перед собой, гипнотизируя ее взглядом, пытаясь развеять темную Ци.       – Сяо Минцзинь, – серьезно сказал Вэй Усянь.       – Не. Будет. Такого. И я сделаю все, чтобы он не узнал. Он никогда не узнает.       Вэй Усянь готов был разбить себе лоб ладонью в тот момент. Впрочем, другого ответа не стоило и ожидать. Он вложил в полыхающую темной Ци ладонь Сяо Минцзиня маленький красный шелковый мешочек. Темная Ци медленно и послушно вернулась в руку. Заклинатель поднял глаза на Вэй Усяня.       – Талисман, – пояснил тот. – Всегда носи с собой. Он поможет сдерживать темную Ци внутри.       Сяо Минцзинь кивнул, сжав талисман в руке.       – Спасибо, – искренне поблагодарил он. – И… и за то, что принял меня в ученики. Я знаю, ты это сделал не потому что хотел стать моим наставником. Я не так глуп, чтобы надеяться на такое. В первую нашу встречу ты сказал, что не сражаешься с демонами. Сказал, что демоны на твоей стороне. И это действительно так, – Сяо Минцзинь немного грустно улыбнулся. – Вот только ты никогда не будешь на стороне демонов. Ты пытался уберечь Саньду Шэншоу и Главу ордена Цзинь. Не вини себя в том, что не получилось, в том, что у тебя рука не поднялась убить меня раньше.       – Если бы я не был на стороне демонов, что бы мне помешало убить тебя? – хмыкнул Вэй Усянь.       – Я ухожу из учеников, – устало улыбнулся Сяо Минцзинь, – и никому не скажу, что был им. Мои поступки – это только моя ответственность. Ты действительно совершил глупость, когда взял меня в ученики, но я не хочу этим пользоваться, Вэй Усянь.       Сяо Минцзинь учтиво поклонился, а, распрямившись, спрятал талисман в одежды.       – Едва ли тебе кто-то поверит, если и скажешь, – так же устало улыбнулся Вэй Усянь; в животе у него некстати заурчало.       Заклинатели услышали шаги позади. Вернувшийся из Лотосовой пристани Мэй Цзымин, не найдя заклинателей в доме, неверным шагом отправился к цветущей яблоне. Сяо Минцзинь умер? Или его убил Вэй Усянь? Или заклинатели сошлись в смертельной схватке? Воображение рисовало самые ужасные картины. Поднявшись на утес, Мэй Цзымин замер. Несколько минут они с Сяо Минцзинем смотрели друг на друга молча.       Мэй Цзымин не мог пошевелиться. В своих мыслях он снова и теперь уже навсегда потерял Сяо Минцзиня. И вот вновь обрел его. Живого и относительно здорового. Встреча, которую он так долго ждал. Годы поисков и ожидания пропастью отделяли их друг от друга.       Сяо Минцзинь пытался прочитать мысли Мэй Цзымина в его взгляде. Когда-то взгляда им было достаточно, чтобы понять друг друга без слов. Теперь же он боялся обмануться, боялся, что принимает желаемое за действительное. Он отчаянно искал во взгляде Мэй Цзымина ненависть, презрение, отвращение. Искал и не мог найти.       Вэй Усянь понял, что он здесь лишний. Оставив семерых заклинателей, он тихо и незаметно покинул утес и старую усадьбу, скрытую в горах.       Вэй Усянь не любил прощаться.       Сяо Минцзинь вернулся к Мэй Цзымину с водой.       – Ты там купался, что ли? – недовольным голосом поинтересовался Мэй Цзымин.       – Опять разворчался. Что с тобой не так?       – Я голоден.       – Съешь яблочко. Каждый раз, когда Яблочко ворчал и отказывался идти вперед, Вэй Усянь кормил его яблоками, и он продолжал путь.       – Ты меня сейчас с ослом сравнил?! Сяо Минцзинь!       Сяо Минцзинь, засмеявшись, увернулся от толчка Мэй Цзымина. Дружеская перепалка продлилась недолго; в конце концов, оба заклинателя сошлись на том, что о завтраке действительно пора было позаботиться.       Вэй Ин стоял на краю обрыва, взглядом провожая двух путников внизу. Мир огромен и великолепен, щедр на встречи и события, прекрасные места и новые открытия. Впереди сотни дорог. Если бы только была возможность разделить хотя бы одну из этих дорог с ним.       Вэй Усянь отчетливо ощутил отсутствие в его мире важной части. Он скучал, он ужасно скучал по Лань Чжаню и сейчас готов был закричать об этом во все горло, стоя над этой пропастью.       Ему подумалось, что сердце его в этом далеком, долгом путешествии искало свой дом. Вот только дом это не место. Дом – это родной человек рядом.       Рука сама потянулась к флейте. Все, что он играл последний месяц – «Мелодия чистого сердца», утром и вечером в старой усадьбе Шуйюэ. Но мелодию, успокаивающую его сердце, он не забыл бы, даже если пришлось бы умереть третий раз. Чистая, ласкающая слух и успокаивающая душу мелодия зазвучала над обрывом, разливаясь над горами, уносилась дальше с легким летним ветром, чтобы нежно коснуться слуха заклинателя из ордена Лань, указывая ему путь.       Путешествие, начавшееся больше двух лет назад, вело Вэй Усяня разными дорогами. На них он встречал старых и новых знакомых. Жизнь была наполнена людьми и событиями. И такие дни, как сегодня, выпадали редко. Тихие, спокойные. Теперь только он, ласковый летний ветер, величественные горы и водопад под ногами – будто весь мир у его ног. И там, впереди, сотни непройденных дорог, которые, как и прежде, зовут его. Его сердце почти привыкло к одиночеству. Почти научилось ни с кем не делить этот мир.       «Как жаль, что ты этого не видишь, Лань Чжань».       Дороги уводили все дальше.       «Свидимся ли?..»       – Вэй Ин.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.